diff options
-rw-r--r-- | po/ru/boot-installer.po | 44 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru/hardware.po | 133 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru/install-methods.po | 48 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru/partitioning.po | 37 |
4 files changed, 128 insertions, 134 deletions
diff --git a/po/ru/boot-installer.po b/po/ru/boot-installer.po index ae768d454..17e017126 100644 --- a/po/ru/boot-installer.po +++ b/po/ru/boot-installer.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-03-19 13:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-11 18:07+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-25 15:38+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1030,8 +1030,7 @@ msgstr "" #: boot-installer.xml:573 boot-installer.xml:743 boot-installer.xml:1162 #: boot-installer.xml:1983 boot-installer.xml:2323 boot-installer.xml:2677 #, no-c-format -msgid "" -"If you have problems booting, see <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>." +msgid "If you have problems booting, see <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>." msgstr "" "При возникновении проблем с загрузкой смотрите <xref linkend=\"boot-" "troubleshooting\"/>." @@ -1202,8 +1201,7 @@ msgstr "Загрузка с CD-ROM" #. Tag: title #: boot-installer.xml:848 #, no-c-format -msgid "" -"Booting from Linux Using <command>LILO</command> or <command>GRUB</command>" +msgid "Booting from Linux Using <command>LILO</command> or <command>GRUB</command>" msgstr "" "Загрузка из Linux с помощью <command>LILO</command> или <command>GRUB</" "command>" @@ -1523,8 +1521,7 @@ msgstr "Сетевая карта с сетевым BootROM" msgid "" "It could be that your Network Interface Card provides TFTP boot " "functionality." -msgstr "" -"Возможно, что сетевая карта (NIC) предоставляет возможность загрузки по TFTP." +msgstr "Возможно, что сетевая карта (NIC) предоставляет возможность загрузки по TFTP." #. Tag: para #: boot-installer.xml:1055 @@ -2906,13 +2903,13 @@ msgstr "" # index.docbook:1972, index.docbook:2015 #. Tag: title #: boot-installer.xml:2078 boot-installer.xml:2125 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "SGI TFTP Booting" -msgstr "Загрузка SGI Indys с сервера TFTP" +msgstr "Загрузка SGI с сервера TFTP" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2079 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "After entering the command monitor use <informalexample><screen>\n" "bootp():\n" @@ -2923,10 +2920,10 @@ msgid "" "unsetenv netaddr\n" "</screen></informalexample> in the command monitor to do this." msgstr "" -"После входа в командный монитор используйте <informalexample><screen>\n" +"На компьютерах SGI для загрузки linux и начала установки Debian" +"после входа в командный монитор используйте <informalexample><screen>\n" "bootp():\n" -"</screen></informalexample> на SGI Indys для загрузки linux и начала " -"установки Debian. Чтобы сделать это, вам может понадобиться сбросить " +"</screen></informalexample>. Чтобы сделать это, вам может понадобиться сбросить " "переменную среды <envar>netaddr</envar>. Для этого наберите " "<informalexample><screen>\n" "unsetenv netaddr\n" @@ -2936,13 +2933,13 @@ msgstr "" #. Tag: title #: boot-installer.xml:2098 boot-installer.xml:2147 boot-installer.xml:2202 #: boot-installer.xml:2241 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Broadcom BCM91250A and BCM91480B TFTP Booting" -msgstr "Загрузка Broadcom BCM91250A с сервера TFTP" +msgstr "Загрузка Broadcom BCM91250A и BCM91480B с сервера TFTP" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2099 boot-installer.xml:2203 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "On the Broadcom BCM91250A and BCM91480B evaluation boards, you have to load " "the SiByl boot loader via TFTP which will then load and start the Debian " @@ -2958,7 +2955,7 @@ msgid "" "this example with either the name or the IP address of your TFTP server. " "Once