diff options
-rw-r--r-- | pt_BR/appendix/graphical.xml | 31 | ||||
-rw-r--r-- | pt_BR/appendix/preseed.xml | 9 | ||||
-rw-r--r-- | pt_BR/boot-installer/parameters.xml | 16 | ||||
-rw-r--r-- | pt_BR/boot-installer/x86.xml | 229 |
4 files changed, 176 insertions, 109 deletions
diff --git a/pt_BR/appendix/graphical.xml b/pt_BR/appendix/graphical.xml index 78ac6399b..1e60ef130 100644 --- a/pt_BR/appendix/graphical.xml +++ b/pt_BR/appendix/graphical.xml @@ -1,6 +1,6 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 53044 --> -<!-- updated 48015:53044 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2008.05.04 --> +<!-- original version: 53316 --> +<!-- updated 48015:53316 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2008.05.11 --> <sect1 condition="gtk" id="graphical"> <title>O Instalador Gráfico</title> @@ -23,17 +23,20 @@ alguns casos, várias questões podem ser exibidas numa única tela. </para><para arch="x86"> O instalador gráfico está disponível em todas as imagens de CD e no -método de instalação via hd-media. Como o instalador gráfico usa um -initrd separado (muito maior) do instalador regular, ele tem que ser -inicializado usando <userinput>installgui</userinput> ao invés de -<userinput>install</userinput>. De forma análoga, os modos expert e -rescue podem ser inicializados usando <userinput>expertgui</userinput> -e <userinput>rescuegui</userinput>, respectivamente. +método de instalação via hd-media. Para inicializar o instalador +gráfico simplesmente selecione a opção relevante do menu de inicialização. +Os modos <quote>expert</quote> e <quote>rescue</quote> para o instalador +gráfico podem ser selecionados a partir do menu <quote>Advanced Options</quote> +(Opções Avançadas). Os métodos de inicialização usados anteriormente +<userinput>installgui</userinput>, <userinput>expertgui</userinput> e +<userinput>rescuegui</userinput> ainda podem ser usados a partir do prompt +de inicialização que é exibido após selecionar a opção <quote>Help</quote> +(Ajuda) no menu de inicialização. </para><para arch="x86"> -Também está disponível uma imagem <quote>mini</quote> ISO -especial<footnote id="gtk-miniiso"> +Há também uma imagem do instalador gráfico que pode ser inicializada pela rede. +E há uma imagem especial <quote>mini</quote> ISO<footnote id="gtk-miniiso"> <para> A imagem mini ISO pode ser baixada a partir de um espelho Debian como @@ -41,9 +44,7 @@ descrito em <xref linkend="downloading-files"/>. Procure por <filename>netboot/gtk/mini.iso</filename>. </para> -</footnote>, que é principalmente útil para testes, neste caso a imagem -é inicializada apenas usando <userinput>install</userinput>. Não há -imagem do instalador gráfico que possa ser inicializada pela rede. +</footnote>, que é principalmente útil para testes. </para><para arch="powerpc"> @@ -66,7 +67,9 @@ Da mesma forma que com o instalador tradicional é possível adicionar parâmetros de inicialização quando iniciar o instalador gráfico. Um desses parâmetros permite configurar o mouse para uso como canhoto. Outros permitem selecionar o dispositivo de mouse (e.g. para um mouse serial) e o protocolo -do mouse. Veja <xref linkend="boot-parms"/> para os parâmetros válidos. +do mouse. Veja <xref linkend="boot-parms"/> para os parâmetros +válidos<phrase arch="x86"> e <xref linkend="boot-screen"/> para informações +sobre como passá-los</phrase>. </para> <note><para> diff --git a/pt_BR/appendix/preseed.xml b/pt_BR/appendix/preseed.xml index 6ba50f94e..faecb389a 100644 --- a/pt_BR/appendix/preseed.xml +++ b/pt_BR/appendix/preseed.xml @@ -1,8 +1,8 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 52911 --> +<!-- original version: 53120 --> <!-- updated 48960:49321 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2007.10.07 --> <!-- updated 49321:52424 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2008.04.12 --> -<!-- updated 52821:52911 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2008.05.04 --> +<!-- updated 52821:53120 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2008.05.11 --> <!-- Be careful with the format of this file as it is parsed to generate @@ -1347,6 +1347,11 @@ partir do exemplo em <xref linkend="preseed-account"/>. <title>Finalizando a instalação</title> <informalexample role="example"><screen> +# During installations from serial console, the regular virtual consoles +# (VT1-VT6) are normally disabled in /etc/inittab. Uncomment the next +# line to prevent this. +#d-i finish-install/keep-consoles boolean true + # Avoid that last message about the install being complete. d-i finish-install/reboot_in_progress note diff --git a/pt_BR/boot-installer/parameters.xml b/pt_BR/boot-installer/parameters.xml index 05251438c..1c3a70630 100644 --- a/pt_BR/boot-installer/parameters.xml +++ b/pt_BR/boot-installer/parameters.xml @@ -1,7 +1,7 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 52727 --> +<!