diff options
-rw-r--r-- | po/pt/preseed.po | 49 |
1 files changed, 28 insertions, 21 deletions
diff --git a/po/pt/preseed.po b/po/pt/preseed.po index c78740719..d5ed2df50 100644 --- a/po/pt/preseed.po +++ b/po/pt/preseed.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: preseed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-04-16 19:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-24 16:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-16 20:58+0100\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n" "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: pt\n" @@ -618,6 +618,9 @@ msgid "" "fairly simple command lines at the boot prompt to result in arbitrarily " "complex customized automatic installs." msgstr "" +"Existem várias funcionalidades do Instalador de &debian; que se combinam " +"para permitirem linhas de comandos simples na prompt de arranque para " +"resultarem em complexas instalações automáticas personalizadas." #. Tag: para #: preseed.xml:388 @@ -630,10 +633,17 @@ msgid "" "parameters on the boot prompt. <phrase arch=\"x86\">See <xref linkend=\"boot-" "screen\"/> for information on how to add a boot parameter.</phrase>" msgstr "" +"Isto é activado ao escolher no arranque a opção <literal>Automated install" +"</literal>, também chamada de <literal>auto</literal> em algumas " +"arquitecturas ou métodos de arranque. Nesta secção, <literal>auto</literal> " +"não é um parâmetro, significa escolher essa opção de arranque, e acrescentar " +"os seguintes parâmetros de arranque na prompt de arranque. <phrase " +"arch=\"x86\">Veja <xref linkend=\"boot-screen\"/> para informações sobre " +"como acrescentar um parâmetro de arranque.</phrase>" #. Tag: para #: preseed.xml:397 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "There are several features of &debian; Installer that combine to allow " #| "fairly simple command lines at the boot prompt to result in arbitrarily " @@ -660,20 +670,17 @@ msgid "" "in the preseed file being retrieved from <literal>http://autoserver.example." "com/d-i/&releasename;/./preseed.cfg</literal>." msgstr "" -"Existem várias funcionalidades do Instalador &debian; que se combinam para " -"permitir linhas de comandos simples na prompt de arranque para resultar em " -"instalações automáticas personalizadas complexas e arbitrárias. Para " -"ilustrar isto, aqui estão alguns exemplos que podem ser encontrados na " +"Para ilustrar isto, aqui estão alguns exemplos que podem ser utilizados na " "prompt de arranque: <informalexample><screen>\n" "auto url=autoserver\n" "</screen></informalexample> Isto baseia-se na existência de um servidor de " "DHCP que levará a máquina ao ponto em que o <literal>autoserver</literal> " "possa ser resolvido pelo DNS, talvez após acrescentar o domínio local se " "isso foi disponibilizado pelo DHCP. Se isto foi feito num sitio onde o " -"domínio é <literal>example.com</literal>, e estes têm uma configuração de " -"DHCP razoavelmente sã, isto iria resultar no ficheiro de preseed ser obtido " -"a partir de <literal>http://autoserver.example.com/d-i/&releasename;/./" -"preseed.cfg</literal>." +"domínio é <literal>example.com</literal>, e isto resultar numa configuração " +"de DHCP razoavelmente sã, isto iria resultar no ficheiro de preseed ser " +"obtido de <literal>" +"http://autoserver.example.com/d-i/&releasename;/./preseed.cfg</literal>." #. Tag: para #: preseed.xml:411 @@ -813,7 +820,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: preseed.xml:481 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "The <literal>auto</literal> boot label is not yet defined everywhere. The " #| "same effect may be achieved by simply adding the two parameters " @@ -835,16 +842,16 @@ msgid "" "<literal>debconf/priority</literal> and setting it to <literal>critical</" "literal> stops any questions with a lower priority from being asked." msgstr "" -"A label de arranque <literal>auto</literal> ainda não está definida em todo " -"o lado. O mesmo efeito pode ser alcançado ao simplesmente acrescentar os " -"dois parâmetros <literal>auto=true priority=critical</literal> à linha de " -"comandos do kernel. O parâmetro <literal>auto</literal> é uma abreviatura " -"para <literal>auto-install/enable</literal> e defini-lo como <literal>true</" -"literal> atrasa as questões do locale e teclado até que exista a " -"possibilidade de fazer preseed a estas, enquanto que <literal>priority</" -"literal> é uma abreviatura para <literal>debconf/priority</literal> e defini-" -"lo como <literal>critical</literal> previne que sejam colocadas quaisquer " -"questões com prioridade inferior." +"A escolha de arranque <literal>auto</literal> ainda não está definida em " +"todas as arquitecturas. O mesmo efeito pode ser alcançado ao simplesmente " +"acrescentar os dois parâmetros <literal>auto=true priority=critical</literal> " +"à linha de comandos do kernel. O parâmetro do kernel <literal>auto</literal> " +"é uma abreviatura para <literal>auto-install/enable</literal> e defini-lo " +"como <literal>true</literal> atrasa as questões do locale e do teclado até " +"que exista a possibilidade de fazer preseed a estas, enquanto que <literal>" +"priority</literal> é uma abreviatura para <literal>debconf/priority</literal> " +"e defini-la como <literal>critical</literal> previne que sejam colocadas " +"quaisquer questões com prioridade inferior." #. Tag: para #: preseed.xml:495 |