you issue this command, the installer will be loaded automatically." msgstr "" -"Для Broadcom BCM91250A evaluation с сервера TFTP загружается системный " +"На платах Broadcom BCM91250A и eBCM91480B с сервера TFTP загружается системный " "загрузчик SiByl, который затем загружает и запускает программу установки " "Debian. В большинстве случаев, сначала вам нужно получить IP адрес по DHCP, " "но также возможно настроить адрес статически. Чтобы использовать DHCP, вы " @@ -2981,13 +2978,13 @@ msgstr "Параметры загрузки" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2126 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "On SGI machines you can append boot parameters to the <command>bootp():</" "command> command in the command monitor." msgstr "" -"На SGI Indys вы можете добавить параметры в команду <command>bootp():</" -"command> в мониторе команд." +"На компьютерах SGI вы можете добавлять параметры загрузки в команду " +"<command>bootp():</command> в мониторе команд." #. Tag: para #: boot-installer.xml:2131 @@ -3310,8 +3307,7 @@ msgstr "Загрузка с карты памяти USB" #: boot-installer.xml:2449 #, no-c-format msgid "Currently, NewWorld PowerMac systems are known to support USB booting." -msgstr "" -"В настоящий момент системы NewWorld PowerMac можно загружать с USB устройств." +msgstr "В настоящий момент системы NewWorld PowerMac можно загружать с USB устройств." #. Tag: para #: boot-installer.xml:2455 @@ -4166,8 +4162,7 @@ msgstr "ramdisk_size" #: boot-installer.xml:3073 #, no-c-format msgid "If you are using a 2.2.x kernel, you may need to set &ramdisksize;." -msgstr "" -"Если вы используете ядро 2.2.x, может потребоваться установить &ramdisksize;." +msgstr "Если вы используете ядро 2.2.x, может потребоваться установить &ramdisksize;." #. Tag: term #: boot-installer.xml:3081 @@ -4686,3 +4681,4 @@ msgstr "" "проблема, включая последние увиденные сообщения ядра в случае повисания " "ядра. Опишите шаги, которые вы делали, чтобы привести систему в проблемное " "состояние." + diff --git a/po/ru/hardware.po b/po/ru/hardware.po index 78b7849e3..24bfaf2ac 100644 --- a/po/ru/hardware.po +++ b/po/ru/hardware.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: hardware\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-03-19 13:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-11 18:22+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-25 15:35+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -420,9 +420,9 @@ msgstr "mips" #. Tag: entry #: hardware.xml:157 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "SGI IP22 (Indy/Indigo 2)" -msgstr "SGI Indy/Indigo 2" +msgstr "SGI IP22 (Indy/Indigo 2)" #. Tag: entry #: hardware.xml:158 @@ -440,13 +440,13 @@ msgstr "r5k-ip22" #: hardware.xml:162 #, no-c-format msgid "SGI IP32 (O2)" -msgstr "" +msgstr "SGI IP32 (O2)" #. Tag: entry #: hardware.xml:163 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "r5k-ip32" -msgstr "r5k-ip22" +msgstr "r5k-ip32" # index.docbook:166, index.docbook:181 #. Tag: entry @@ -465,16 +465,16 @@ msgstr "sb1-bcm91250a" # index.docbook:166, index.docbook:181 #. Tag: entry #: hardware.xml:168 hardware.xml:186 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Broadcom BCM91480B (BigSur)" -msgstr "Broadcom BCM91250A (SWARM)" +msgstr "Broadcom BCM91480B (BigSur)" # index.docbook:167, index.docbook:182 #. Tag: entry #: hardware.xml:169 hardware.xml:187 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "sb1a-bcm91480b" -msgstr "sb1-bcm91250a" +msgstr "sb1a-bcm91480b" #. Tag: entry #: hardware.xml:173 @@ -2107,7 +2107,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: hardware.xml:886 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Debian on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> " "<listitem><para> SGI IP22: this platform includes the SGI machines Indy, " @@ -2126,22 +2126,25 @@ msgid "" "please contact the <ulink url=\"&url-list-subscribe;\"> debian-&arch-" "listname; mailing