-- original version: 53120 --> <!-- revised by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2007.07.28 --> -<!-- updated 48421:52727 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2008.05.04 --> +<!-- updated 48421:53120 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2008.05.11 --> <sect1 id="boot-parms"><title>Parâmetros de Inicialização</title> <para> @@ -371,6 +371,18 @@ para automatizar instalações. </varlistentry> <varlistentry> +<term>finish-install/keep-consoles</term> +<listitem><para> + +Durante a instalação a partir do console serial ou de gerenciamento, +os consoles virtuais regulares (VT1 a VT6) normalmente são desabilitados +em <filename>/etc/inittab</filename>. +Configure para <userinput>true</userinput> para evitar isto. + +</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> <term>cdrom-detect/eject</term> <listitem><para> diff --git a/pt_BR/boot-installer/x86.xml b/pt_BR/boot-installer/x86.xml index 5d9c56521..527432542 100644 --- a/pt_BR/boot-installer/x86.xml +++ b/pt_BR/boot-installer/x86.xml @@ -1,23 +1,22 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 51739 --> +<!-- original version: 53296 --> <!-- revised by Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn) 2006.05.06 --> -<!-- updated 42929:51739 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2008.05.04 --> +<!-- updated 42929:53296 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2008.05.11 --> - <sect2 arch="x86"><title>Inicializando o sistema através de um CD-ROM</title> + <sect2 arch="x86"><title>Inicialização através de um CD-ROM</title> &boot-installer-intro-cd.xml; -<!-- Nós comentaremos a seguinte seção até saber o tamanho exato do conjunto --> +<!-- We'll comment the following section until we know exact layout --> <!-- - O CD #1 do conjunto oficial de CDs do Debian para &arch-title; mostrará a linha <prompt>boot:</prompt> na maioria das máquinas. Pressione <keycap>F4</keycap> para ver a lista de opções do kernel disponíveis que poderá usar na inicialização. Você pode apenas digitar o nome do tipo de imagem (idepci, vanilla, compact, bf24) no -aviso de <prompt>boot:</prompt> seguido da tecla &enterkey;. +prompt <prompt>boot:</prompt> seguido da tecla &enterkey;. -<para> +</para><para> Caso seu hardware não suporte a inicialização através de múltiplas imagens, coloque alguns dos outros CDs do Debian na unidade. Parece @@ -28,8 +27,8 @@ os usuários com seus CD-ROMs scsi deverão tentar o CD2 (vanilla) ou CD3 </para><para> -Os CDs do 2 ao 5 inicializarão com um <quote>sabor</quote> diferente dependendo -de qual CD for inserido. Veja <xref linkend="kernel-choice"/> +Os CDs do 2 ao 5 inicializarão com um <quote>sabor</quote> diferente +dependendo de qual CD for inserido. Veja <xref linkend="kernel-choice"/> sobre uma discussão sobre os diferentes sabores. Aqui estão a lista de tipos de imagem que cada CD contém: @@ -68,13 +67,14 @@ Inicializa com o tipo <quote>bf2.4</quote>. </variablelist> -</para> +</para><para> + --> </sect2> <sect2 arch="x86" id="boot-win32"> - <title>Booting from Windows</title> + <title>Inicialização através do Windows</title> <para> Para iniciar o instalador a partir do Windows, você deve primeiro ter uma @@ -102,7 +102,7 @@ feitas e o sistema será preparado para iniciar o instalador &debian;. until fixes <sect2 arch="x86" id="install-from-dos"> - <title>Inicializando a partir de uma partição DOS</title> + <title>Inicialização através de uma partição DOS</title> &boot-installer-intro-hd.xml; @@ -111,7 +111,7 @@ feitas e o sistema será preparado para iniciar o instalador &debian;. Inicializa no DOS (não no Windows) sem carregar qualquer controlador de dispositivo. Para fazer isto, você terá que pressionar <keycap>F8 </keycap> no momento certo (e opcionalmente selecionar a opção <quote>Somente -prompt de comando no modo de segurança</quote>). Entre com o subdiretório do +prompt de comandos no modo de segurança</quote>). Entre com o subdiretório do tipo de <quote>sabor</quote> que escolheu., e.g., <informalexample><screen> @@ -134,7 +134,7 @@ tipo de imagem