summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ca/preparing.po4
-rw-r--r--po/ca/using-d-i.po10
-rw-r--r--po/de/using-d-i.po5
-rw-r--r--po/es/post-install.po6
4 files changed, 13 insertions, 12 deletions
diff --git a/po/ca/preparing.po b/po/ca/preparing.po
index 3fd7208f9..27b5d8043 100644
--- a/po/ca/preparing.po
+++ b/po/ca/preparing.po
@@ -1261,8 +1261,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"El valor mínim assumeix que la memòria d'intercanvi («swap») serà activada i "
"una imatge que no sigui «liveCD» serà usada. El valor <quote>Sense "
-"escriptori</quote> («No desktop») assumeix que l'instal·lador sense gràfics ("
-"en mode text) serà usat."
+"escriptori</quote> («No desktop») assumeix que l'instal·lador sense gràfics "
+"(en mode text) serà usat."
#. Tag: para
#: preparing.xml:797
diff --git a/po/ca/using-d-i.po b/po/ca/using-d-i.po
index 520ffcbe0..bfce3e1ca 100644
--- a/po/ca/using-d-i.po
+++ b/po/ca/using-d-i.po
@@ -43,11 +43,11 @@ msgid ""
"For more information about booting the graphical installer, please refer to "
"<xref linkend=\"graphical\"/>."
msgstr ""
-"En aquesta arquitectura el &d-i; suporta dues interfícies d'usuari diferents:"
-" una en mode gràfic i l'altra en mode text. La interfície gràfica és la que "
-"s'utilitza per defecte excepte si seleccioneu l'opció <quote>Install</quote> "
-"al menú d'arrencada. Per a més informació per engegar amb l'instal·lador "
-"gràfic vegeu <xref linkend=\"graphical\"/>."
+"En aquesta arquitectura el &d-i; suporta dues interfícies d'usuari "
+"diferents: una en mode gràfic i l'altra en mode text. La interfície gràfica "
+"és la que s'utilitza per defecte excepte si seleccioneu l'opció "
+"<quote>Install</quote> al menú d'arrencada. Per a més informació per engegar "
+"amb l'instal·lador gràfic vegeu <xref linkend=\"graphical\"/>."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:17 using-d-i.xml:25
diff --git a/po/de/using-d-i.po b/po/de/using-d-i.po
index 5bd6206be..5f2681618 100644
--- a/po/de/using-d-i.po
+++ b/po/de/using-d-i.po
@@ -42,8 +42,9 @@ msgstr ""
"Für diese Architektur unterstützt der &d-i; zwei verschiedene "
"Benutzeroberflächen: eine grafische und eine textbasierte. Standardmäßig "
"wird die grafische Oberfläche verwendet, außer Sie wählen einen "
-"<quote>Install</quote>-Eintrag aus dem Boot-Menü. Mehr Informationen über das "
-"Booten des grafischen Installers finden Sie im <xref linkend=\"graphical\"/>."
+"<quote>Install</quote>-Eintrag aus dem Boot-Menü. Mehr Informationen über "
+"das Booten des grafischen Installers finden Sie im <xref linkend=\"graphical"
+"\"/>."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:17 using-d-i.xml:25
diff --git a/po/es/post-install.po b/po/es/post-install.po
index 4acd3d46f..ce9a5b6aa 100644
--- a/po/es/post-install.po
+++ b/po/es/post-install.po
@@ -647,9 +647,9 @@ msgid ""
"then be asked for the SMTP server to be used for submitting bug reports."
msgstr ""
"Para configurar correctamente <command>reportbug</command> para utilizar un "
-"servidor de correo externo, debes usar la orden <command>reportbug "
-"--configure</command> y responder <quote>no</quote> cuando pregunte si hay "
-"un MTA disponible. A continuación te preguntará qué servidor SMTP se debe "
+"servidor de correo externo, debes usar la orden <command>reportbug --"
+"configure</command> y responder <quote>no</quote> cuando pregunte si hay un "
+"MTA disponible. A continuación te preguntará qué servidor SMTP se debe "
"utilizar para enviar informes de error."
#. Tag: title