list</ulink>." msgstr "" -"Debian для &arch-title; на данный момент поддерживает две субархитектуры: " -"<itemizedlist> <listitem><para> SGI IP22: эта платформа включает машины SGI " +"Debian для &arch-title; поддерживает следующие платформы: " +"<itemizedlist> <listitem><para> SGI IP22: включает машины SGI " "Indy, Indigo 2 и Challenge S. Поскольку эти машины очень похожи, все ссылки " -"в этом документе на SGI Indy относятся также к Indigo 2 и Challenge S. </" -"para></listitem> <listitem><para> Broadcom BCM91250A (SWARM): это плата форм-" -"фактора ATX от Broadcom на основе семейства процессоров SiByte. </para></" -"listitem> </itemizedlist> Полную информацию о поддерживаемых машинах mips/" -"mipsel можно найти на <ulink url=\"&url-linux-mips;\">домашней странице " -"Linux-MIPS</ulink>. Далее будут описываться только системы, поддерживаемые " -"программой установки Debian. Если вам нужна поддержка других субархитектур, " -"напишите в список рассылки <ulink url=\"&url-list-subscribe;\">debian-&arch-" -"listname; </ulink>." +"в этом документе на SGI Indy относятся также к Indigo 2 и Challenge S. " +"</para></listitem> <listitem><para> SGI IP32: известна также по " +"именем SGI O2. </para></listitem> <listitem><para> " +"Broadcom BCM91250A (SWARM): это плата с размером ATX от Broadcom " +"на основе двухядерных процессоров SB1 1250. </para></listitem> " +"<listitem><para> Broadcom BCM91480B (BigSur): то плата с размером ATX от Broadcom " +"на основе четырёхядерных процессоров SB1A 1480. </para></listitem> </itemizedlist> " +"Полную информацию о поддерживаемых машинах mips/mipsel можно найти на " +"<ulink url=\"&url-linux-mips;\">домашней странице Linux-MIPS</ulink>. " +"Далее будут описываться только системы, поддерживаемые программой установки " +"Debian. Если вам нужна поддержка других субархитектур, напишите в " +"<ulink url=\"&url-list-subscribe;\">список рассылки debian-&arch-listname;</ulink>." #. Tag: para #: hardware.xml:927 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "On SGI IP22, SGI Indy, Indigo 2 and Challenge S with R4000, R4400, R4600 and " "R5000 processors are supported by the Debian installation system on big " @@ -2152,9 +2155,11 @@ msgid "" "four cores which are supported in SMP mode." msgstr "" "В настоящий момент SGI IP22, SGI Indy, Indigo 2 и Challenge S с процессорами " -"R4000, R4400, R4600 и R5000 поддерживаются системой установки Debian на big " -"endian MIPS. Плата Broadcom BCM91250A комплектуется микросхемой SB1250 с " -"двумя ядрами SB-1, которая поддерживается программой установки в режиме SMP." +"R4000, R4400, R4600 и R5000 поддерживаются системой установки Debian как " +"MIPS с прямым порядком байт. Плата Broadcom BCM91250A комплектуется " +"микросхемой SB1 1250 с двумя ядрами и поддерживается программой установки " +"в режиме SMP. Также, плата BCM91480B комплектуется микросхемой SB1A 1480 с " +"четырьмя ядрами и поддерживается в режиме SMP." #. Tag: para #: hardware.xml:937 @@ -2170,7 +2175,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: hardware.xml:954 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Debian on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> " "<listitem><para> DECstation: various models of the DECstation are supported. " @@ -2188,19 +2193,20 @@ msgid "" "support for other subarchitectures, please contact the <ulink url=\"&url-" "list-subscribe;\"> debian-&arch-listname; mailing list</ulink>." msgstr "" -"Debian для &arch-title; на данный момент поддерживает три субархитектуры: " -"<itemizedlist> <listitem><para> DECstation: поддерживаются различные модели " +"Debian для &arch-title; поддерживает следующие платформы: <itemizedlist> " +"<listitem><para> DECstation: поддерживаются различные модели " "DECstation. </para></listitem> <listitem><para> Cobalt Microserver: здесь " "описаны только машины Cobalt на основе MIPS. Это Cobalt 2700 (Qube1), RaQ, " "Qube2 