bf2.4. O sintoma deste problema é um erro END FIXME --> <sect2 arch="x86" id="boot-initrd"> - <title>Inicializando através do linux usando o <command>LILO</command> ou + <title>Inicialização através do Linux usando o <command>LILO</command> ou <command>GRUB</command></title> <para> @@ -166,7 +166,6 @@ rede. <para> Para o <command>LILO</command>, você precisará configurar duas coisas essenciais no <filename>/etc/lilo.conf</filename>: - <itemizedlist> <listitem><para> @@ -188,7 +187,7 @@ Aqui está um exemplo do <filename>/etc/lilo.conf</filename>: <informalexample><screen> image=/boot/newinstall/vmlinuz - label=newinstall + label=novainstalacao initrd=/boot/newinstall/initrd.gz </screen></informalexample> @@ -197,7 +196,7 @@ Para mais detalhes, veja as páginas de manual do <manvolnum>4</manvolnum></citerefentry> e do <citerefentry><refentrytitle>lilo.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>. Agora -execute o <userinput>lilo</userinput> e reinicie. +execute o <userinput>lilo</userinput> e reinicialize. </para><para> @@ -219,22 +218,21 @@ e reinicie. Pode ser necessário alterar o valor de <userinput>ramdisk_size</userinput> para o tamanho da imagem do initrd. De agora em diante, não deverá existir diferenças entre o -<command>GRUB</command> -ou <command>LILO</command>. +<command>GRUB</command> ou <command>LILO</command>. </para> </sect2> <sect2 arch="x86" condition="bootable-usb" id="usb-boot"> - <title>Inicialização através de uma memory stick USB</title> + <title>Inicialização através de <quote>memory stick</quote> USB</title> <para> -Nós iremos assumir que preparou tudo de <xref -linkend="boot-dev-select"/> e <xref linkend="boot-usb-files"/>. Agora -apenas ligue sua memory stick USB em algum conector USB livre e reinicie -o computador. O sistema deverá inicializar e você verá o aviso de -<prompt>boot:</prompt>. Lá você poderá entrar com argumentos -opcionais de inicialização ou apenas teclar &enterkey;. +Vamos assumir que você preparou tudo de <xref +linkend="boot-dev-select"/> e <xref linkend="boot-usb-files"/>. Agora +apenas ligue seu <quote>memory stick</quote> USB em algum conector USB livre +e reinicialize o computador. O sistema deverá inicializar e você verá o +prompt <prompt>boot:</prompt>. Lá você poderá informar argumentos opcionais +de inicialização ou apenas teclar &enterkey;. </para> </sect2> @@ -257,47 +255,44 @@ disquete na unidade de disquetes primária, desligue o seu sistema </para><para> Para fazer a instalação a partir de uma unidade LS-120 (versão ATAPI), -com um conjunto de disquetes, você precisará especificar uma -localização virtual para o dispositivo de disquetes. Isto é feito com -o argumento de inicialização <emphasis>root=</emphasis>, apontando -para o dispositivo ide que será mapeado. -Por exemplo, se sua unidade LS-120 estiver conectada como primeiro dispositivo -IDE (master) no segundo cabo, você deverá entrar com -<userinput>install root=/dev/hdc</userinput> no aviso de inicialização. +com um conjunto de disquetes, você precisará especificar uma localização +virtual para o dispositivo de disquetes. Isto é feito com o argumento de +inicialização <emphasis>root=</emphasis>, apontando para o dispositivo +ide que será mapeado. Por exemplo, se sua unidade LS-120 estiver conectada +como primeiro dispositivo IDE (master) no segundo cabo, você deverá entrar +com <userinput>install root=/dev/hdc</userinput> no prompt de inicialização. </para><para> Note que em algumas máquinas, as teclas <keycombo><keycap>Control</keycap> <keycap>Alt</keycap> <keycap>Delete</keycap></keycombo> não reiniciam -de forma adequada sua máquina, desta forma é recomendável um -<quote>hard</quote> reboot. Caso estiver instalando a partir de um sistema -operacional existente (e.g. de um sistema DOS) você não terá -escolha. Caso contrário, faça uma reinicialização rígida quando -inicializar o sistema (reset). +de forma adequada sua máquina, desta forma é recomendável uma reinicialização +<quote>hard</quote>. Caso esteja instalando a partir de um sistema +operacional existente (e.g. de um sistema DOS) você não terá escolha. Caso +contrário, faça uma reinicialização <quote>hard</quote> no momento da +inicialização. </para><para> A unidade de disquetes será acessada, e você verá uma tela que -é uma introdução ao disquete de recuperação e finaliza com a -linha <prompt>boot:</prompt>. +introduz o disquete de inicialização e finaliza com o prompt +<prompt>boot:</prompt>. </para><para> Assim que pressionar a tecla &enterkey;, você deverá ver a mensagem -<computeroutput>Loading...