и RaQ2, а также Gateway Microserver. </para></listitem> " -"<listitem><para> Broadcom BCM91250A (SWARM): это плата форм-фактора ATX от " -"Broadcom на основе семейства процессоров SiByte. </para></listitem> </" -"itemizedlist> Полную информацию о поддерживаемых машинах mips/mipsel можно " +"<listitem><para> Broadcom BCM91250A (SWARM): это плата с размером ATX от " +"Broadcom на основе двухядерных процессоров SB1 1250. </para></listitem> " +"<listitem><para> Broadcom BCM91480B (BigSur): то плата с размером ATX от Broadcom " +"на основе четырёхядерных процессоров SB1A 1480. </para></listitem>" +"</itemizedlist> Полную информацию о поддерживаемых машинах mips/mipsel можно " "найти на <ulink url=\"&url-linux-mips;\">домашней странице Linux-MIPS</" "ulink>. Далее будут описываться только системы, поддерживаемые программой " "установки Debian. Если вам нужна поддержка других субархитектур, напишите в " -"список рассылки <ulink url=\"&url-list-subscribe;\">debian-&arch-listname; </" -"ulink>." +"<ulink url=\"&url-list-subscribe;\">список рассылки debian-&arch-listname;</ulink>." #. Tag: title #: hardware.xml:994 @@ -2350,15 +2356,17 @@ msgstr "" #. Tag: para #: hardware.xml:1059 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "The Broadcom BCM91250A evaluation board comes with an SB1 1250 chip with two " "cores which are supported in SMP mode by this installer. Similarly, the " "BCM91480B evaluation board contains an SB1A 1480 chip with four cores which " "are supported in SMP mode." msgstr "" -"Плата Broadcom BCM91250A комплектуется микросхемой SB1250 с двумя ядрами SB-" -"1, которая поддерживается программой установки в режиме SMP." +"Плата Broadcom BCM91250A комплектуется микросхемой SB1 1250 с двумя ядрами, " +"которая поддерживается программой установки в режиме SMP. Также, плата " +"BCM91480B комплектуется микросхемой SB1A 1480 с четырьмя ядрами, " +"которая поддерживается программой установки в режиме SMP." #. Tag: title #: hardware.xml:1069 @@ -2415,9 +2423,9 @@ msgstr "" #. Tag: para #: hardware.xml:1099 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Both Cobalt and Broadcom BCM91250A/BCM91480B use 115200 bps." -msgstr "Cobalt и Broadcom BCM91250A используют скорость 115200 бит в секунду." +msgstr "Cobalt и Broadcom BCM91250A/BCM91480B используют скорость 115200 бит в секунду." #. Tag: para #: hardware.xml:1113 @@ -3224,7 +3232,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: hardware.xml:1617 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "The X.Org X11 window system is only supported on the SGI Indy and the O2. " "The Broadcom BCM91250A and BCM91480B evaluation boards have standard 3.3v " @@ -3232,15 +3240,15 @@ msgid "" "of graphics cards. A <ulink url=\"&url-bcm91250a-hardware;\">compatibility " "listing</ulink> for Broadcom evaluaton boards is available." msgstr "" -"Оконная система X.Org X11 поддерживается только на SGI Indy. На плате " -"Broadcom BCM91250A есть стандартные слоты PCI с питание 3.3v и она " -"поддерживает эмуляцию VGA или фрэймбуфера Linux на нескольких видеокартах. " +"Оконная система X.Org X11 поддерживается только на SGI Indy b O2. На платах " +"Broadcom BCM91250A и BCM91480B есть стандартные слоты PCI с питание 3.3v и " +"они поддерживают эмуляцию VGA или фрэймбуфер Linux на нескольких видеокартах. " "Есть <ulink url=\"&url-bcm91250a-hardware;\">список совместимого " -"оборудования</ulink> для BCM91250A." +"оборудования</ulink> для плат Broadcom." #. Tag: para #: hardware.xml:1626 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "The X.Org X11 window system is supported on some DECstation models. The " "Broadcom BCM91250A and BCM91480B evaluation boards have standard 3.3v PCI " @@ -3249,10 +3257,10 @@ msgid "" "listing</ulink> for Broadcom evaluaton boards is available." msgstr "" "Оконная система X.Org X11 поддерживается только на некоторых моделях " -"DECstation. На плате Broadcom BCM91250A есть стандартные слоты PCI с питание " -"3.3v и она поддерживает эмуляцию VGA или фрэймбуфера Linux на нескольких " -"видеокартах. Есть <ulink url=\"&url-bcm91250a-hardware;\">список " -"совместимого оборудования</ulink> для BCM91250A." +"DECstation. На платах Broadcom BCM91250A и BCM91480B есть стандартные " +"слоты PCI с питание 3.3v и они поддерживает эмуляцию VGA или фрэймбуфер Linux " +"на нескольких видеокартах. Есть <ulink url=\"&url-bcm91250a-hardware;\">список " +"совместимого оборудования</ulink> для плат Broadcom." #. Tag: title #: hardware.xml:1638 @@ -3533,7 +3541,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: hardware.xml:1808 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "On SGI machines, booting from CD-ROM requires a SCSI CD-ROM drive capable of " "working with a logical blocksize of 512 bytes. Many of the SCSI CD-DROM " @@ -3553,10 +3561,11 @@ msgstr "" "Если на вашем приводе CD-ROM есть перемычка, помеченная <quote>Unix/PC</" "quote> или <quote>512/2048</quote>, переставьте её в положение <quote>Unix</" "quote> или <quote>512</quote>. Для запуска процесса установки просто " -"выберите пункт <quote>Установка системы</quote> в микропрограмме. Broadcom " +"выберите пункт <quote>System installation</quote> в микропрограмме. Broadcom " "BCM91250A поддерживает стандартные устройства IDE, включая приводы CD-ROM, " "но образы CD для этой платформы на данный момент не собираются, поскольку " -"микропрограмма не распознаёт приводы CD." +"микропрограмма не распознаёт приводы CD. Для установки Debian на плату Broadcom " +"BCM91480B вам потребуется карта PCI IDE, SATA или SCSI." #. Tag: para #: hardware.xml:1823 @@ -3963,19 +3972,19 @@ msgstr "" #. Tag: para #: hardware.xml:2071 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "The Broadcom BCM91250A evaluation board offers standard 3.3v 32 bit and 64 " "bit PCI slots as well as USB connectors. The Broadcom BCM91480B evaluation " "board features four 64 bit PCI slots." msgstr "" "На плате Broadcom BCM91250A есть стандартные 32- и 64-битные слоты PCI " -"версии 3.3 и коннекторы USB. Cobalt RaQ не поддерживает дополнительные " -"устройства, но Qube содержит один слот PCI." +"с питанием 3.3v и коннекторы USB. На плате Broadcom BCM91480B " +"расположены четыре 64-битных PCI слота." #. Tag: para #: hardware.xml:2077 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "The Broadcom BCM91250A evaluation board offers standard 3.3v 32 bit and 64 " "bit PCI slots as well as USB connectors. The Broadcom BCM91480B evaluation " @@ -3983,7 +3992,8 @@ msgid "" "additional devices but the Qube has one PCI slot." msgstr "" "На плате Broadcom BCM91250A есть стандартные 32- и 64-битные слоты PCI " -"версии 3.3 и коннекторы USB. Cobalt RaQ не поддерживает дополнительные " +"с питанием 3.3v и коннекторы USB. На плате Broadcom BCM91480B " +"расположены четыре 64-битных PCI слота. Cobalt RaQ не поддерживает дополнительные " "устройства, но Qube содержит один слот PCI." #. Tag: title @@ -4480,8 +4490,7 @@ msgstr "OSA-2 Token Ring/Ethernet или OSA-Express Fast Ethernet (не-QDIO)" #. Tag: para #: hardware.xml:2424 #, no-c-format -msgid "" -"Inter-User Communication Vehicle (IUCV) — available for VM guests only" +msgid "Inter-User Communication Vehicle (IUCV) — available for VM guests only" msgstr "" "Inter-User Communication Vehicle (IUCV) — доступно только для гостевых " "VM" @@ -4566,9 +4575,3 @@ msgstr "" "драйвер платы как модуль; это означает, что вы будете устанавливать ядро " "операционной системы и модули с использованием каких-то других носителей." -#~ msgid "" -#~ "The Broadcom BCM91250A evaluation board offers standard 3.3v 32 bit and " -#~ "64 bit PCI slots as well as USB connectors." -#~ msgstr "" -#~ "На плате Broadcom BCM91250A есть стандартные 32- и 64-битные слоты PCI " -#~ "версии 3.3 и коннекторы USB." diff --git a/po/ru/install-methods.po b/po/ru/install-methods.po index e7f79eaa4..fa8c7b7fc 100644 --- a/po/ru/install-methods.po +++ b/po/ru/install-methods.