</computeroutput>, seguido de -<computeroutput>Uncompressing Linux...</computeroutput>, e -então uma tela cheia de informações sobre o hardware encontrado -em seu sistema. Mais informações sobre esta fase do processo -de inicialização pode ser encontrada mais abaixo em -<xref linkend="kernel-msgs"/>. +<computeroutput>Loading...</computeroutput>, seguida de +<computeroutput>Uncompressing Linux...</computeroutput>, e então +uma tela cheia de informações sobre o hardware encontrado em seu +sistema. Mais informações sobre esta fase do processo de inicialização +pode ser encontrada mais abaixo em <xref linkend="kernel-msgs"/>. </para><para> Após inicializar a partir do disquete de inicialização, o disquete -raiz será solicitado. Insira o disquete raiz e pressione -a tecla &enterkey;, e seu conteúdo será carregado para a memória. -O programa de instalação <command>debian-installer</command> será -automaticamente carregado. +raiz será solicitado. Insira o disquete raiz e pressione &enterkey;, +e seu conteúdo será carregado para a memória. O programa de instalação +<command>debian-installer</command> será automaticamente carregado. </para> </sect2> @@ -307,22 +302,26 @@ automaticamente carregado. &boot-installer-intro-net.xml; <para> -Existem vários métodos de inicializar através de TFTP na plataforma i386 + +Existem vários métodos de realizar uma inicialização usando TFTP na +plataforma i386. + </para> - <sect3><title>Placas de Rede ou Placas mãe que suportam o PXE</title> + <sect3><title>Placas de Rede ou Placas mãe que dão suporte ao PXE</title> <para> -É possível que sua placa de rede ou placa mãe tenha o recurso de inicialização -através do PXE. +É possível que sua Placa de rede ou Placa mãe forneçam o recurso de +inicialização através do PXE. Esta é uma reimplementação da <trademark class="trade">Intel</trademark> da inicialização usando o protocolo TFTP. Se tiver, você poderá ser capaz de -configurar sua BIOS para inicializar através da rede. +configurar seu BIOS para inicializar através da rede. </para> </sect3> - <sect3><title>Placa de Interface de Rede com o boot através da rede</title> + <sect3><title>Placa de Rede com inicialização através da rede + (BootROM)</title> <para> Pode ser que sua placa de rede tenha a funcionalidade de @@ -347,57 +346,105 @@ fornecem suporte de inicialização usando o protocolo TFTP. </sect3> </sect2> - <sect2 arch="x86"><title>Parâmetros de inicialização</title> + <sect2 arch="x86" id="boot-screen"> + <title>A Tela de Inicialização</title> <para> -Quando o programa de instalação for iniciado, você deverá ver uma amigável tela -gráfica mostrando o logotipo do Debian e o aviso de comando boot: +Quando o programa de instalação for iniciado, você deverá ver uma amigável +tela gráfica mostrando o logotipo do Debian e um menu: <informalexample><screen> -Pressione F1 para ajuda ou ENTER para inicializar: +Installer boot menu + +Install +Graphical install +Advanced options > +Help + +Press ENTER to boot or TAB to edit a menu entry </screen></informalexample> -No aviso de comando você poderá simplesmente pressionar a tecla &enterkey; -para inicializar com as opções padrões ou entrar com um método específico de -inicialização e, opcionalmente, parâmetros de inicialização. +Dependendo do método de instalação que você está usando, a opção de +<quote>Instalação gráfica</quote> pode não estar disponível. </para><para> -Informações sobre os métodos disponíveis de inicialização e sobre parâmetros -de inicialização que podem ser úteis, pressionando-se as teclas de -<keycap>F2</keycap> até <keycap>F8</keycap>. Se adicionar quaisquer -parâmetros à linha de comando de inicialização, tenha certeza de entrar com o -método de inicialização (o padrão é <userinput>install</userinput>) seguido de -um espaço antes do primeiro parâmetro (e.g., -<userinput>install fb=false</userinput>). +Para uma instalação normal, selecione a entrada <quote>Install</quote> +(Instalação) ou <quote>Graphical install</quote> (Instalação gráfica) — +usando as setas no seu teclado ou digitando a primeira letra (realçada) +— e pressionando &enterkey; para inicializar o instalador. + +</para><para> + +A entrada <quote>Advanced options</quote> (Opções avançadas) dá acesso a +um segundo menu que permite inicializar o instalador no modo expert, no +modo rescue e para instalações automatizadas. + +</para><para> + +Se você quer ou precisa