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: install-methods\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-03-19 13:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-11 18:24+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-25 14:33+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "Файлы установки для CATS" #. Tag: para #: install-methods.xml:176 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "CATS can be booted either via the network or from CD-ROM. The kernel and " "initrd can be obtained from &cats-boot-img;." @@ -327,8 +327,7 @@ msgstr "" msgid "" "All of the m68k images for use with 2.2.x kernels, require the kernel " "parameter &ramdisksize;." -msgstr "" -"Все образы ядра версий 2.2.x для m68k требуют параметр ядра &ramdisksize;." +msgstr "Все образы ядра версий 2.2.x для m68k требуют параметр ядра &ramdisksize;." #. Tag: title #: install-methods.xml:261 @@ -771,17 +770,14 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:546 #, no-c-format -msgid "" -"Insert the floppy disk as requested, then hit &enterkey; (start at sector 0)." +msgid "Insert the floppy disk as requested, then hit &enterkey; (start at sector 0)." msgstr "Вставьте дискету, нажмите &enterkey; (начало с сектора 0)." #. Tag: para #: install-methods.xml:552 #, no-c-format -msgid "" -"Select the <filename>root.bin</filename> file in the file-opening dialog." -msgstr "" -"Выберите файл <filename>root.bin</filename> в появившемся диалоговом окне." +msgid "Select the <filename>root.bin</filename> file in the file-opening dialog." +msgstr "Выберите файл <filename>root.bin</filename> в появившемся диалоговом окне." #. Tag: para #: install-methods.xml:557 @@ -1824,7 +1820,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:1218 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "To use CMU <command>bootpd</command>, you must first uncomment (or add) the " "relevant line in <filename>/etc/inetd.conf</filename>. On &debian;, you can " @@ -1859,8 +1855,8 @@ msgstr "" "раскомментировать (или добавить) соответствующую строку в <filename>/etc/" "inetd.conf</filename>. Для этого в &debian; вы можете запустить " "<userinput>update-inetd --enable bootps</userinput>, затем <userinput>/etc/" -"init.d/inetd reload</userinput>. Или же можно добавить следующую строку " -"вручную: <informalexample><screen>\n" +"init.d/inetd reload</userinput>. Или же строка в вопросе должна выглядеть " +"так: <informalexample><screen>\n" "bootps dgram udp wait root /usr/sbin/bootpd bootpd -i -t 120\n" "</screen></informalexample>Теперь вы должны создать файл <filename>/etc/" "bootptab</filename>. Внутри он напоминает хорошо знакомый и загадочный " @@ -1868,7 +1864,8 @@ msgstr "" "<filename>termcap</filename> и <filename>disktab</filename>. Подробности " "смотрите на странице руководства <filename>bootptab</filename>. Для CMU " "<command>bootpd</command> вам нужно знать аппаратный адрес (MAC) клиента. " -"Вот пример <filename>/etc/bootptab</filename>: <informalexample><screen>\n" +"Вот пример <filename>/etc/bootptab</filename>: " +"<informalexample><screen>\n" "client:\\\n" " hd=/tftpboot:\\\n" " bf=tftpboot.img:\\\n" @@ -1880,7 +1877,7 @@ msgstr "" "<quote>ha</quote>, который содержит аппаратный адрес клиента. Параметр " "<quote>bf</quote> содержит файл, который клиент должен получить по TFTP; " "подробности смотрите в <xref linkend=\"tftp-images\"/>. <phrase arch=\"mips" -"\"> На SGI Indy вы можете просто войти в командный монитор и набрать " +"\"> На компьютерах SGI вы можете просто войти в командный монитор и набрать " "<userinput>printenv</userinput>. Значение переменной <userinput>eaddr</" "userinput> содержит MAC адрес машины.</phrase>" @@ -2127,7 +2124,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:1346 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "If you intend to install Debian on an SGI machine and your TFTP server is a " "GNU/Linux box running Linux 2.4, you'll need to set the following on your " @@ -2146,9 +2143,9 @@ msgstr "" "на GNU/Linux с ядром Linux 2.4, то на сервере вам нужно выполнить: " "<informalexample><screen>\n" "# echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/ip_no_pmtu_disc\n" -"</screen></informalexample> чтобы отключить обнаружение Path MTU, иначе Indy " -"PROM не сможет загрузить ядро. Кроме того, убедитесь, что TFTP пакеты " -"посылаются с портом источника не выше 32767 или загрузка остановится после " +"</screen></informalexample>, чтобы отключить обнаружение Path MTU, иначе " +"SGI PROM не сможет скачать ядро. Кроме того, убедитесь, что TFTP пакеты " +"посылаются с портом источника не выше 32767 или скачивание прервётся после " "первого пакета. Ещё раз, это ошибка Linux 2.4.X при работе с PROM, и вы " "можете избежать этого, выполнив настройку <informalexample><screen>\n" "# echo \"2048 32767\" > /proc/sys/net/ipv4/ip_local_port_range\n" @@ -2427,29 +2424,29 @@ msgstr "" #. Tag: title #: install-methods.xml:1533 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "SGI TFTP Booting" -msgstr "Загрузка SGI Indy по TFTP" +msgstr "Загрузка SGI по TFTP" #. Tag: para #: install-methods.xml:1534 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "On SGI machines you can rely on the <command>bootpd</command> to supply the " "name of the TFTP file. It is given either as the <userinput>bf=</userinput> " "in <filename>/etc/bootptab</filename> or as the <userinput>filename=</" "userinput> option in <filename>/etc/dhcpd.conf</filename>." msgstr "" -"На SGI Indy вы можете положиться на <command>bootpd</command> передав имя " +"На компьютерах SGI вы можете положиться на <command>bootpd</command> передав имя " "TFTP файла. Оно задаётся или как <userinput>bf=</userinput> в <filename>/etc/" "bootptab</filename> или как параметр <userinput>filename=</userinput> в " "<filename>/etc/dhcpd.conf</filename>." #. Tag: title #: install-methods.xml:1546 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Broadcom BCM91250A and BCM91480B TFTP Booting" -msgstr "Загрузка Broadcom BCM91250A по TFTP" +msgstr "Загрузка Broadcom BCM91250A и BCM91480B по TFTP" #. Tag: para #: install-methods.xml:1547 @@ -2512,3 +2509,4 @@ msgid "" msgstr "" "Полную документацию по автоматической установке и рабочий пример, который вы " "можете отредактировать, находится в <xref linkend=\"appendix-preseed\"/>." + diff --git a/po/ru/partitioning.po b/po/ru/partitioning.po index 89c806078..43f3888d8 100644 --- a/po/ru/partitioning.po +++ b/po/ru/partitioning.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: partitioning\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-03-19 13:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-08 10:13+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-25 15:42+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -635,15 +635,13 @@ msgstr "" #: partitioning.xml:314 #, no-c-format msgid "The first floppy drive is named <filename>/dev/fd0</filename>." -msgstr "" -"Первый дисковод гибких дисков называется <filename>/dev/fd0</filename>." +msgstr "Первый дисковод гибких дисков называется <filename>/dev/fd0</filename>." #. Tag: para #: partitioning.xml:319 #, no-c-format msgid "The second floppy drive is named <filename>/dev/fd1</filename>." -msgstr "" -"Второй дисковод гибких дисков называется <filename>/dev/fd1</filename>." +msgstr "Второй дисковод гибких дисков называется <filename>/dev/fd1</filename>." #. Tag: para #: partitioning.xml:324 @@ -745,10 +743,8 @@ msgstr "Первое устройство DASD называется <filename>/d #. Tag: para #: partitioning.xml:394 #, no-c-format -msgid "" -"The second DASD device is named <filename>/dev/dasdb</filename>, and so on." -msgstr "" -"Второе устройство DASD называется <filename>/dev/dasdb</filename>и так далее." +msgid "The second DASD device is named <filename>/dev/dasdb</filename>, and so