adicionar quaisquer parâmetros de inicialização +para o instalador ou kernel, pressione &tabkey;. Isto exibirá o comando +de inicialização padrão para a entrada de menu selecionada e permitirá +adicionar opções. As telas de ajuda (veja abaixo) listam algumas opções +possíveis. Pressione &enterkey; para inicializar o instalador com as suas +opções; pressionar &escapekey; retornará para o menu de inicialização. + +</para><para> + +Selecionando a entrada <quote>Help</quote> (Ajuda) resultará na exibição da +primeira tela de ajuda o que dá uma visão geral de todas as telas de +ajuda disponíveis. Note que não é possível retornar para o menu de +inicialização após a exibição das telas de ajuda. No entanto, as telas +de ajuda em F3 e F4 listam comandos que são equivalentes aos métodos de +inicialização listados no menu. Todas as telas de ajuda possuem um +prompt de inicialização no qual comandos de inicialização podem ser +digitados: + +<informalexample><screen> +Press F1 for the help index, or ENTER to boot: +</screen></informalexample> + +Neste prompt de inicialização você pode simplesmente pressionar &enterkey; +para inicializar o instalador com opções padrão ou informar um comando de +inicialização específico e, opcionalmente, parâmetros de inicialização. +Vários parâmetros de inicialização que podem ser úteis podem ser encontrados +nas várias telas de ajuda. Se você adicionar quaisquer parâmetros na linha +de comando de inicialização, tenha certeza de digitar primeiro o método +(o padrão é <userinput>install</userinput>) e um espaço antes do primeiro +parâmetro (e.g., <userinput>install fb=false</userinput>). <note><para> -Se estiver instalando o sistema através de um dispositivo de gerenciamento -remoto que fornece informações de texto para consoles VGA, você pode não -ser capaz de ver a tela gráfica inicial durante o inicio do programa de -instalação; você pode até mesmo não ver o aviso de inicialização. Exemplos -destes dispositivos incluem o console de texto da Compaq's -<quote>integrated Lights Out</quote> (iLO) e do HP's -<quote>Integrated Remote Assistant</quote> (IRA). -Você poderá navegar pressionando F1<footnote> +Neste ponto, assume-se que o teclado possui um layout Inglês Americano padrão. +Isto significa que se seu teclado tem um layout diferente (específico para um +idioma), os caracteres que aparecerão na tela podem ser diferentes daqueles +que você espera quando digita os parâmetros. A Wikipedia possui um +<ulink url="&url-us-keymap;">esquema do layout do teclado EUA</ulink> que +pode ser usado como uma referência para encontrar as teclas corretas a serem +usadas. -<para> +</para></note> +<note><para> -Em alguns casos, estes dispositivos precisarão de sequências especiais de -escape para usar esta combinação de teclas, por exemplo, o IRA usa -<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>F</keycap> -</keycombo>, <keycap>1</keycap>. +Se você está usando um sistema que tem o BIOS configurado para usar um console +serial, você pode não ser capaz de ver a tela de abertura gráfica inicial +enquanto inicializa o instalador, você pode até mesmo não ver o menu de +inicialização. O mesmo pode acontecer se você está instalando o sistema +através de um dispositivo de gerenciamento remoto que fornece uma interface +texto para um console VGA. Exemplos destes dispositivos incluem o console de +texto <quote>integrated Lights Out</quote> (iLO) da Compaq e o +<quote>Integrated Remote Assistant</quote> (IRA) da HP. -</para> +</para><para> -</footnote> para pular esta tela e ver o texto de ajuda. Assim que pular -a tela de abertura e na tela de ajuda suas digitações serão mostradas no -aviso de comando como esperado. Para evitar que o programa de instalação -use o framebuffer durante o resto da instalação, você também desejará -adicionar o parâmetro -<userinput>fb=false</userinput> ao aviso de comando, -como descrito no texto de ajuda. +Para passar a tela de inicialização gráfica você pode cegamente apertar +&escapekey; para obter um prompt de inicialização em modo texto, ou +(igualmente de forma cega) pressionar <quote>H</quote> seguido por &enterkey; +para selecionar a opção <quote>Help</quote> (Ajuda) descrita acima. Após +isso, o que você digitar deveria aparecer no prompt. Para impedir que o +instalador use o framebuffer para o resto da instalação, você também pode +adicionar <userinput>fb=false</userinput> ao prompt de inicialização, como +descrito no texto de ajuda. </para></note> </para> |