on." +msgstr "Второе устройство DASD называется <filename>/dev/dasdb</filename>и так далее." #. Tag: para #: partitioning.xml:402 @@ -1213,7 +1209,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: partitioning.xml:679 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "PALO, the HPPA boot loader, requires a partition of type <quote>F0</quote> " "somewhere in the first 2GB. This is where the boot loader and an optional " @@ -1228,17 +1224,17 @@ msgid "" "kernels (and backups) you might wish to load; 25–50MB is generally " "sufficient." msgstr "" -"PALO, системный загрузчик на HPPA, требует тип раздела <quote>F0</quote> " +"Для PALO, системного загрузчика на HPPA, требуется тип раздела <quote>F0</quote>, " "расположенный в пределах первых 2ГБ. На нём будут храниться системный " "загрузчик и необязательно ядро и RAMдиск, поэтому он должен быть достаточно " -"большим — около 4МБ (мне нравится 8–16МБ). Дополнительные " +"большим — как минимум 4МБ (мне нравится 8–16МБ). Дополнительные " "требования микропрограммы: ядро Linux должно располагаться на первых 2ГБ " "диска. Это, обычно, достигается созданием корневого раздела ext2, полностью " "размещаемого в пределах первых 2ГБ диска. Или же вы можете создать маленький " "раздел ext2 в начале диска и затем смонтировать его как <filename>/boot</" "filename>, так как в этом каталоге в Linux хранятся ядра. <filename>/boot</" "filename> должен быть достаточно большим, чтобы вместить все ядра, которые " -"вы хотите загрузить; 8–16МБ обычно хватает." +"вы хотите загрузить; 25–50МБ обычно хватает." #. Tag: para #: partitioning.xml:703 @@ -1385,7 +1381,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: partitioning.xml:778 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "The recommended way of accomplishing this is to create a small " "(25–50MB should suffice) partition at the beginning of the disk to be " @@ -1398,12 +1394,12 @@ msgid "" "extensions." msgstr "" "Рекомендуемый путь выполнения этого условия — создать маленький " -"(5–10 МБ должно хватить) раздел в начале диска, для использования в " +"(25–50 МБ должно хватить) раздел в начале диска, для использования в " "качестве загрузочного раздела, а затем создавать любые нужные разделы в " "оставшейся области. Загрузочный раздел <emphasis>должен</emphasis> быть " -"смонтирован в <filename>/boot</filename>, так как это каталог для хранения " -"ядер Linux. Такая конфигурация будет работать на любой системе, независимо " -"используются ли трансляции LBA больших дисков или CHS, и независимо от того " +"смонтирован в <filename>/boot</filename>, так как в этом каталоге хранятся " +"ядра Linux. Такая конфигурация будет работать на любой системе, независимо " +"используется ли трансляции LBA больших дисков или CHS, и независимо от того " "поддерживает ли BIOS расширение для доступа к большим дискам." #. Tag: para @@ -1601,7 +1597,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: partitioning.xml:918 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "SGI machines require an SGI disk label in order to make the system bootable " "from hard disk. It can be created in the fdisk expert menu. The thereby " @@ -1610,7 +1606,7 @@ msgid "" "number 9 and re-add it with a different size. Note that the volume header " "must start at sector 0." msgstr "" -"SGI Indys требуется метка диска SGI чтобы сделать систему загружаемой с " +"Компьютерам SGI требуется метка диска SGI чтобы сделать систему загружаемой с " "жёсткого диска. Это можно сделать из экспертного меню в fdisk. Таким образом " "создаваемый заголовок тома(раздел номер 9) должен быть как минимум 3МБ. Если " "заголовок тома создан слишком маленьким, вы можете просто удалить раздел " @@ -1767,3 +1763,4 @@ msgstr "" "(тип 5), и содержал весь диск целиком (от первого цилиндра до последнего). " "Это является простым соглашением в Sun disk label и помогает системному " "загрузчику<command>SILO</command> загружаться." + |