diff options
69 files changed, 3647 insertions, 3752 deletions
diff --git a/build/Makefile b/build/Makefile index 61413df52..dbb406c6a 100644 --- a/build/Makefile +++ b/build/Makefile @@ -35,7 +35,7 @@ $(TARGETS): %: else \ # Do not fail because of missing PDF support for some languages \ if [ -n "$$web" ] ; then \ - mv ./$$destdir/install.$$lang.$$format "$$arch_destination/$$destsuffix/install.$$format.$$lang_id" 2>/dev/null || true ; \ + mv ./$$destdir/install.$$lang.$$format "$$arch_destination/$$destsuffix/install.$$lang_id.$$format" 2>/dev/null || true ; \ else \ mv ./$$destdir/install.$$lang.$$format "$$arch_destination/$$destsuffix" 2>/dev/null || true ; \ fi ; \ diff --git a/build/buildone.sh b/build/buildone.sh index 89facb942..2e68ff496 100755 --- a/build/buildone.sh +++ b/build/buildone.sh @@ -8,6 +8,8 @@ if [ "$1" = "--help" ]; then exit 0 fi +DEBVERSION=`dpkg-parsechangelog -l ../debian/changelog -S Version` + arch=${1:-i386} language=${2:-en} formats=${3:-html} @@ -86,6 +88,7 @@ create_profiled () { # Write dynamic non-profilable entities into the file echo "<!-- arch- and lang-specific non-profilable entities -->" > $dynamic + echo "<!ENTITY debversion \"$DEBVERSION\">" >> $dynamic echo "<!ENTITY langext \".${language}\">" >> $dynamic echo "<!ENTITY architecture \"${arch}\">" >> $dynamic echo "<!ENTITY arch-kernel \"${arch_kernel}\">" >> $dynamic diff --git a/build/buildone_ng.sh b/build/buildone_ng.sh index a9592cf35..a70e43284 100755 --- a/build/buildone_ng.sh +++ b/build/buildone_ng.sh @@ -12,6 +12,8 @@ if [ "$1" = "--help" ]; then exit 0 fi +DEBVERSION=`dpkg-parsechangelog -l ../debian/changelog -S Version` + arch=${1:-i386} languages=${2:-en} formats=${3:-html} @@ -90,6 +92,7 @@ create_profiled () { # Write dynamic non-profilable entities into the file echo "<!-- arch- and lang-specific non-profilable entities -->" > $dynamic + echo "<!ENTITY debversion \"$DEBVERSION\">" >> $dynamic echo "<!ENTITY langext \".${languages}\">" >> $dynamic echo "<!ENTITY architecture \"${arch}\">" >> $dynamic echo "<!ENTITY arch-kernel \"${arch_kernel}\">" >> $dynamic diff --git a/build/buildweb.sh b/build/buildweb.sh index 6b9091cd8..f309d45fe 100755 --- a/build/buildweb.sh +++ b/build/buildweb.sh @@ -52,7 +52,8 @@ make languages="$languages" architectures="$architectures" destination="$destina PRESEED="../en/appendix/preseed.xml" if [ -f $PRESEED ] && [ -f preseed.pl ] ; then - ./preseed.pl -r $manual_release $PRESEED >$destination/example-preseed.txt + echo '#_preseed_V1' >$destination/example-preseed.txt + ./preseed.pl -r $manual_release $PRESEED >>$destination/example-preseed.txt fi # Delete temporary PO files and generated XML files diff --git a/build/entities/common.ent b/build/entities/common.ent index a1a10d232..fffb21237 100644 --- a/build/entities/common.ent +++ b/build/entities/common.ent @@ -4,7 +4,7 @@ <!-- current year (to be used for copyright declaration). --> <!-- When changing this, also change in "debian/copyright" file! --> -<!ENTITY current-year "2019"> +<!ENTITY current-year "2020"> <!-- short name to use for Debian --> <!ENTITY debian "Debian"> diff --git a/build/stylesheets/dblatex.xsl b/build/stylesheets/dblatex.xsl index e59a1464b..8a490cae5 100644 --- a/build/stylesheets/dblatex.xsl +++ b/build/stylesheets/dblatex.xsl @@ -16,15 +16,13 @@ </xsl:when> <xsl:when test="contains(/book/@lang,'ko')"> <xsl:text>\usepackage{xeCJK} </xsl:text> - <xsl:text>\xeCJKsetup{CJKspace=true,CJKmath=true,CJKecglue={}} </xsl:text> - <xsl:text>\usepackage{setspace} </xsl:text> - <xsl:text>\onehalfspacing </xsl:text> - <xsl:text>\setCJKmainfont{나눔명조} </xsl:text> - <xsl:text>\setCJKsansfont{나눔고딕} </xsl:text> - <xsl:text>\setCJKmonofont{나눔고딕코딩} </xsl:text> - <xsl:text>\setmainfont{나눔명조} </xsl:text> - <xsl:text>\setsansfont{나눔고딕} </xsl:text> - <xsl:text>\setmonofont{나눔고딕코딩} </xsl:text> + <xsl:text>\usepackage[hangul]{kotex} </xsl:text> + <xsl:text>\setCJKmainfont{Noto Serif CJK KR} </xsl:text> + <xsl:text>\setCJKsansfont{Noto Sans CJK KR} </xsl:text> + <xsl:text>\setCJKmonofont{Noto Sans Mono CJK KR} </xsl:text> + <xsl:text>\setmainfont{Noto Serif CJK KR} </xsl:text> + <xsl:text>\setsansfont{Noto Sans CJK KR} </xsl:text> + <xsl:text>\setmonofont{Noto Sans Mono CJK KR} </xsl:text> </xsl:when> <xsl:when test="contains(/book/@lang,'zh')"> <xsl:text>\usepackage{xeCJK} </xsl:text> diff --git a/debian/archlist b/debian/archlist index 7c41b5ad3..2e900ce18 100644 --- a/debian/archlist +++ b/debian/archlist @@ -10,7 +10,7 @@ armel ARM softfloat armhf ARM harffloat #hppa PA-RISC (hppa) #ia64 IA-64 -mips 32-bit MIPS (big-endian) +#mips 32-bit MIPS (big-endian) mips64el 64-bit MIPS (little-endian) mipsel 32-bit MIPS (little-endian) #powerpc PowerPC diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 7b7cf1c59..3a3c5485f 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,3 +1,34 @@ +installation-guide (20200110) UNRELEASED; urgency=medium + + [ Holger Wansing ] + * Show a build version within the manual, parsed from debian/changelog. + * Also add the '#_preseed_V1' header, when building the example-preseed.txt + for the website, as it is already in the binary packages. + * Fix gawk warnings about invalid regexp escapes with latest gawk version. + Thanks to Mattia Rizzolo for the hint. + * Correct filename syntax for PDF and TXT formats, when building for the + website, to get valid filename suffixes. + * Update view of boot screen (add dark theme installer menu). + * Update copyright year to 2020. + * Drop mips from built archs. + * Remove docs on no-longer-existing 'print-server' task. + + [ Changwoo Ryu ] + * Improve Korean pdf + + [ Updated translations ] + * Dutch by Frans Spiesschaert + * French by Baptiste Jammet + * German by Holger Wansing + * Greek by galaxico + * Hungarian + * Italian by Luco Monducci + * Norwegian Nynorsk by Yngve Spjeld-Landro + * Portuguese by Miguel Figueiredo + * Swedish by Mattias Münster + + -- Holger Wansing <hwansing@mailbox.org> Fri, 10 Jan 2020 23:21:11 +0100 + installation-guide (20191229+rebuild1) unstable; urgency=medium * Re-upload to get built on buildd, no source change. Closes: #953783 diff --git a/debian/control b/debian/control index 395c2e2c7..5a816b2e5 100644 --- a/debian/control +++ b/debian/control @@ -7,7 +7,7 @@ Standards-Version: 4.1.4 Vcs-Git: https://salsa.debian.org/installer-team/installation-guide.git Vcs-Browser: https://salsa.debian.org/installer-team/installation-guide Build-Depends: debhelper (>= 6) -Build-Depends-Indep: docbook, docbook-xml, docbook-xsl, xsltproc, gawk, libhtml-parser-perl, w3m, poxml, dblatex, docbook-dsssl, ghostscript, texlive-xetex, lmodern, texlive-lang-cyrillic, texlive-lang-czechslovak, texlive-lang-european, texlive-lang-french, texlive-lang-german, texlive-lang-greek, texlive-lang-italian, texlive-lang-korean, texlive-lang-other, texlive-lang-portuguese, texlive-lang-spanish, fonts-wqy-microhei, fonts-vlgothic, fonts-nanum, fonts-nanum-coding, fonts-freefont-ttf +Build-Depends-Indep: docbook, docbook-xml, docbook-xsl, xsltproc, gawk, libhtml-parser-perl, w3m, poxml, dblatex, docbook-dsssl, ghostscript, texlive-xetex, lmodern, texlive-lang-cyrillic, texlive-lang-czechslovak, texlive-lang-european, texlive-lang-french, texlive-lang-german, texlive-lang-greek, texlive-lang-italian, texlive-lang-korean, texlive-lang-other, texlive-lang-portuguese, texlive-lang-spanish, fonts-wqy-microhei, fonts-vlgothic, fonts-noto-cjk, fonts-freefont-ttf # This comment can also be used to generate a Build-Depends-Indep line, by # running the debian/genbuilddeps program. So put each build dep on its own # line, prefixed by " - " and to comment out a build dep, start the line @@ -57,9 +57,8 @@ Build-Depends-Indep: docbook, docbook-xml, docbook-xsl, xsltproc, gawk, libhtml- # Font for Chinese pdf. # - fonts-vlgothic # Font for Japanese pdf. -# - fonts-nanum -# - fonts-nanum-coding -# Fonts for Korean pdf. +# - fonts-noto-cjk +# Font for Korean pdf. # - fonts-freefont-ttf Package: installation-guide-amd64 @@ -160,17 +159,17 @@ Description: Debian installation guide for i386 # running on the Intel x86 architecture, in a variety of languages. # . # A shorter reference, the installation HOWTO, is included in an appendix. - -Package: installation-guide-mips -Architecture: all -Multi-Arch: foreign -Depends: ${misc:Depends} -Conflicts: installation-guide -Description: Debian installation guide for mips - This package contains the Debian installation guide for the big-endian - 32bit MIPS architecture, in a variety of languages. - . - A shorter reference, the installation HOWTO, is included in an appendix. +# +#Package: installation-guide-mips +#Architecture: all +#Multi-Arch: foreign +#Depends: ${misc:Depends} +#Conflicts: installation-guide +#Description: Debian installation guide for mips +# This package contains the Debian installation guide for the big-endian +# 32bit MIPS architecture, in a variety of languages. +# . +# A shorter reference, the installation HOWTO, is included in an appendix. Package: installation-guide-mips64el Architecture: all diff --git a/en/bookinfo.xml b/en/bookinfo.xml index bd6f2e111..f93774f18 100644 --- a/en/bookinfo.xml +++ b/en/bookinfo.xml @@ -74,5 +74,9 @@ under the terms of the GNU General Public License. Please refer to the license in <xref linkend="appendix-gpl"/>. </para> + +<para> +Build version of this manual: &debversion;. +</para> </legalnotice> </bookinfo> diff --git a/en/boot-installer/parameters.xml b/en/boot-installer/parameters.xml index 8ad602832..fe0f6b545 100644 --- a/en/boot-installer/parameters.xml +++ b/en/boot-installer/parameters.xml @@ -270,10 +270,13 @@ parameter <userinput>debian-installer/framebuffer=true</userinput> or <listitem><para> A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, -icons, etc.). What themes are available differs per frontend. Currently -both the newt and gtk frontends only have a <quote>dark</quote> theme that was -designed for visually impaired users. Set the theme by booting with -<userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput>. +icons, etc.). Which themes are available may differ per frontend. Currently +both the newt and gtk frontend have (apart from the default look) only +one additional theme named <quote>dark</quote> theme, which was +designed for visually impaired users. Set this theme by booting with +<userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput> +(there is also the keyboard shortcut <userinput>d</userinput> for this +in the boot menu). </para></listitem> </varlistentry> diff --git a/en/boot-installer/x86.xml b/en/boot-installer/x86.xml index 3e6120913..662a83016 100644 --- a/en/boot-installer/x86.xml +++ b/en/boot-installer/x86.xml @@ -253,7 +253,8 @@ screen showing the &debian; logo and a menu: Graphical install Install -Advanced options > +Advanced options > +Accessible dark contrast installer menu > Help Install with speech synthesis </screen></informalexample> diff --git a/po/ca/bookinfo.po b/po/ca/bookinfo.po index 9df5abab2..3b116d4ec 100644 --- a/po/ca/bookinfo.po +++ b/po/ca/bookinfo.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_bookinfo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-14 17:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-10 23:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-11 18:19+0100\n" "Last-Translator: Innocent De Marchi <tangram.peces@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" @@ -136,3 +136,9 @@ msgstr "" "sota els termes de la Llicència Pública General de GNU publicada per la Free " "Software Foundation. Feu un cop d'ull a la llicència a <xref linkend=" "\"appendix-gpl\"/>." + +#. Tag: para +#: bookinfo.xml:78 +#, no-c-format +msgid "Build version of this manual: &debversion;." +msgstr "" diff --git a/po/ca/boot-installer.po b/po/ca/boot-installer.po index c55c43772..553959ff0 100644 --- a/po/ca/boot-installer.po +++ b/po/ca/boot-installer.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-22 23:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-20 22:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-17 22:37+0200\n" "Last-Translator: Guillem Jover <guillem@debian.org>\n" "Language-Team: \n" @@ -1361,7 +1361,8 @@ msgid "" "\n" "Graphical install\n" "Install\n" -"Advanced options >\n" +"Advanced options >\n" +"Accessible dark contrast installer menu >\n" "Help\n" "Install with speech synthesis" msgstr "" @@ -1369,7 +1370,8 @@ msgstr "" "\n" "Graphical install\n" "Install\n" -"Advanced options >\n" +"Advanced options >\n" +"Accessible dark contrast installer menu >\n" "Help\n" "Install with speech synthesis" @@ -2744,7 +2746,7 @@ msgstr "" "\"><classname>brltty</classname></ulink>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2118 boot-installer.xml:3107 +#: boot-installer.xml:2118 boot-installer.xml:3110 #, no-c-format msgid "Software Speech Synthesis" msgstr "Síntesi de veu per maquinari" @@ -3479,13 +3481,21 @@ msgstr "debian-installer/theme (theme)" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2537 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, " +#| "icons, etc.). What themes are available differs per frontend. Currently " +#| "both the newt and gtk frontends only have a <quote>dark</quote> theme " +#| "that was designed for visually impaired users. Set the theme by booting " +#| "with <userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput>." msgid "" "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, " -"icons, etc.). What themes are available differs per frontend. Currently both " -"the newt and gtk frontends only have a <quote>dark</quote> theme that was " -"designed for visually impaired users. Set the theme by booting with " -"<userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput>." +"icons, etc.). Which themes are available may differ per frontend. Currently " +"both the newt and gtk frontend have (apart from the default look) only one " +"additional theme named <quote>dark</quote> theme, which was designed for " +"visually impaired users. Set this theme by booting with " +"<userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput> (there is also " +"the keyboard shortcut <userinput>d</userinput> for this in the boot menu)." msgstr "" "El tema determina l'aparença de la interfície d'usuari (colors, icones, " "etc.). Els temes disponibles varien segons la interfície. Actualment ambdues " @@ -3494,13 +3504,13 @@ msgstr "" "arrencant amb <userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2549 boot-installer.xml:2782 +#: boot-installer.xml:2552 boot-installer.xml:2785 #, no-c-format msgid "netcfg/disable_autoconfig" msgstr "netcfg/disable_autoconfig" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2550 +#: boot-installer.xml:2553 #, no-c-format msgid "" "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " @@ -3514,7 +3524,7 @@ msgstr "" "la xarxa només es donarà quan falli la configuració per DHCP." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2557 +#: boot-installer.xml:2560 #, no-c-format msgid "" "If you have an IPv6 router or a DHCP server on your local network, but want " @@ -3529,13 +3539,13 @@ msgstr "" "<userinput>netfcg/disable_autoconfig=true</userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2568 +#: boot-installer.xml:2571 #, no-c-format msgid "hw-detect/start_pcmcia" msgstr "hw-detect/start_pcmcia" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2569 +#: boot-installer.xml:2572 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if " @@ -3546,13 +3556,13 @@ msgstr "" "ordinadors portàtils." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2579 +#: boot-installer.xml:2582 #, no-c-format msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" msgstr "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2580 +#: boot-installer.xml:2583 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID " @@ -3567,13 +3577,13 @@ msgstr "" "wiki;\">wiki de l'instal·lador de &debian;</ulink>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2591 +#: boot-installer.xml:2594 #, no-c-format msgid "preseed/url (url)" msgstr "preseed/url (url)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2592 +#: boot-installer.xml:2595 #, no-c-format msgid "" "Specify the url to a preconfiguration file to download and use for " @@ -3584,13 +3594,13 @@ msgstr "" "linkend=\"automatic-install\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2601 +#: boot-installer.xml:2604 #, no-c-format msgid "preseed/file (file)" msgstr "preseed/file (file)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2602 +#: boot-installer.xml:2605 #, no-c-format msgid "" "Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the " @@ -3601,13 +3611,13 @@ msgstr "" "\"automatic-install\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2611 +#: boot-installer.xml:2614 #, no-c-format msgid "preseed/interactive" msgstr "preseed/interactive" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2612 +#: boot-installer.xml:2615 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have " @@ -3624,13 +3634,13 @@ msgstr "" "\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2624 +#: boot-installer.xml:2627 #, no-c-format msgid "auto-install/enable (auto)" msgstr "auto-install/enable (auto)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2625 +#: boot-installer.xml:2628 #, no-c-format msgid "" "Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until " @@ -3643,13 +3653,13 @@ msgstr "" "\"preseed-auto\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2636 +#: boot-installer.xml:2639 #, no-c-format msgid "finish-install/keep-consoles" msgstr "finish-install/keep-consoles" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2637 +#: boot-installer.xml:2640 #, no-c-format msgid "" "During installations from serial or management console, the regular virtual " @@ -3661,13 +3671,13 @@ msgstr "" "filename>. Poseu-ho a <userinput>true</userinput> per evitar-ho." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2648 +#: boot-installer.xml:2651 #, no-c-format msgid "cdrom-detect/eject" msgstr "cdrom-detect/eject" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2649 +#: boot-installer.xml:2652 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical " @@ -3693,7 +3703,7 @@ msgstr "" "recarregar el medi automàticament." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2658 +#: boot-installer.xml:2661 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be " @@ -3706,13 +3716,13 @@ msgstr "" "instal·lació inicial." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2669 +#: boot-installer.xml:2672 #, no-c-format msgid "base-installer/install-recommends (recommends)" msgstr "base-installer/install-recommends (recommends)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2670 +#: boot-installer.xml:2673 #, no-c-format msgid "" "By setting this option to <userinput>false</userinput>, the package " @@ -3726,7 +3736,7 @@ msgstr "" "Vegeu també <xref linkend=\"di-install-base\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2677 +#: boot-installer.xml:2680 #, no-c-format msgid "" "Note that this option allows to have a leaner system, but can also result in " @@ -3742,13 +3752,13 @@ msgstr "" "aquesta opció només hauria de ser emprada per usuaris molt experimentats." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2689 +#: boot-installer.xml:2692 #, no-c-format msgid "debian-installer/allow_unauthenticated" msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2690 +#: boot-installer.xml:2693 #, no-c-format msgid "" "By default the installer requires that repositories be authenticated using a " @@ -3762,13 +3772,13 @@ msgstr "" "insegura i no es recomana utilitzar-la.</emphasis>" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2701 +#: boot-installer.xml:2704 #, no-c-format msgid "ramdisk_size" msgstr "ramdisk_size" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2702 +#: boot-installer.xml:2705 #, no-c-format msgid "" "This parameter should already be set to a correct value where needed; set it " @@ -3781,13 +3791,13 @@ msgstr "" "completament. El valor està en KiB." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2712 +#: boot-installer.xml:2715 #, no-c-format msgid "rescue/enable" msgstr "rescue/enable" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2713 +#: boot-installer.xml:2716 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than " @@ -3798,13 +3808,13 @@ msgstr "" ">." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2726 +#: boot-installer.xml:2729 #, no-c-format msgid "Using boot parameters to answer questions" msgstr "Utilitzar els paràmetres de l'arrencada per respondre preguntes" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2727 +#: boot-installer.xml:2730 #, no-c-format msgid "" "With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question " @@ -3819,25 +3829,25 @@ msgstr "" "bootparms\"/>. A continuació podeu veure alguns exemples concrets." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2739 +#: boot-installer.xml:2742 #, no-c-format msgid "debian-installer/language (language)" msgstr "debian-installer/language (language)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2740 +#: boot-installer.xml:2743 #, no-c-format msgid "debian-installer/country (country)" msgstr "debian-installer/country (country)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2741 +#: boot-installer.xml:2744 #, no-c-format msgid "debian-installer/locale (locale)" msgstr "debian-installer/locale (locale)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2742 +#: boot-installer.xml:2745 #, no-c-format msgid "" "There are two ways to specify the language, country and locale to use for " @@ -3847,7 +3857,7 @@ msgstr "" "instal·lació i pel propi sistema instal·lat." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2747 +#: boot-installer.xml:2750 #, no-c-format msgid "" "The first and easiest is to pass only the parameter <literal>locale</" @@ -3867,7 +3877,7 @@ msgstr "" "i usos locals." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2756 +#: boot-installer.xml:2759 #, no-c-format msgid "" "The second, more flexible option is to specify <literal>language</literal> " @@ -3883,13 +3893,13 @@ msgstr "" "<userinput>language=ca country=AD locale=ca_ES.UTF-8</userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2768 +#: boot-installer.xml:2771 #, no-c-format msgid "anna/choose_modules (modules)" msgstr "anna/choose_modules (modules)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2769 +#: boot-installer.xml:2772 #, no-c-format msgid "" "Can be used to automatically load installer components that are not loaded " @@ -3906,7 +3916,7 @@ msgstr "" "(vegeu <xref linkend=\"pppoe\"/>)</phrase>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2783 +#: boot-installer.xml:2786 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable IPv6 " @@ -3917,13 +3927,13 @@ msgstr "" "utilitzant adreçament estàtic." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2792 +#: boot-installer.xml:2795 #, no-c-format msgid "mirror/protocol (protocol)" msgstr "mirror/protocol (protocol)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2793 +#: boot-installer.xml:2796 #, no-c-format msgid "" "By default the installer will use the http protocol to download files from " @@ -3941,13 +3951,13 @@ msgstr "" "llista, haureu d'introduir el nom del servidor manualment." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2806 +#: boot-installer.xml:2809 #, no-c-format msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)" msgstr "tasksel:tasksel/first (tasks)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2807 +#: boot-installer.xml:2810 #, no-c-format msgid "" "Can be used to select tasks that are not available from the interactive task " @@ -3959,13 +3969,13 @@ msgstr "" "literal>. Per a informació addicional, vegeu <xref linkend=\"pkgsel\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2821 +#: boot-installer.xml:2824 #, no-c-format msgid "Passing parameters to kernel modules" msgstr "Pas de paràmetres a mòduls del nucli" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2822 +#: boot-installer.xml:2825 #, no-c-format msgid "" "If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as " @@ -3990,7 +4000,7 @@ msgstr "" "instal·lat." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2835 +#: boot-installer.xml:2838 #, no-c-format msgid "" "Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. " @@ -4004,7 +4014,7 @@ msgstr "" "situacions encara pot ser necessari establir els paràmetres manualment." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2842 +#: boot-installer.xml:2845 #, no-c-format msgid "" "The syntax to use to set parameters for modules is: " @@ -4026,19 +4036,19 @@ msgstr "" "l'IRQ 10, hauríeu de passar:" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2852 +#: boot-installer.xml:2855 #, no-c-format msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2858 +#: boot-installer.xml:2861 #, no-c-format msgid "Blacklisting kernel modules" msgstr "Afegir mòduls del nucli a la llista negra" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2859 +#: boot-installer.xml:2862 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being " @@ -4057,7 +4067,7 @@ msgstr "" "controladors, o si es carrega primer el controlador que no toca." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2868 +#: boot-installer.xml:2871 #, no-c-format msgid "" "You can blacklist a module using the following syntax: " @@ -4073,7 +4083,7 @@ msgstr "" "instal·lat." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2876 +#: boot-installer.xml:2879 #, no-c-format msgid "" "Note that a module may still be loaded by the installation system itself. " @@ -4087,19 +4097,19 @@ msgstr "" "les etapes de detecció de maquinari." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2892 +#: boot-installer.xml:2895 #, no-c-format msgid "Troubleshooting the Installation Process" msgstr "Resolució de problemes del procés d'instal·lació" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2897 +#: boot-installer.xml:2900 #, no-c-format msgid "Reliability of optical media" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2898 +#: boot-installer.xml:2901 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to " @@ -4118,7 +4128,7 @@ msgstr "" "del CD-ROM i donar errors mentre l'està llegint durant la instal·lació." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2905 +#: boot-installer.xml:2908 #, no-c-format msgid "" "There are many different possible causes for these problems. We can only " @@ -4130,13 +4140,13 @@ msgstr "" "los. La resta és cosa vostra." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2911 +#: boot-installer.xml:2914 #, no-c-format msgid "There are two very simple things that you should try first." msgstr "Hi ha dues coses molt senzilles que podeu provar." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2916 +#: boot-installer.xml:2919 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and " @@ -4149,7 +4159,7 @@ msgstr "" "està brut." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2922 +#: boot-installer.xml:2925 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option " @@ -4168,7 +4178,7 @@ msgstr "" "unitats de CD-ROM velles es resolen d'aquesta manera." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2932 +#: boot-installer.xml:2935 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. " @@ -4184,7 +4194,7 @@ msgstr "" "simplicitat." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2937 +#: boot-installer.xml:2940 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the " @@ -4197,13 +4207,13 @@ msgstr "" "un dels altres mètodes d'instal·lació que hi ha." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2945 +#: boot-installer.xml:2948 #, no-c-format msgid "Common issues" msgstr "Problemes usuals" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2948 +#: boot-installer.xml:2951 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned " @@ -4213,7 +4223,7 @@ msgstr "" "gravar a altes velocitats utilitzant una gravadora de CD moderna." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2965 +#: boot-installer.xml:2968 #, no-c-format msgid "" "Some very old CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory " @@ -4223,20 +4233,20 @@ msgstr "" "l'<quote>accés directe a memòria</quote> (DMA)." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2976 +#: boot-installer.xml:2979 #, no-c-format msgid "How to investigate and maybe solve issues" msgstr "Com investigar i potser resoldre alguns problemes" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2977 +#: boot-installer.xml:2980 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below." msgid "If the optical disc fails to boot, try the suggestions listed below." msgstr "Si el CD-ROM falla a l'arrencar, proveu els següents suggeriments." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2982 +#: boot-installer.xml:2985 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (only an issue " @@ -4251,7 +4261,7 @@ msgstr "" "utilitzant." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2989 +#: boot-installer.xml:2992 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image " @@ -4289,7 +4299,7 @@ msgstr "" "CD-ROM." #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:3002 +#: boot-installer.xml:3005 #, no-c-format msgid "" "$ dd if=/dev/cdrom | \\\n" @@ -4311,7 +4321,7 @@ msgstr "" "134486016 bytes (134 MB) copied, 97.474 seconds, 1.4 MB/s" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3007 +#: boot-installer.xml:3010 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not " @@ -4342,7 +4352,7 @@ msgstr "" "d'ordres." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3019 +#: boot-installer.xml:3022 #, no-c-format msgid "" "Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> " @@ -4355,7 +4365,7 @@ msgstr "" "l'ordre <command>dmesg</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3026 +#: boot-installer.xml:3029 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was " @@ -4403,7 +4413,7 @@ msgstr "" "command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3040 +#: boot-installer.xml:3043 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Check that there is a device node for your CD-ROM drive under <filename>/" @@ -4419,7 +4429,7 @@ msgstr "" "dev/sr0</filename>. Hauria d'estar també el <filename>/dev/cdrom</filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3048 +#: boot-installer.xml:3051 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Use the <command>mount</command> command to check if the CD-ROM is " @@ -4444,7 +4454,7 @@ msgstr "" "d'executar l'ordre." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3058 +#: boot-installer.xml:3061 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n" @@ -4481,7 +4491,7 @@ msgstr "" "dispositiu que es correspon a la vostra unitat de CD-ROM." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3073 +#: boot-installer.xml:3076 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If there are any problems during the installation, try checking the " @@ -4500,13 +4510,13 @@ msgstr "" "de si el CD-ROM es pot llegir amb confiança." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3087 +#: boot-installer.xml:3090 #, no-c-format msgid "Boot Configuration" msgstr "Configuració de l'arrencada" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3089 +#: boot-installer.xml:3092 #, no-c-format msgid "" "If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't " @@ -4520,7 +4530,7 @@ msgstr "" ">." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3098 +#: boot-installer.xml:3101 #, no-c-format msgid "" "In some cases, malfunctions can be caused by missing device firmware (see " @@ -4532,7 +4542,7 @@ msgstr "" "\"hardware-firmware\"/> i <xref linkend=\"loading-firmware\"/>)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3109 +#: boot-installer.xml:3112 #, no-c-format msgid "" "If software speech synthesis does not work, there is most probably an issue " @@ -4551,37 +4561,37 @@ msgstr "" "que te el sistema de so funcional (p. ex. amb un CD en viu)." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3120 +#: boot-installer.xml:3123 #, no-c-format msgid "dmesg" msgstr "dmesg" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3122 +#: boot-installer.xml:3125 #, no-c-format msgid "lspci" msgstr "lspci" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3124 +#: boot-installer.xml:3127 #, no-c-format msgid "lsmod" msgstr "lsmod" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3126 +#: boot-installer.xml:3129 #, no-c-format msgid "amixer" msgstr "amixer" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3134 boot-installer.xml:3239 +#: boot-installer.xml:3137 boot-installer.xml:3242 #, no-c-format msgid "Common &arch-title; Installation Problems" msgstr "Problemes d'instal·lació usuals en &arch-title;" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3135 +#: boot-installer.xml:3138 #, no-c-format msgid "" "There are some common installation problems that can be solved or avoided by " @@ -4591,7 +4601,7 @@ msgstr "" "evitar indicant certs paràmetres d'arrencada a l'instal·lador." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3180 +#: boot-installer.xml:3183 #, no-c-format msgid "" "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. " @@ -4612,13 +4622,13 @@ msgstr "" "instal·lació. Consulteu <xref linkend=\"boot-parms\"/> per als detalls." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3194 +#: boot-installer.xml:3197 #, no-c-format msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase" msgstr "Bloqueig del sistema durant la configuració del PCMCIA" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3195 +#: boot-installer.xml:3198 #, no-c-format msgid "" "Some very old laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA " @@ -4638,7 +4648,7 @@ msgstr "" "recursos que causa problemes." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3205 +#: boot-installer.xml:3208 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be " @@ -4661,19 +4671,19 @@ msgstr "" "l'instal·lador." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3240 +#: boot-installer.xml:3243 #, no-c-format msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning." msgstr "Hi ha alguns problemes d'instal·lació que val la pena esmentar." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3246 +#: boot-installer.xml:3249 #, no-c-format msgid "Misdirected video output" msgstr "Sortida de vídeo incorrecta" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3247 +#: boot-installer.xml:3250 #, no-c-format msgid "" "It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, " @@ -4701,7 +4711,7 @@ msgstr "" "<userinput>video=atyfb:off</userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3261 +#: boot-installer.xml:3264 #, no-c-format msgid "" "Note that you may also have to manually add this parameter to the silo " @@ -4716,13 +4726,13 @@ msgstr "" "filename>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3272 +#: boot-installer.xml:3275 #, no-c-format msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM" msgstr "Errors a l'arrencada o a la instal·lació des de CD-ROM" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3273 +#: boot-installer.xml:3276 #, no-c-format msgid "" "Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if " @@ -4734,20 +4744,20 @@ msgstr "" "problemes a sistemes SunBlade." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3279 +#: boot-installer.xml:3282 #, no-c-format msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer." msgstr "" "Recomanem que instal·leu aquests sistemes arrencant l'instal·lador per xarxa." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3288 +#: boot-installer.xml:3291 #, no-c-format msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages" msgstr "Com interpretar els missatges del nucli durant l'arrencada" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3290 +#: boot-installer.xml:3293 #, no-c-format msgid "" "During the boot sequence, you may see many messages in the form " @@ -4784,13 +4794,13 @@ msgstr "" "\"> (vegeu <xref linkend=\"kernel-baking\"/>)</phrase>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3315 +#: boot-installer.xml:3318 #, no-c-format msgid "Reporting Installation Problems" msgstr "Informar d'errors d'instal·lació" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3316 +#: boot-installer.xml:3319 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you get through the initial boot phase but cannot complete the " @@ -4819,7 +4829,7 @@ msgstr "" "informació." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3327 +#: boot-installer.xml:3330 #, no-c-format msgid "" "Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</" @@ -4832,13 +4842,13 @@ msgstr "" "instal·lat." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3338 +#: boot-installer.xml:3341 #, no-c-format msgid "Submitting Installation Reports" msgstr "Emissió d'informes d'error" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3339 +#: boot-installer.xml:3342 #, no-c-format msgid "" "If you still have problems, please submit an installation report. We also " @@ -4852,7 +4862,7 @@ msgstr "" "de configuracions de maquinari." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3346 +#: boot-installer.xml:3349 #, no-c-format msgid "" "Note that your installation report will be published in the Debian Bug " @@ -4865,7 +4875,7 @@ msgstr "" "fer pública." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3352 +#: boot-installer.xml:3355 #, no-c-format msgid "" "If you have a working &debian; system, the easiest way to send an " @@ -4885,7 +4895,7 @@ msgstr "" "installation-reports</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3362 +#: boot-installer.xml:3365 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Alternatively you can use this template when filling out installation " diff --git a/po/cs/bookinfo.po b/po/cs/bookinfo.po index 48640971a..4cf80ddc5 100644 --- a/po/cs/bookinfo.po +++ b/po/cs/bookinfo.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_bookinfo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-14 17:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-10 23:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-21 10:18+0200\n" "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@upcase.inf.upol.cz>\n" "Language-Team: \n" @@ -122,3 +122,9 @@ msgstr "" "Tento manuál je volně šiřitelný; můžete ho distribuovat nebo pozměnit za " "podmínek uvedených v licenci GNU General Public Licence. Text licence " "naleznete v <xref linkend=\"appendix-gpl\"/>." + +#. Tag: para +#: bookinfo.xml:78 +#, no-c-format +msgid "Build version of this manual: &debversion;." +msgstr "" diff --git a/po/cs/boot-installer.po b/po/cs/boot-installer.po index d3bebea90..a75a7f5d6 100644 --- a/po/cs/boot-installer.po +++ b/po/cs/boot-installer.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-22 23:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-20 22:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-21 10:18+0200\n" "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@upcase.inf.upol.cz>\n" "Language-Team: \n" @@ -1311,7 +1311,8 @@ msgid "" "\n" "Graphical install\n" "Install\n" -"Advanced options >\n" +"Advanced options >\n" +"Accessible dark contrast installer menu >\n" "Help\n" "Install with speech synthesis" msgstr "" @@ -1319,7 +1320,8 @@ msgstr "" "\n" "Graphical install\n" "Install\n" -"Advanced options >\n" +"Advanced options >\n" +"Accessible dark contrast installer menu >\n" "Help\n" "Install with speech synthesis" @@ -2617,7 +2619,7 @@ msgstr "" "<classname>brltty</classname></ulink>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2118 boot-installer.xml:3107 +#: boot-installer.xml:2118 boot-installer.xml:3110 #, no-c-format msgid "Software Speech Synthesis" msgstr "Softwarová syntéza hlasu" @@ -3335,13 +3337,21 @@ msgstr "debian-installer/theme (theme)" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2537 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, " +#| "icons, etc.). What themes are available differs per frontend. Currently " +#| "both the newt and gtk frontends only have a <quote>dark</quote> theme " +#| "that was designed for visually impaired users. Set the theme by booting " +#| "with <userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput>." msgid "" "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, " -"icons, etc.). What themes are available differs per frontend. Currently both " -"the newt and gtk frontends only have a <quote>dark</quote> theme that was " -"designed for visually impaired users. Set the theme by booting with " -"<userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput>." +"icons, etc.). Which themes are available may differ per frontend. Currently " +"both the newt and gtk frontend have (apart from the default look) only one " +"additional theme named <quote>dark</quote> theme, which was designed for " +"visually impaired users. Set this theme by booting with " +"<userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput> (there is also " +"the keyboard shortcut <userinput>d</userinput> for this in the boot menu)." msgstr "" "Téma určuje vzhled uživatelského rozhraní instalačního systému (barvy, " "ikony, atd.). Dostupná témata se liší podle použitého rozhraní. Rozhraní " @@ -3351,13 +3361,13 @@ msgstr "" "userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2549 boot-installer.xml:2782 +#: boot-installer.xml:2552 boot-installer.xml:2785 #, no-c-format msgid "netcfg/disable_autoconfig" msgstr "netcfg/disable_autoconfig" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2550 +#: boot-installer.xml:2553 #, no-c-format msgid "" "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " @@ -3371,7 +3381,7 @@ msgstr "" "nastavení sítě se dostanete pouze v případě, že automatické nastavení selže." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2557 +#: boot-installer.xml:2560 #, no-c-format msgid "" "If you have an IPv6 router or a DHCP server on your local network, but want " @@ -3387,13 +3397,13 @@ msgstr "" "nebo 6) a rovnou budete požádáni o ruční nastavení síťových údajů." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2568 +#: boot-installer.xml:2571 #, no-c-format msgid "hw-detect/start_pcmcia" msgstr "hw-detect/start_pcmcia" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2569 +#: boot-installer.xml:2572 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if " @@ -3404,13 +3414,13 @@ msgstr "" "známé tím, že při startu PCMCIA služeb zaseknou celý systém." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2579 +#: boot-installer.xml:2582 #, no-c-format msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" msgstr "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2580 +#: boot-installer.xml:2583 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID " @@ -3425,13 +3435,13 @@ msgstr "" "\"&url-d-i-wiki;\">&debian; Installer Wiki</ulink>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2591 +#: boot-installer.xml:2594 #, no-c-format msgid "preseed/url (url)" msgstr "preseed/url (url)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2592 +#: boot-installer.xml:2595 #, no-c-format msgid "" "Specify the url to a preconfiguration file to download and use for " @@ -3441,13 +3451,13 @@ msgstr "" "automatická instalace, viz <xref linkend=\"automatic-install\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2601 +#: boot-installer.xml:2604 #, no-c-format msgid "preseed/file (file)" msgstr "preseed/file (file)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2602 +#: boot-installer.xml:2605 #, no-c-format msgid "" "Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the " @@ -3457,13 +3467,13 @@ msgstr "" "automatická instalace, viz <xref linkend=\"automatic-install\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2611 +#: boot-installer.xml:2614 #, no-c-format msgid "preseed/interactive" msgstr "preseed/interactive" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2612 +#: boot-installer.xml:2615 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have " @@ -3479,13 +3489,13 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"preseed-seenflag\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2624 +#: boot-installer.xml:2627 #, no-c-format msgid "auto-install/enable (auto)" msgstr "auto-install/enable (auto)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2625 +#: boot-installer.xml:2628 #, no-c-format msgid "" "Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until " @@ -3498,13 +3508,13 @@ msgstr "" "\"preseed-auto\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2636 +#: boot-installer.xml:2639 #, no-c-format msgid "finish-install/keep-consoles" msgstr "finish-install/keep-consoles" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2637 +#: boot-installer.xml:2640 #, no-c-format msgid "" "During installations from serial or management console, the regular virtual " @@ -3517,13 +3527,13 @@ msgstr "" "userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2648 +#: boot-installer.xml:2651 #, no-c-format msgid "cdrom-detect/eject" msgstr "cdrom-detect/eject" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2649 +#: boot-installer.xml:2652 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical " @@ -3549,7 +3559,7 @@ msgstr "" "podáváním." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2658 +#: boot-installer.xml:2661 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be " @@ -3560,13 +3570,13 @@ msgstr "" "<userinput>false</userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2669 +#: boot-installer.xml:2672 #, no-c-format msgid "base-installer/install-recommends (recommends)" msgstr "base-installer/install-recommends (recommends)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2670 +#: boot-installer.xml:2673 #, no-c-format msgid "" "By setting this option to <userinput>false</userinput>, the package " @@ -3580,7 +3590,7 @@ msgstr "" "linkend=\"di-install-base\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2677 +#: boot-installer.xml:2680 #, no-c-format msgid "" "Note that this option allows to have a leaner system, but can also result in " @@ -3596,13 +3606,13 @@ msgstr "" "a proto by tuto možnost měli používat pouze zkušení harcovníci." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2689 +#: boot-installer.xml:2692 #, no-c-format msgid "debian-installer/allow_unauthenticated" msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2690 +#: boot-installer.xml:2693 #, no-c-format msgid "" "By default the installer requires that repositories be authenticated using a " @@ -3616,13 +3626,13 @@ msgstr "" "doporučeno.</emphasis>" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2701 +#: boot-installer.xml:2704 #, no-c-format msgid "ramdisk_size" msgstr "ramdisk_size" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2702 +#: boot-installer.xml:2705 #, no-c-format msgid "" "This parameter should already be set to a correct value where needed; set it " @@ -3634,13 +3644,13 @@ msgstr "" "ramdisk nebyl nahrán celý. Hodnota je v kB." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2712 +#: boot-installer.xml:2715 #, no-c-format msgid "rescue/enable" msgstr "rescue/enable" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2713 +#: boot-installer.xml:2716 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than " @@ -3650,13 +3660,13 @@ msgstr "" "se místo běžné instalace záchranný režim. Viz <xref linkend=\"rescue\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2726 +#: boot-installer.xml:2729 #, no-c-format msgid "Using boot parameters to answer questions" msgstr "Použití zaváděcích parametrů pro zodpovězení otázek" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2727 +#: boot-installer.xml:2730 #, no-c-format msgid "" "With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question " @@ -3671,25 +3681,25 @@ msgstr "" "naleznete v dodatku <xref linkend=\"preseed-bootparms\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2739 +#: boot-installer.xml:2742 #, no-c-format msgid "debian-installer/language (language)" msgstr "debian-installer/language (language)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2740 +#: boot-installer.xml:2743 #, no-c-format msgid "debian-installer/country (country)" msgstr "debian-installer/country (country)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2741 +#: boot-installer.xml:2744 #, no-c-format msgid "debian-installer/locale (locale)" msgstr "debian-installer/locale (locale)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2742 +#: boot-installer.xml:2745 #, no-c-format msgid "" "There are two ways to specify the language, country and locale to use for " @@ -3699,7 +3709,7 @@ msgstr "" "instalace a následně nainstalovaného systému." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2747 +#: boot-installer.xml:2750 #, no-c-format msgid "" "The first and easiest is to pass only the parameter <literal>locale</" @@ -3718,7 +3728,7 @@ msgstr "" "možné kombinace jazyka, země a locale." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2756 +#: boot-installer.xml:2759 #, no-c-format msgid "" "The second, more flexible option is to specify <literal>language</literal> " @@ -3735,13 +3745,13 @@ msgstr "" "standardu: <userinput>language=en country=DE locale=en_GB.UTF-8</userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2768 +#: boot-installer.xml:2771 #, no-c-format msgid "anna/choose_modules (modules)" msgstr "anna/choose_modules (modules)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2769 +#: boot-installer.xml:2772 #, no-c-format msgid "" "Can be used to automatically load installer components that are not loaded " @@ -3758,7 +3768,7 @@ msgstr "" "linkend=\"pppoe\"/>)</phrase>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2783 +#: boot-installer.xml:2786 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable IPv6 " @@ -3766,13 +3776,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2792 +#: boot-installer.xml:2795 #, no-c-format msgid "mirror/protocol (protocol)" msgstr "mirror/protocol (protocol)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2793 +#: boot-installer.xml:2796 #, no-c-format msgid "" "By default the installer will use the http protocol to download files from " @@ -3789,13 +3799,13 @@ msgstr "" "nemůžete vybrat z připraveného seznamu, vždy jej musíte zadat ručně." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2806 +#: boot-installer.xml:2809 #, no-c-format msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)" msgstr "tasksel:tasksel/first (tasks)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2807 +#: boot-installer.xml:2810 #, no-c-format msgid "" "Can be used to select tasks that are not available from the interactive task " @@ -3808,13 +3818,13 @@ msgstr "" ">." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2821 +#: boot-installer.xml:2824 #, no-c-format msgid "Passing parameters to kernel modules" msgstr "Předávání parametrů jaderným modulům" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2822 +#: boot-installer.xml:2825 #, no-c-format msgid "" "If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as " @@ -3837,7 +3847,7 @@ msgstr "" "parametry se automaticky přenesou i do nainstalovaného systému." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2835 +#: boot-installer.xml:2838 #, no-c-format msgid "" "Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. " @@ -3851,7 +3861,7 @@ msgstr "" "můžete použít ruční nastavení." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2842 +#: boot-installer.xml:2845 #, no-c-format msgid "" "The syntax to use to set parameters for modules is: " @@ -3872,19 +3882,19 @@ msgstr "" "karty 3Com, aby použila konektor BNC (koaxiální) a IRQ 10, zadali-byste:" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2852 +#: boot-installer.xml:2855 #, no-c-format msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2858 +#: boot-installer.xml:2861 #, no-c-format msgid "Blacklisting kernel modules" msgstr "Zapsání jaderných modulů na černou listinu" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2859 +#: boot-installer.xml:2862 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being " @@ -3902,7 +3912,7 @@ msgstr "" "ovladačů a jádro nejprve zavede ten chybný ovladač." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2868 +#: boot-installer.xml:2871 #, no-c-format msgid "" "You can blacklist a module using the following syntax: " @@ -3918,7 +3928,7 @@ msgstr "" "instalace, tak v nově nainstalovaném systému." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2876 +#: boot-installer.xml:2879 #, no-c-format msgid "" "Note that a module may still be loaded by the installation system itself. " @@ -3932,19 +3942,19 @@ msgstr "" "rozpoznávání hardwaru." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2892 +#: boot-installer.xml:2895 #, no-c-format msgid "Troubleshooting the Installation Process" msgstr "Problémy s instalačním systémem" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2897 +#: boot-installer.xml:2900 #, no-c-format msgid "Reliability of optical media" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2898 +#: boot-installer.xml:2901 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to " @@ -3962,7 +3972,7 @@ msgstr "" "mechaniku nenalezne, nebo během instalace bude čtení vracet chyby." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2905 +#: boot-installer.xml:2908 #, no-c-format msgid "" "There are many different possible causes for these problems. We can only " @@ -3973,13 +3983,13 @@ msgstr "" "můžeme zmínit obecné postupy. Zbytek je na vás." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2911 +#: boot-installer.xml:2914 #, no-c-format msgid "There are two very simple things that you should try first." msgstr "Nejprve byste měli vyzkoušet dvě nejjednodušší věci." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2916 +#: boot-installer.xml:2919 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and " @@ -3992,7 +4002,7 @@ msgstr "" "špinavý." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2922 +#: boot-installer.xml:2925 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option " @@ -4011,7 +4021,7 @@ msgstr "" "DMA muzeálních CD mechanik." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2932 +#: boot-installer.xml:2935 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. " @@ -4025,7 +4035,7 @@ msgstr "" "platí jak pro CD mechaniky, tak pro DVD, Blue Ray a podobné mechaniky." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2937 +#: boot-installer.xml:2940 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the " @@ -4038,13 +4048,13 @@ msgstr "" "média, např. ze sítě." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2945 +#: boot-installer.xml:2948 #, no-c-format msgid "Common issues" msgstr "Běžné problémy" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2948 +#: boot-installer.xml:2951 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned " @@ -4054,7 +4064,7 @@ msgstr "" "vypalovačkách vyššími rychlostmi." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2965 +#: boot-installer.xml:2968 #, no-c-format msgid "" "Some very old CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory " @@ -4064,20 +4074,20 @@ msgstr "" "<quote>direct memory access</quote>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2976 +#: boot-installer.xml:2979 #, no-c-format msgid "How to investigate and maybe solve issues" msgstr "Jak zjistit o problému co nejvíce (a možná jej vyřešit)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2977 +#: boot-installer.xml:2980 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below." msgid "If the optical disc fails to boot, try the suggestions listed below." msgstr "Pokud se nedaří z CD zavést systém, zkuste následující." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2982 +#: boot-installer.xml:2985 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (only an issue " @@ -4091,7 +4101,7 @@ msgstr "" "podporuje média, která používáte." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2989 +#: boot-installer.xml:2992 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image " @@ -4127,7 +4137,7 @@ msgstr "" "i po vypálení obrazu." #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:3002 +#: boot-installer.xml:3005 #, no-c-format msgid "" "$ dd if=/dev/cdrom | \\\n" @@ -4149,7 +4159,7 @@ msgstr "" "134486016 bytes (134 MB) copied, 97.474 seconds, 1.4 MB/s" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3007 +#: boot-installer.xml:3010 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not " @@ -4179,7 +4189,7 @@ msgstr "" "(VT2) a aktivovat tam spící shell." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3019 +#: boot-installer.xml:3022 #, no-c-format msgid "" "Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> " @@ -4191,7 +4201,7 @@ msgstr "" "filename>. Poté zkontrolujte výstup příkazu <command>dmesg</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3026 +#: boot-installer.xml:3029 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was " @@ -4238,7 +4248,7 @@ msgstr "" "jej zkusit nahrát ručně příkazem <command>modprobe</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3040 +#: boot-installer.xml:3043 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Check that there is a device node for your CD-ROM drive under <filename>/" @@ -4255,7 +4265,7 @@ msgstr "" "odkaz <filename>/dev/cdrom</filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3048 +#: boot-installer.xml:3051 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Use the <command>mount</command> command to check if the CD-ROM is " @@ -4279,7 +4289,7 @@ msgstr "" "chybová hlášení." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3058 +#: boot-installer.xml:3061 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n" @@ -4316,7 +4326,7 @@ msgstr "" "adresáři zařízení, které odpovídá vaší CD mechanice." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3073 +#: boot-installer.xml:3076 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If there are any problems during the installation, try checking the " @@ -4334,13 +4344,13 @@ msgstr "" "použít jako rozumný test, zda je možné spolehlivě přečíst celé CD." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3087 +#: boot-installer.xml:3090 #, no-c-format msgid "Boot Configuration" msgstr "Zaváděcí konfigurace" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3089 +#: boot-installer.xml:3092 #, no-c-format msgid "" "If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't " @@ -4353,7 +4363,7 @@ msgstr "" "kterými se zabývá <xref linkend=\"boot-parms\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3098 +#: boot-installer.xml:3101 #, no-c-format msgid "" "In some cases, malfunctions can be caused by missing device firmware (see " @@ -4365,7 +4375,7 @@ msgstr "" "\"loading-firmware\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3109 +#: boot-installer.xml:3112 #, no-c-format msgid "" "If software speech synthesis does not work, there is most probably an issue " @@ -4383,37 +4393,37 @@ msgstr "" "funguje (například z Live CD)." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3120 +#: boot-installer.xml:3123 #, no-c-format msgid "dmesg" msgstr "dmesg" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3122 +#: boot-installer.xml:3125 #, no-c-format msgid "lspci" msgstr "lspci" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3124 +#: boot-installer.xml:3127 #, no-c-format msgid "lsmod" msgstr "lsmod" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3126 +#: boot-installer.xml:3129 #, no-c-format msgid "amixer" msgstr "amixer" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3134 boot-installer.xml:3239 +#: boot-installer.xml:3137 boot-installer.xml:3242 #, no-c-format msgid "Common &arch-title; Installation Problems" msgstr "Běžné instalační problémy na &arch-title;" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3135 +#: boot-installer.xml:3138 #, no-c-format msgid "" "There are some common installation problems that can be solved or avoided by " @@ -4423,7 +4433,7 @@ msgstr "" "aspoň obejít, zadáním určitých zaváděcích parametrů instalačnímu programu." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3180 +#: boot-installer.xml:3183 #, no-c-format msgid "" "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. " @@ -4444,13 +4454,13 @@ msgstr "" "zobrazit. Zaváděcí parametry popisuje <xref linkend=\"boot-parms\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3194 +#: boot-installer.xml:3197 #, no-c-format msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase" msgstr "Systém zamrzne během konfigurování PCMCIA" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3195 +#: boot-installer.xml:3198 #, no-c-format msgid "" "Some very old laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA " @@ -4470,7 +4480,7 @@ msgstr "" "instalaci." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3205 +#: boot-installer.xml:3208 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be " @@ -4492,20 +4502,20 @@ msgstr "" "všechny čárky (pokud se v rozsazích nachází)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3240 +#: boot-installer.xml:3243 #, no-c-format msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning." msgstr "" "Při instalaci existuje několik známých problémů, které je dobré zmínit." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3246 +#: boot-installer.xml:3249 #, no-c-format msgid "Misdirected video output" msgstr "Chybné přesměrování video výstupu" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3247 +#: boot-installer.xml:3250 #, no-c-format msgid "" "It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, " @@ -4532,7 +4542,7 @@ msgstr "" "parametrem <userinput>video=atyfb:off</userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3261 +#: boot-installer.xml:3264 #, no-c-format msgid "" "Note that you may also have to manually add this parameter to the silo " @@ -4546,13 +4556,13 @@ msgstr "" "xorg.conf</filename> změnit ovladač, aby odpovídal skutečně použité kartě." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3272 +#: boot-installer.xml:3275 #, no-c-format msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM" msgstr "Chyba při zavádění z CD-ROM" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3273 +#: boot-installer.xml:3276 #, no-c-format msgid "" "Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if " @@ -4565,19 +4575,19 @@ msgstr "" "SunBlade." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3279 +#: boot-installer.xml:3282 #, no-c-format msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer." msgstr "Doporučujeme tyto systémy instalovat zavedením ze sítě." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3288 +#: boot-installer.xml:3291 #, no-c-format msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages" msgstr "Význam hlášek při zavádění jádra" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3290 +#: boot-installer.xml:3293 #, no-c-format msgid "" "During the boot sequence, you may see many messages in the form " @@ -4612,13 +4622,13 @@ msgstr "" "(viz <xref linkend=\"kernel-baking\"/>)</phrase>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3315 +#: boot-installer.xml:3318 #, no-c-format msgid "Reporting Installation Problems" msgstr "Hlášení problémů s instalací" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3316 +#: boot-installer.xml:3319 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you get through the initial boot phase but cannot complete the " @@ -4645,7 +4655,7 @@ msgstr "" "vyřešit. Tyto údaje nám také můžete poslat spolu s hlášením o chybě." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3327 +#: boot-installer.xml:3330 #, no-c-format msgid "" "Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</" @@ -4657,13 +4667,13 @@ msgstr "" "installer/</filename>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3338 +#: boot-installer.xml:3341 #, no-c-format msgid "Submitting Installation Reports" msgstr "Pošlete nám zprávu o instalaci" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3339 +#: boot-installer.xml:3342 #, no-c-format msgid "" "If you still have problems, please submit an installation report. We also " @@ -4676,7 +4686,7 @@ msgstr "" "— získáme tak přehled o nejrůznějších hardwarových konfiguracích." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3346 +#: boot-installer.xml:3349 #, no-c-format msgid "" "Note that your installation report will be published in the Debian Bug " @@ -4689,7 +4699,7 @@ msgstr "" "zveřejněna." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3352 +#: boot-installer.xml:3355 #, no-c-format msgid "" "If you have a working &debian; system, the easiest way to send an " @@ -4707,7 +4717,7 @@ msgstr "" "\"/> a spusťte příkaz <command>reportbug installation-reports</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3362 +#: boot-installer.xml:3365 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Alternatively you can use this template when filling out installation " diff --git a/po/da/bookinfo.po b/po/da/bookinfo.po index 22202e2f3..a8ac2ae35 100644 --- a/po/da/bookinfo.po +++ b/po/da/bookinfo.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: installation-guide bookinfo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-14 17:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-10 23:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-22 09:40+0100\n" "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n" "Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n" @@ -129,3 +129,9 @@ msgstr "" "Denne manual er frit programmel; du kan redistribuere den og/eller ændre den " "under betingelser i GNU General Public License. Referer venligst til " "licensen i <xref linkend=\"appendix-gpl\"/>." + +#. Tag: para +#: bookinfo.xml:78 +#, no-c-format +msgid "Build version of this manual: &debversion;." +msgstr "" diff --git a/po/da/boot-installer.po b/po/da/boot-installer.po index d9ea92379..23acac932 100644 --- a/po/da/boot-installer.po +++ b/po/da/boot-installer.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-22 23:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-20 22:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-12-27 20:23+0200\n" "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n" "Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n" @@ -1341,7 +1341,8 @@ msgid "" "\n" "Graphical install\n" "Install\n" -"Advanced options >\n" +"Advanced options >\n" +"Accessible dark contrast installer menu >\n" "Help\n" "Install with speech synthesis" msgstr "" @@ -1349,7 +1350,8 @@ msgstr "" "\n" "Graphical install\n" "Install\n" -"Advanced options >\n" +"Advanced options >\n" +"Accessible dark contrast installer menu >\n" "Help\n" "Install with speech synthesis" @@ -2719,7 +2721,7 @@ msgstr "" "classname>-hjemmesiden</ulink>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2118 boot-installer.xml:3107 +#: boot-installer.xml:2118 boot-installer.xml:3110 #, no-c-format msgid "Software Speech Synthesis" msgstr "Understøttelse af talesyntese via programmer" @@ -3439,13 +3441,21 @@ msgstr "debian-installer/theme (tema)" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2537 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, " +#| "icons, etc.). What themes are available differs per frontend. Currently " +#| "both the newt and gtk frontends only have a <quote>dark</quote> theme " +#| "that was designed for visually impaired users. Set the theme by booting " +#| "with <userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput>." msgid "" "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, " -"icons, etc.). What themes are available differs per frontend. Currently both " -"the newt and gtk frontends only have a <quote>dark</quote> theme that was " -"designed for visually impaired users. Set the theme by booting with " -"<userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput>." +"icons, etc.). Which themes are available may differ per frontend. Currently " +"both the newt and gtk frontend have (apart from the default look) only one " +"additional theme named <quote>dark</quote> theme, which was designed for " +"visually impaired users. Set this theme by booting with " +"<userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput> (there is also " +"the keyboard shortcut <userinput>d</userinput> for this in the boot menu)." msgstr "" "Et tema bestemmer hvordan brugergrænsefladen for installationsprogrammet ser " "ud (farver, ikoner etc.). Hvilke temaer der er tilgængelige afviger per " @@ -3455,13 +3465,13 @@ msgstr "" "replaceable></userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2549 boot-installer.xml:2782 +#: boot-installer.xml:2552 boot-installer.xml:2785 #, no-c-format msgid "netcfg/disable_autoconfig" msgstr "netcfg/disable_autoconfig" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2550 +#: boot-installer.xml:2553 #, no-c-format msgid "" "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " @@ -3475,7 +3485,7 @@ msgstr "" "komme til manuel netværksopsætning den automatiske konfiguration mislykkes." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2557 +#: boot-installer.xml:2560 #, no-c-format msgid "" "If you have an IPv6 router or a DHCP server on your local network, but want " @@ -3491,13 +3501,13 @@ msgstr "" "indtaste informationen manuelt." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2568 +#: boot-installer.xml:2571 #, no-c-format msgid "hw-detect/start_pcmcia" msgstr "hw-detect/start_pcmcia" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2569 +#: boot-installer.xml:2572 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if " @@ -3508,13 +3518,13 @@ msgstr "" "opførsel." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2579 +#: boot-installer.xml:2582 #, no-c-format msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" msgstr "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2580 +#: boot-installer.xml:2583 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID " @@ -3529,13 +3539,13 @@ msgstr "" "wiki;\">&debian;-installationsprogrammets wiki</ulink>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2591 +#: boot-installer.xml:2594 #, no-c-format msgid "preseed/url (url)" msgstr "preseed/url (adresse)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2592 +#: boot-installer.xml:2595 #, no-c-format msgid "" "Specify the url to a preconfiguration file to download and use for " @@ -3545,13 +3555,13 @@ msgstr "" "automatisering af installationen. Se <xref linkend=\"automatic-install\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2601 +#: boot-installer.xml:2604 #, no-c-format msgid "preseed/file (file)" msgstr "preseed/file (fil)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2602 +#: boot-installer.xml:2605 #, no-c-format msgid "" "Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the " @@ -3561,13 +3571,13 @@ msgstr "" "automatisering af installationen. Se <xref linkend=\"automatic-install\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2611 +#: boot-installer.xml:2614 #, no-c-format msgid "preseed/interactive" msgstr "preseed/interactive" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2612 +#: boot-installer.xml:2615 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have " @@ -3583,13 +3593,13 @@ msgstr "" "bruges. Se <xref linkend=\"preseed-seenflag\"/> for detaljer." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2624 +#: boot-installer.xml:2627 #, no-c-format msgid "auto-install/enable (auto)" msgstr "auto-install/enable (auto)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2625 +#: boot-installer.xml:2628 #, no-c-format msgid "" "Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until " @@ -3601,13 +3611,13 @@ msgstr "" "detaljer om brugen af denne til automatisering af installationer." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2636 +#: boot-installer.xml:2639 #, no-c-format msgid "finish-install/keep-consoles" msgstr "finish-install/keep-consoles" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2637 +#: boot-installer.xml:2640 #, no-c-format msgid "" "During installations from serial or management console, the regular virtual " @@ -3620,13 +3630,13 @@ msgstr "" "dette." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2648 +#: boot-installer.xml:2651 #, no-c-format msgid "cdrom-detect/eject" msgstr "cdrom-detect/eject" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2649 +#: boot-installer.xml:2652 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical " @@ -3652,7 +3662,7 @@ msgstr "" "automatisk." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2658 +#: boot-installer.xml:2661 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be " @@ -3664,13 +3674,13 @@ msgstr "" "fra det optiske drev efter den oprindelige installation." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2669 +#: boot-installer.xml:2672 #, no-c-format msgid "base-installer/install-recommends (recommends)" msgstr "base-installer/install-recommends (anbefalinger)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2670 +#: boot-installer.xml:2673 #, no-c-format msgid "" "By setting this option to <userinput>false</userinput>, the package " @@ -3685,7 +3695,7 @@ msgstr "" "install-base\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2677 +#: boot-installer.xml:2680 #, no-c-format msgid "" "Note that this option allows to have a leaner system, but can also result in " @@ -3701,13 +3711,13 @@ msgstr "" "meget erfarne brugere." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2689 +#: boot-installer.xml:2692 #, no-c-format msgid "debian-installer/allow_unauthenticated" msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2690 +#: boot-installer.xml:2693 #, no-c-format msgid "" "By default the installer requires that repositories be authenticated using a " @@ -3721,13 +3731,13 @@ msgstr "" "ikke anbefales.</emphasis>" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2701 +#: boot-installer.xml:2704 #, no-c-format msgid "ramdisk_size" msgstr "ramdisk_size" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2702 +#: boot-installer.xml:2705 #, no-c-format msgid "" "This parameter should already be set to a correct value where needed; set it " @@ -3739,13 +3749,13 @@ msgstr "" "kunne indlæses fuldt ud. Værdien er i kB." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2712 +#: boot-installer.xml:2715 #, no-c-format msgid "rescue/enable" msgstr "rescue/enable" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2713 +#: boot-installer.xml:2716 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than " @@ -3755,13 +3765,13 @@ msgstr "" "fremfor at udføre en normal installation. Se <xref linkend=\"rescue\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2726 +#: boot-installer.xml:2729 #, no-c-format msgid "Using boot parameters to answer questions" msgstr "Brug af opstartsparametre til at besvare spørgsmål" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2727 +#: boot-installer.xml:2730 #, no-c-format msgid "" "With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question " @@ -3776,25 +3786,25 @@ msgstr "" "vises nedenfor." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2739 +#: boot-installer.xml:2742 #, no-c-format msgid "debian-installer/language (language)" msgstr "debian-installer/language (sprog)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2740 +#: boot-installer.xml:2743 #, no-c-format msgid "debian-installer/country (country)" msgstr "debian-installer/country (land)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2741 +#: boot-installer.xml:2744 #, no-c-format msgid "debian-installer/locale (locale)" msgstr "debian-installer/locale (sted)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2742 +#: boot-installer.xml:2745 #, no-c-format msgid "" "There are two ways to specify the language, country and locale to use for " @@ -3804,7 +3814,7 @@ msgstr "" "installationen og det installerede system." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2747 +#: boot-installer.xml:2750 #, no-c-format msgid "" "The first and easiest is to pass only the parameter <literal>locale</" @@ -3823,7 +3833,7 @@ msgstr "" "mulige kombinationer af sprog, land og sted kan opnås på denne måde." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2756 +#: boot-installer.xml:2759 #, no-c-format msgid "" "The second, more flexible option is to specify <literal>language</literal> " @@ -3839,13 +3849,13 @@ msgstr "" "locale=en_GB.UTF-8</userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2768 +#: boot-installer.xml:2771 #, no-c-format msgid "anna/choose_modules (modules)" msgstr "anna/choose_modules (moduler)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2769 +#: boot-installer.xml:2772 #, no-c-format msgid "" "Can be used to automatically load installer components that are not loaded " @@ -3861,7 +3871,7 @@ msgstr "" "<classname>ppp-udeb</classname> (se <xref linkend=\"pppoe\"/>)</phrase>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2783 +#: boot-installer.xml:2786 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable IPv6 " @@ -3872,13 +3882,13 @@ msgstr "" "netværkskonfiguration." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2792 +#: boot-installer.xml:2795 #, no-c-format msgid "mirror/protocol (protocol)" msgstr "mirror/protocol (protokol)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2793 +#: boot-installer.xml:2796 #, no-c-format msgid "" "By default the installer will use the http protocol to download files from " @@ -3896,13 +3906,13 @@ msgstr "" "fra en liste, du skal indtaste værtsnavnet manuelt." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2806 +#: boot-installer.xml:2809 #, no-c-format msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)" msgstr "tasksel:tasksel/first (opgaver)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2807 +#: boot-installer.xml:2810 #, no-c-format msgid "" "Can be used to select tasks that are not available from the interactive task " @@ -3914,13 +3924,13 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"pkgsel\"/> for yderligere information." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2821 +#: boot-installer.xml:2824 #, no-c-format msgid "Passing parameters to kernel modules" msgstr "Sende parametre til kernemoduler" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2822 +#: boot-installer.xml:2825 #, no-c-format msgid "" "If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as " @@ -3944,7 +3954,7 @@ msgstr "" "automatisk blive videregivet til konfigurationen for det installerede system." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2835 +#: boot-installer.xml:2838 #, no-c-format msgid "" "Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. " @@ -3958,7 +3968,7 @@ msgstr "" "være nødvendigt at angive parametre manuelt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2842 +#: boot-installer.xml:2845 #, no-c-format msgid "" "The syntax to use to set parameters for modules is: " @@ -3979,19 +3989,19 @@ msgstr "" "(coax) og IRQ 10, skal du skrive:" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2852 +#: boot-installer.xml:2855 #, no-c-format msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2858 +#: boot-installer.xml:2861 #, no-c-format msgid "Blacklisting kernel modules" msgstr "Sortliste kernemoduler" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2859 +#: boot-installer.xml:2862 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being " @@ -4009,7 +4019,7 @@ msgstr "" "forkerte driver indlæses først." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2868 +#: boot-installer.xml:2871 #, no-c-format msgid "" "You can blacklist a module using the following syntax: " @@ -4025,7 +4035,7 @@ msgstr "" "system." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2876 +#: boot-installer.xml:2879 #, no-c-format msgid "" "Note that a module may still be loaded by the installation system itself. " @@ -4039,19 +4049,19 @@ msgstr "" "udstyret." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2892 +#: boot-installer.xml:2895 #, no-c-format msgid "Troubleshooting the Installation Process" msgstr "Fejlsøgning af installationsprocessen" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2897 +#: boot-installer.xml:2900 #, no-c-format msgid "Reliability of optical media" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2898 +#: boot-installer.xml:2901 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to " @@ -4070,7 +4080,7 @@ msgstr "" "eller returnere fejl under læsning fra den under installationen." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2905 +#: boot-installer.xml:2908 #, no-c-format msgid "" "There are many different possible causes for these problems. We can only " @@ -4082,13 +4092,13 @@ msgstr "" "du håndterer dem. Resten er op til dig." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2911 +#: boot-installer.xml:2914 #, no-c-format msgid "There are two very simple things that you should try first." msgstr "Der er to meget simple metoder, du bør prøve først." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2916 +#: boot-installer.xml:2919 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and " @@ -4101,7 +4111,7 @@ msgstr "" "at den ikke er ridset eller beskidt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2922 +#: boot-installer.xml:2925 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option " @@ -4120,7 +4130,7 @@ msgstr "" "problemstillinger med meget gamle cd-rom-drev kan løses på denne måde." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2932 +#: boot-installer.xml:2935 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. " @@ -4135,7 +4145,7 @@ msgstr "" "og dvd, men vi bruger alene udtrykket cd-rom." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2937 +#: boot-installer.xml:2940 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the " @@ -4148,13 +4158,13 @@ msgstr "" "andre tilgængelige installationsmetoder." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2945 +#: boot-installer.xml:2948 #, no-c-format msgid "Common issues" msgstr "Gængse problemstillinger" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2948 +#: boot-installer.xml:2951 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned " @@ -4164,7 +4174,7 @@ msgstr "" "med høje hastigheder via et moderne cd-rom-drev." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2965 +#: boot-installer.xml:2968 #, no-c-format msgid "" "Some very old CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory " @@ -4174,13 +4184,13 @@ msgstr "" "access</quote> (DMA) er aktiveret for dem." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2976 +#: boot-installer.xml:2979 #, no-c-format msgid "How to investigate and maybe solve issues" msgstr "Hvordan kan der undersøges og måske løses problemstillinger" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2977 +#: boot-installer.xml:2980 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below." msgid "If the optical disc fails to boot, try the suggestions listed below." @@ -4188,7 +4198,7 @@ msgstr "" "Hvis cd-rom'en ikke starter op, så prøv anbefalingerne på listen nedenfor." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2982 +#: boot-installer.xml:2985 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (only an issue " @@ -4203,7 +4213,7 @@ msgstr "" "BIOS'en." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2989 +#: boot-installer.xml:2992 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image " @@ -4240,7 +4250,7 @@ msgstr "" "størrelsen for aftrykket til at læse det korrekte antal byte fra cd-rommen." #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:3002 +#: boot-installer.xml:3005 #, no-c-format msgid "" "$ dd if=/dev/cdrom | \\\n" @@ -4261,7 +4271,7 @@ msgstr "" "134486016 byte (134 MB) kopieret, 97,474 sekunder, 1,4 MB/s" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3007 +#: boot-installer.xml:3010 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not " @@ -4291,7 +4301,7 @@ msgstr "" "skifte til den anden virtuelle konsol (VT2) og aktivere skallen der." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3019 +#: boot-installer.xml:3022 #, no-c-format msgid "" "Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> " @@ -4304,7 +4314,7 @@ msgstr "" "<command>dmesg</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3026 +#: boot-installer.xml:3029 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was " @@ -4352,7 +4362,7 @@ msgstr "" "<command>modprobe</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3040 +#: boot-installer.xml:3043 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Check that there is a device node for your CD-ROM drive under <filename>/" @@ -4368,7 +4378,7 @@ msgstr "" "filename>. Der skal også være et <filename>/dev/cdrom</filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3048 +#: boot-installer.xml:3051 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Use the <command>mount</command> command to check if the CD-ROM is " @@ -4393,7 +4403,7 @@ msgstr "" "den kommando." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3058 +#: boot-installer.xml:3061 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n" @@ -4430,7 +4440,7 @@ msgstr "" "svarer til dit cd-rom-drev." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3073 +#: boot-installer.xml:3076 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If there are any problems during the installation, try checking the " @@ -4449,13 +4459,13 @@ msgstr "" "generel test af, om cd-rommen kan læses troværdigt." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3087 +#: boot-installer.xml:3090 #, no-c-format msgid "Boot Configuration" msgstr "Opstartskonfiguration" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3089 +#: boot-installer.xml:3092 #, no-c-format msgid "" "If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't " @@ -4469,7 +4479,7 @@ msgstr "" "opstartsparametrene, som omtalt i <xref linkend=\"boot-parms\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3098 +#: boot-installer.xml:3101 #, no-c-format msgid "" "In some cases, malfunctions can be caused by missing device firmware (see " @@ -4481,7 +4491,7 @@ msgstr "" "\"loading-firmware\"/>)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3109 +#: boot-installer.xml:3112 #, no-c-format msgid "" "If software speech synthesis does not work, there is most probably an issue " @@ -4500,37 +4510,37 @@ msgstr "" "(dvs. en live-cd)." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3120 +#: boot-installer.xml:3123 #, no-c-format msgid "dmesg" msgstr "dmesg" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3122 +#: boot-installer.xml:3125 #, no-c-format msgid "lspci" msgstr "lspci" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3124 +#: boot-installer.xml:3127 #, no-c-format msgid "lsmod" msgstr "lsmod" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3126 +#: boot-installer.xml:3129 #, no-c-format msgid "amixer" msgstr "amixer" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3134 boot-installer.xml:3239 +#: boot-installer.xml:3137 boot-installer.xml:3242 #, no-c-format msgid "Common &arch-title; Installation Problems" msgstr "Gængse &arch-title;-installationsproblemer" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3135 +#: boot-installer.xml:3138 #, no-c-format msgid "" "There are some common installation problems that can be solved or avoided by " @@ -4540,7 +4550,7 @@ msgstr "" "at sende bestemte opstartsparametre til installationsprogrammet." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3180 +#: boot-installer.xml:3183 #, no-c-format msgid "" "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. " @@ -4561,13 +4571,13 @@ msgstr "" "detaljer." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3194 +#: boot-installer.xml:3197 #, no-c-format msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase" msgstr "Systemfrysning under PCMCIA-konfigurationsfasen" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3195 +#: boot-installer.xml:3198 #, no-c-format msgid "" "Some very old laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA " @@ -4588,7 +4598,7 @@ msgstr "" "problemerne." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3205 +#: boot-installer.xml:3208 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be " @@ -4611,19 +4621,19 @@ msgstr "" "værdi i installationsprogrammet." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3240 +#: boot-installer.xml:3243 #, no-c-format msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning." msgstr "Der er nogle gængse installationsproblemer som det er værd at nævne." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3246 +#: boot-installer.xml:3249 #, no-c-format msgid "Misdirected video output" msgstr "Fejlramt videoresultat" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3247 +#: boot-installer.xml:3250 #, no-c-format msgid "" "It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, " @@ -4649,7 +4659,7 @@ msgstr "" "installationsprogrammet op med <userinput>video=atyfb:off</userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3261 +#: boot-installer.xml:3264 #, no-c-format msgid "" "Note that you may also have to manually add this parameter to the silo " @@ -4663,13 +4673,13 @@ msgstr "" "etc/X11/xorg.conf</filename>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3272 +#: boot-installer.xml:3275 #, no-c-format msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM" msgstr "Fejl ved opstart eller installation fra cd-rom" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3273 +#: boot-installer.xml:3276 #, no-c-format msgid "" "Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if " @@ -4681,7 +4691,7 @@ msgstr "" "fleste problemer er blevet indrapporteret med SunBlade-systemer." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3279 +#: boot-installer.xml:3282 #, no-c-format msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer." msgstr "" @@ -4689,13 +4699,13 @@ msgstr "" "installationsprogrammet." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3288 +#: boot-installer.xml:3291 #, no-c-format msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages" msgstr "Fortolker kernens opstartsbeskeder" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3290 +#: boot-installer.xml:3293 #, no-c-format msgid "" "During the boot sequence, you may see many messages in the form " @@ -4733,13 +4743,13 @@ msgstr "" "linkend=\"kernel-baking\"/>)</phrase>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3315 +#: boot-installer.xml:3318 #, no-c-format msgid "Reporting Installation Problems" msgstr "Rapportering af installationsproblemer" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3316 +#: boot-installer.xml:3319 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you get through the initial boot phase but cannot complete the " @@ -4767,7 +4777,7 @@ msgstr "" "du vedhæfte denne information til fejlrapporten." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3327 +#: boot-installer.xml:3330 #, no-c-format msgid "" "Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</" @@ -4779,13 +4789,13 @@ msgstr "" "efter at computeren er blevet startet op i det installerede system." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3338 +#: boot-installer.xml:3341 #, no-c-format msgid "Submitting Installation Reports" msgstr "Indsendelse af installationsrapporter" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3339 +#: boot-installer.xml:3342 #, no-c-format msgid "" "If you still have problems, please submit an installation report. We also " @@ -4799,7 +4809,7 @@ msgstr "" "største antal udstyrskonfigurationer." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3346 +#: boot-installer.xml:3349 #, no-c-format msgid "" "Note that your installation report will be published in the Debian Bug " @@ -4811,7 +4821,7 @@ msgstr "" "at du bruger en e-post-adresse, som du ikke har problemer med er offentlig." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3352 +#: boot-installer.xml:3355 #, no-c-format msgid "" "If you have a working &debian; system, the easiest way to send an " @@ -4830,7 +4840,7 @@ msgstr "" "kommandoen <command>reportbug installation-reports</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3362 +#: boot-installer.xml:3365 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Alternatively you can use this template when filling out installation " diff --git a/po/de/bookinfo.po b/po/de/bookinfo.po index f8e0483d4..6cfea0171 100644 --- a/po/de/bookinfo.po +++ b/po/de/bookinfo.po @@ -1,12 +1,12 @@ # Translation of the Debian installation-guide to German. # -# Holger Wansing <linux@wansing-online.de>, 2006 - 2017. +# Holger Wansing <linux@wansing-online.de>, 2006 - 2017, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_bookinfo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-25 11:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-27 00:33+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-10 23:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-12 00:03+0100\n" "Last-Translator: Holger Wansing <hwansing@mailbox.org>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" #. Tag: title #: bookinfo.xml:5 @@ -130,3 +130,9 @@ msgstr "" "Dieses Handbuch ist freie Software; Sie können es unter den Bedingungen der " "GNU General Public License weiter veröffentlichen und/oder verändern. Sie " "finden die Lizenz im <xref linkend=\"appendix-gpl\"/>." + +#. Tag: para +#: bookinfo.xml:78 +#, no-c-format +msgid "Build version of this manual: &debversion;." +msgstr "Build-Version dieses Handbuchs: &debversion;." diff --git a/po/de/boot-installer.po b/po/de/boot-installer.po index 65c135b1b..e4370e10e 100644 --- a/po/de/boot-installer.po +++ b/po/de/boot-installer.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Translation of the Debian installation-guide to German. # # Holger Wansing <linux@wansing-online.de>, 2006 - 2018. -# Holger Wansing <hwansing@mailbox.org>, 2019. +# Holger Wansing <hwansing@mailbox.org>, 2019, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-22 23:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-29 16:53+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-20 22:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-25 22:43+0100\n" "Last-Translator: Holger Wansing <hwansing@mailbox.org>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" @@ -1334,7 +1334,8 @@ msgid "" "\n" "Graphical install\n" "Install\n" -"Advanced options >\n" +"Advanced options >\n" +"Accessible dark contrast installer menu >\n" "Help\n" "Install with speech synthesis" msgstr "" @@ -1342,7 +1343,8 @@ msgstr "" "\n" "Graphical install\n" "Install\n" -"Advanced options >\n" +"Advanced options >\n" +"Accessible dark contrast installer menu >\n" "Help\n" "Install with speech synthesis" @@ -2736,7 +2738,7 @@ msgstr "" "\"><classname>brltty</classname>-Webseite</ulink>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2118 boot-installer.xml:3107 +#: boot-installer.xml:2118 boot-installer.xml:3110 #, no-c-format msgid "Software Speech Synthesis" msgstr "Software-Sprachausgabe (Software-Sprachsynthesizer)" @@ -3478,27 +3480,30 @@ msgstr "debian-installer/theme (theme)" #, no-c-format msgid "" "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, " -"icons, etc.). What themes are available differs per frontend. Currently both " -"the newt and gtk frontends only have a <quote>dark</quote> theme that was " -"designed for visually impaired users. Set the theme by booting with " -"<userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput>." +"icons, etc.). Which themes are available may differ per frontend. Currently " +"both the newt and gtk frontend have (apart from the default look) only one " +"additional theme named <quote>dark</quote> theme, which was designed for " +"visually impaired users. Set this theme by booting with " +"<userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput> (there is also " +"the keyboard shortcut <userinput>d</userinput> for this in the boot menu)." msgstr "" "Ein Theme legt fest, wie die Bedienoberfläche des Installers aussieht " -"(Farben, Icons etc.). Welche Themes verfügbar sind, ist je nach Oberfläche " -"verschieden. Derzeit haben sowohl die Newt- als auch die Gtk-Oberfläche nur " -"ein, <quote>dark</quote> genanntes Theme, das für visuell beeinträchtigte " -"Benutzer erstellt wurde. Sie können dieses Theme verwenden, indem Sie mit " -"dem Parameter <userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput> " -"booten." +"(Farben, Icons etc.). Welche Themes verfügbar sind, kann je nach Oberfläche " +"unterschiedlich sein. Derzeit haben sowohl die Newt- als auch die Gtk-" +"Oberfläche neben der Standardeinstellung nur ein zusätzliches, <quote>dark</" +"quote> genanntes Theme, das für visuell beeinträchtigte Benutzer erstellt " +"wurde. Sie können dieses Theme verwenden, indem Sie mit dem Parameter " +"<userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput> booten (oder " +"nutzen Sie das Tastaturkürzel <userinput>d</userinput> im Boot-Menü)." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2549 boot-installer.xml:2782 +#: boot-installer.xml:2552 boot-installer.xml:2785 #, no-c-format msgid "netcfg/disable_autoconfig" msgstr "netcfg/disable_autoconfig" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2550 +#: boot-installer.xml:2553 #, no-c-format msgid "" "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " @@ -3513,7 +3518,7 @@ msgstr "" "erreichen, wenn die automatische Konfiguration fehlschlägt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2557 +#: boot-installer.xml:2560 #, no-c-format msgid "" "If you have an IPv6 router or a DHCP server on your local network, but want " @@ -3529,13 +3534,13 @@ msgstr "" "und IPv4) zu unterdrücken und die Daten manuell einzugeben." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2568 +#: boot-installer.xml:2571 #, no-c-format msgid "hw-detect/start_pcmcia" msgstr "hw-detect/start_pcmcia" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2569 +#: boot-installer.xml:2572 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if " @@ -3546,13 +3551,13 @@ msgstr "" "Einige Laptops sind bekannt für solche Phänomene." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2579 +#: boot-installer.xml:2582 #, no-c-format msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" msgstr "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2580 +#: boot-installer.xml:2583 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID " @@ -3567,13 +3572,13 @@ msgstr "" "wiki;\">Debian Installer-Wiki</ulink>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2591 +#: boot-installer.xml:2594 #, no-c-format msgid "preseed/url (url)" msgstr "preseed/url (url)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2592 +#: boot-installer.xml:2595 #, no-c-format msgid "" "Specify the url to a preconfiguration file to download and use for " @@ -3584,13 +3589,13 @@ msgstr "" "linkend=\"automatic-install\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2601 +#: boot-installer.xml:2604 #, no-c-format msgid "preseed/file (file)" msgstr "preseed/file (file)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2602 +#: boot-installer.xml:2605 #, no-c-format msgid "" "Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the " @@ -3601,13 +3606,13 @@ msgstr "" "\"automatic-install\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2611 +#: boot-installer.xml:2614 #, no-c-format msgid "preseed/interactive" msgstr "preseed/interactive" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2612 +#: boot-installer.xml:2615 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have " @@ -3624,13 +3629,13 @@ msgstr "" "werden. Siehe <xref linkend=\"preseed-seenflag\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2624 +#: boot-installer.xml:2627 #, no-c-format msgid "auto-install/enable (auto)" msgstr "auto-install/enable (auto)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2625 +#: boot-installer.xml:2628 #, no-c-format msgid "" "Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until " @@ -3643,13 +3648,13 @@ msgstr "" "können." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2636 +#: boot-installer.xml:2639 #, no-c-format msgid "finish-install/keep-consoles" msgstr "finish-install/keep-consoles" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2637 +#: boot-installer.xml:2640 #, no-c-format msgid "" "During installations from serial or management console, the regular virtual " @@ -3662,13 +3667,13 @@ msgstr "" "Parameter auf <userinput>true</userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2648 +#: boot-installer.xml:2651 #, no-c-format msgid "cdrom-detect/eject" msgstr "cdrom-detect/eject" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2649 +#: boot-installer.xml:2652 #, no-c-format msgid "" "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media " @@ -3687,7 +3692,7 @@ msgstr "" "Laufwerke können Medien nicht automatisch neu einlegen/einziehen." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2658 +#: boot-installer.xml:2661 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be " @@ -3700,13 +3705,13 @@ msgstr "" "bootet." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2669 +#: boot-installer.xml:2672 #, no-c-format msgid "base-installer/install-recommends (recommends)" msgstr "base-installer/install-recommends (recommends)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2670 +#: boot-installer.xml:2673 #, no-c-format msgid "" "By setting this option to <userinput>false</userinput>, the package " @@ -3721,7 +3726,7 @@ msgstr "" "linkend=\"di-install-base\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2677 +#: boot-installer.xml:2680 #, no-c-format msgid "" "Note that this option allows to have a leaner system, but can also result in " @@ -3738,13 +3743,13 @@ msgstr "" "sollte daher nur von sehr erfahrenen Benutzern verwendet werden." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2689 +#: boot-installer.xml:2692 #, no-c-format msgid "debian-installer/allow_unauthenticated" msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2690 +#: boot-installer.xml:2693 #, no-c-format msgid "" "By default the installer requires that repositories be authenticated using a " @@ -3758,13 +3763,13 @@ msgstr "" "<emphasis role=\"bold\">Warnung: unsicher, nicht empfohlen.</emphasis>" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2701 +#: boot-installer.xml:2704 #, no-c-format msgid "ramdisk_size" msgstr "ramdisk_size" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2702 +#: boot-installer.xml:2705 #, no-c-format msgid "" "This parameter should already be set to a correct value where needed; set it " @@ -3777,13 +3782,13 @@ msgstr "" "komplett geladen werden konnte. Der Wert wird in kB angegeben." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2712 +#: boot-installer.xml:2715 #, no-c-format msgid "rescue/enable" msgstr "rescue/enable" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2713 +#: boot-installer.xml:2716 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than " @@ -3793,13 +3798,13 @@ msgstr "" "Installation den Rettungsmodus zu starten. Siehe <xref linkend=\"rescue\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2726 +#: boot-installer.xml:2729 #, no-c-format msgid "Using boot parameters to answer questions" msgstr "Boot-Parameter benutzen, um Fragen automatisiert zu beantworten" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2727 +#: boot-installer.xml:2730 #, no-c-format msgid "" "With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question " @@ -3814,25 +3819,25 @@ msgstr "" "sind weiter unten aufgelistet." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2739 +#: boot-installer.xml:2742 #, no-c-format msgid "debian-installer/language (language)" msgstr "debian-installer/language (Sprache)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2740 +#: boot-installer.xml:2743 #, no-c-format msgid "debian-installer/country (country)" msgstr "debian-installer/country (Land)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2741 +#: boot-installer.xml:2744 #, no-c-format msgid "debian-installer/locale (locale)" msgstr "debian-installer/locale (Gebietsschema)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2742 +#: boot-installer.xml:2745 #, no-c-format msgid "" "There are two ways to specify the language, country and locale to use for " @@ -3842,7 +3847,7 @@ msgstr "" "(Locale) für die Installation und das installierte System verwendet wird." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2747 +#: boot-installer.xml:2750 #, no-c-format msgid "" "The first and easiest is to pass only the parameter <literal>locale</" @@ -3863,7 +3868,7 @@ msgstr "" "können." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2756 +#: boot-installer.xml:2759 #, no-c-format msgid "" "The second, more flexible option is to specify <literal>language</literal> " @@ -3881,13 +3886,13 @@ msgstr "" "Gebietsschema: en_GB.UTF-8)." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2768 +#: boot-installer.xml:2771 #, no-c-format msgid "anna/choose_modules (modules)" msgstr "anna/choose_modules (modules)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2769 +#: boot-installer.xml:2772 #, no-c-format msgid "" "Can be used to automatically load installer components that are not loaded " @@ -3904,7 +3909,7 @@ msgstr "" "\"pppoe\"/>)</phrase>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2783 +#: boot-installer.xml:2786 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable IPv6 " @@ -3915,13 +3920,13 @@ msgstr "" "Netzwerkkonfiguration erzwingen möchten." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2792 +#: boot-installer.xml:2795 #, no-c-format msgid "mirror/protocol (protocol)" msgstr "mirror/protocol (protocol)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2793 +#: boot-installer.xml:2796 #, no-c-format msgid "" "By default the installer will use the http protocol to download files from " @@ -3940,13 +3945,13 @@ msgstr "" "Sie müssen den Hostnamen des Servers manuell eingeben." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2806 +#: boot-installer.xml:2809 #, no-c-format msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)" msgstr "tasksel:tasksel/first (tasks)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2807 +#: boot-installer.xml:2810 #, no-c-format msgid "" "Can be used to select tasks that are not available from the interactive task " @@ -3959,13 +3964,13 @@ msgstr "" "Informationen." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2821 +#: boot-installer.xml:2824 #, no-c-format msgid "Passing parameters to kernel modules" msgstr "Parameter für Kernelmodule angeben" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2822 +#: boot-installer.xml:2825 #, no-c-format msgid "" "If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as " @@ -3990,7 +3995,7 @@ msgstr "" "Parameter automatisch zur Konfiguration des installierten System hinzugefügt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2835 +#: boot-installer.xml:2838 #, no-c-format msgid "" "Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. " @@ -4005,7 +4010,7 @@ msgstr "" "manuell zu setzen." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2842 +#: boot-installer.xml:2845 #, no-c-format msgid "" "The syntax to use to set parameters for modules is: " @@ -4027,19 +4032,19 @@ msgstr "" "der Interrupt IRQ 10 verwendet wird, nutzen Sie dies:" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2852 +#: boot-installer.xml:2855 #, no-c-format msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2858 +#: boot-installer.xml:2861 #, no-c-format msgid "Blacklisting kernel modules" msgstr "Kernel-Module als gesperrt markieren" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2859 +#: boot-installer.xml:2862 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being " @@ -4058,7 +4063,7 @@ msgstr "" "führt oder der falsche Treiber zuerst geladen wird." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2868 +#: boot-installer.xml:2871 #, no-c-format msgid "" "You can blacklist a module using the following syntax: " @@ -4074,7 +4079,7 @@ msgstr "" "später für das installierte System gesperrt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2876 +#: boot-installer.xml:2879 #, no-c-format msgid "" "Note that a module may still be loaded by the installation system itself. " @@ -4088,19 +4093,19 @@ msgstr "" "zu ladenden Module (während der Hardware-Erkennung) deaktivieren." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2892 +#: boot-installer.xml:2895 #, no-c-format msgid "Troubleshooting the Installation Process" msgstr "Beseitigen von Problemen während der Installation" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2897 +#: boot-installer.xml:2900 #, no-c-format msgid "Reliability of optical media" msgstr "Unzuverlässigkeit von optischen Datenträgern" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2898 +#: boot-installer.xml:2901 #, no-c-format msgid "" "Sometimes, especially with older drives, the installer may fail to boot from " @@ -4115,7 +4120,7 @@ msgstr "" "während der Installation davon liest." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2905 +#: boot-installer.xml:2908 #, no-c-format msgid "" "There are many different possible causes for these problems. We can only " @@ -4127,13 +4132,13 @@ msgstr "" "geben, wie Sie damit umgehen sollten. Der Rest liegt bei Ihnen." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2911 +#: boot-installer.xml:2914 #, no-c-format msgid "There are two very simple things that you should try first." msgstr "Es gibt zwei einfache Dinge, die Sie zunächst ausprobieren sollten." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2916 +#: boot-installer.xml:2919 #, no-c-format msgid "" "If the disc does not boot, check that it was inserted correctly and that it " @@ -4143,7 +4148,7 @@ msgstr "" "und nicht verschmutzt ist." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2922 +#: boot-installer.xml:2925 #, no-c-format msgid "" "If the installer fails to recognize the disc, try just running the option " @@ -4158,7 +4163,7 @@ msgstr "" "Weise behoben werden können." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2932 +#: boot-installer.xml:2935 #, no-c-format msgid "" "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. " @@ -4169,7 +4174,7 @@ msgstr "" "DVD-Laufwerke." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2937 +#: boot-installer.xml:2940 #, no-c-format msgid "" "If you cannot get the installation working from optical disc, try one of the " @@ -4180,13 +4185,13 @@ msgstr "" "Installationsmethoden." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2945 +#: boot-installer.xml:2948 #, no-c-format msgid "Common issues" msgstr "Allgemeine Probleme" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2948 +#: boot-installer.xml:2951 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned " @@ -4196,7 +4201,7 @@ msgstr "" "mit modernen CD-Brennern in hoher Geschwindigkeit gebrannt wurden." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2965 +#: boot-installer.xml:2968 #, no-c-format msgid "" "Some very old CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory " @@ -4206,19 +4211,19 @@ msgstr "" "Memory Access</quote> (DMA) für diese aktiviert ist." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2976 +#: boot-installer.xml:2979 #, no-c-format msgid "How to investigate and maybe solve issues" msgstr "Wie Sie Probleme untersuchen und vielleicht auch lösen" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2977 +#: boot-installer.xml:2980 #, no-c-format msgid "If the optical disc fails to boot, try the suggestions listed below." msgstr "Falls die Disk nicht bootet, versuchen Sie dies:" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2982 +#: boot-installer.xml:2985 #, no-c-format msgid "" "Check that your BIOS actually supports booting from optical disc (only an " @@ -4230,7 +4235,7 @@ msgstr "" "und dass dies im BIOS aktiviert ist." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2989 +#: boot-installer.xml:2992 #, no-c-format msgid "" "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches " @@ -4258,7 +4263,7 @@ msgstr "" "Bytes von der Disk zu lesen." #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:3002 +#: boot-installer.xml:3005 #, no-c-format msgid "" "$ dd if=/dev/cdrom | \\\n" @@ -4280,7 +4285,7 @@ msgstr "" "134486016 bytes (134 MB) copied, 97.474 seconds, 1.4 MB/s" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3007 +#: boot-installer.xml:3010 #, no-c-format msgid "" "If, after the installer has been booted successfully, the disc is not " @@ -4303,7 +4308,7 @@ msgstr "" "dort die Shell aktivieren." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3019 +#: boot-installer.xml:3022 #, no-c-format msgid "" "Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> " @@ -4316,7 +4321,7 @@ msgstr "" "Überprüfen Sie danach auch die Ausgabe von <command>dmesg</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3026 +#: boot-installer.xml:3029 #, no-c-format msgid "" "Check in the output of <command>dmesg</command> if your optical drive was " @@ -4350,7 +4355,7 @@ msgstr "" "<command>modprobe</command> zu laden." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3040 +#: boot-installer.xml:3043 #, no-c-format msgid "" "Check that there is a device node for your optical drive under <filename>/" @@ -4363,7 +4368,7 @@ msgstr "" "vorhanden sein." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3048 +#: boot-installer.xml:3051 #, no-c-format msgid "" "Use the <command>mount</command> command to check if the optical disc is " @@ -4381,7 +4386,7 @@ msgstr "" "irgendwelche Fehlermeldungen angezeigt werden." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3058 +#: boot-installer.xml:3061 #, no-c-format msgid "" "Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n" @@ -4407,7 +4412,7 @@ msgstr "" "Verzeichnis befinden, das zu Ihrem optischen Laufwerk gehört." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3073 +#: boot-installer.xml:3076 #, no-c-format msgid "" "If there are any problems during the installation, try checking the " @@ -4421,13 +4426,13 @@ msgstr "" "auch nutzen, um zu testen, ob die Disk zuverlässig gelesen werden kann." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3087 +#: boot-installer.xml:3090 #, no-c-format msgid "Boot Configuration" msgstr "Boot-Konfiguration" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3089 +#: boot-installer.xml:3092 #, no-c-format msgid "" "If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't " @@ -4441,7 +4446,7 @@ msgstr "" "\"boot-parms\"/> erläutert werden." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3098 +#: boot-installer.xml:3101 #, no-c-format msgid "" "In some cases, malfunctions can be caused by missing device firmware (see " @@ -4453,7 +4458,7 @@ msgstr "" "\"loading-firmware\"/>)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3109 +#: boot-installer.xml:3112 #, no-c-format msgid "" "If software speech synthesis does not work, there is most probably an issue " @@ -4473,37 +4478,37 @@ msgstr "" "funktioniert, z.B. einer Live-CD):" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3120 +#: boot-installer.xml:3123 #, no-c-format msgid "dmesg" msgstr "dmesg" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3122 +#: boot-installer.xml:3125 #, no-c-format msgid "lspci" msgstr "lspci" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3124 +#: boot-installer.xml:3127 #, no-c-format msgid "lsmod" msgstr "lsmod" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3126 +#: boot-installer.xml:3129 #, no-c-format msgid "amixer" msgstr "amixer" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3134 boot-installer.xml:3239 +#: boot-installer.xml:3137 boot-installer.xml:3242 #, no-c-format msgid "Common &arch-title; Installation Problems" msgstr "Häufige Installationsprobleme unter &arch-title;" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3135 +#: boot-installer.xml:3138 #, no-c-format msgid "" "There are some common installation problems that can be solved or avoided by " @@ -4513,7 +4518,7 @@ msgstr "" "werden können, indem man dem Installer entsprechende Boot-Parameter angibt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3180 +#: boot-installer.xml:3183 #, no-c-format msgid "" "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. " @@ -4535,13 +4540,13 @@ msgstr "" "diesem Thema." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3194 +#: boot-installer.xml:3197 #, no-c-format msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase" msgstr "Während der PCMCIA-Konfiguration friert das System ein" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3195 +#: boot-installer.xml:3198 #, no-c-format msgid "" "Some very old laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA " @@ -4562,7 +4567,7 @@ msgstr "" "konfigurieren, dass der problematische Adressbereich ausgeschlossen wird." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3205 +#: boot-installer.xml:3208 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be " @@ -4586,7 +4591,7 @@ msgstr "" "Installer eingeben." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3240 +#: boot-installer.xml:3243 #, no-c-format msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning." msgstr "" @@ -4594,13 +4599,13 @@ msgstr "" "sollten:" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3246 +#: boot-installer.xml:3249 #, no-c-format msgid "Misdirected video output" msgstr "Fehlgeleitete Grafikausgabe" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3247 +#: boot-installer.xml:3250 #, no-c-format msgid "" "It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, " @@ -4629,7 +4634,7 @@ msgstr "" "mit dem Parameter <userinput>video=atyfb:off</userinput> booten." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3261 +#: boot-installer.xml:3264 #, no-c-format msgid "" "Note that you may also have to manually add this parameter to the silo " @@ -4644,13 +4649,13 @@ msgstr "" "X11 installiert haben." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3272 +#: boot-installer.xml:3275 #, no-c-format msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM" msgstr "Booten oder Installieren von CD-ROM schlägt fehl" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3273 +#: boot-installer.xml:3276 #, no-c-format msgid "" "Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if " @@ -4663,7 +4668,7 @@ msgstr "" "mit SunBlade-Systemen berichtet." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3279 +#: boot-installer.xml:3282 #, no-c-format msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer." msgstr "" @@ -4671,13 +4676,13 @@ msgstr "" "Boot zu starten." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3288 +#: boot-installer.xml:3291 #, no-c-format msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages" msgstr "Die Startmeldungen des Kernels deuten" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3290 +#: boot-installer.xml:3293 #, no-c-format msgid "" "During the boot sequence, you may see many messages in the form " @@ -4720,13 +4725,13 @@ msgstr "" "(siehe auch <xref linkend=\"kernel-baking\"/>)</phrase>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3315 +#: boot-installer.xml:3318 #, no-c-format msgid "Reporting Installation Problems" msgstr "Installationsprobleme berichten" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3316 +#: boot-installer.xml:3319 #, no-c-format msgid "" "If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, " @@ -4747,7 +4752,7 @@ msgstr "" "einschicken, sollten Sie diese Informationen dem Bericht beilegen." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3327 +#: boot-installer.xml:3330 #, no-c-format msgid "" "Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</" @@ -4760,13 +4765,13 @@ msgstr "" "filename>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3338 +#: boot-installer.xml:3341 #, no-c-format msgid "Submitting Installation Reports" msgstr "Installationsberichte einschicken" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3339 +#: boot-installer.xml:3342 #, no-c-format msgid "" "If you still have problems, please submit an installation report. We also " @@ -4781,7 +4786,7 @@ msgstr "" "Konfigurationen bekommen." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3346 +#: boot-installer.xml:3349 #, no-c-format msgid "" "Note that your installation report will be published in the Debian Bug " @@ -4794,7 +4799,7 @@ msgstr "" "bei der Sie nichts dagegen haben, dass sie öffentlich gemacht wird." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3352 +#: boot-installer.xml:3355 #, no-c-format msgid "" "If you have a working &debian; system, the easiest way to send an " @@ -4814,7 +4819,7 @@ msgstr "" "Sie dann den Befehl <command>reportbug installation-reports</command> aus." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3362 +#: boot-installer.xml:3365 #, no-c-format msgid "" "Alternatively you can use this template when filling out installation " diff --git a/po/el/bookinfo.po b/po/el/bookinfo.po index 95e0434ba..0b08416f1 100644 --- a/po/el/bookinfo.po +++ b/po/el/bookinfo.po @@ -5,22 +5,22 @@ # yODesY <yodesy@quad-nrg.net>, 2005. # QUAD-nrg.net <yodesy@quad-nrg.net>, 2006. # quad-nrg.net <yodesy@quad-nrg.net>, 2006. -# quad-nrg.net <galaxico@quad-nrg.net>, 2007. +# quad-nrg.net <galaxico@quad-nrg.net>, 2007, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bookinfo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-14 17:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-12 09:16+0200\n" -"Last-Translator: quad-nrg.net <galaxico@quad-nrg.net>\n" -"Language-Team: Greek <en@li.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-10 23:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-11 14:48+0200\n" +"Last-Translator: galaxico <galas@tee.gr>\n" +"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "org>\n" "org>\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Tag: title @@ -145,6 +145,12 @@ msgstr "" "License. Παρακαλούμε. αναφερθείτε στην άδεια αυτή στη σελίδα <xref linkend=" "\"appendix-gpl\"/>." +#. Tag: para +#: bookinfo.xml:78 +#, no-c-format +msgid "Build version of this manual: &debversion;." +msgstr "Έκδοση παραγωγής αυτού εγχειριδίου: &debversion;." + #~ msgid "" #~ "Because the &arch-title; port is not a release architecture for " #~ "&releasename;, there is no official version of this manual for &arch-" diff --git a/po/el/boot-installer.po b/po/el/boot-installer.po index 34a4e6b00..628cb3aba 100644 --- a/po/el/boot-installer.po +++ b/po/el/boot-installer.po @@ -10,14 +10,14 @@ # QUAD-nrg.net <yodesy@quad-nrg.net>, 2006. # quad-nrg.net <yodesy@quad-nrg.net>, 2006, 2008. # Emmanuel Galatoulas <galaxico@quad-nrg.net>, 2009, 2019. -# debian-l10n-greek <galaxico@quad-nrg.net>, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015. +# debian-l10n-greek <galaxico@quad-nrg.net>, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-22 23:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-12 00:20+0200\n" -"Last-Translator: Emmanuel Galatoulas <galas@tee.gr>\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-20 22:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-11 14:45+0200\n" +"Last-Translator: galaxico <galas@tee.gr>\n" "Language-Team: English <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1399,7 +1399,8 @@ msgid "" "\n" "Graphical install\n" "Install\n" -"Advanced options >\n" +"Advanced options >\n" +"Accessible dark contrast installer menu >\n" "Help\n" "Install with speech synthesis" msgstr "" @@ -1407,9 +1408,10 @@ msgstr "" "\n" "Graphical install\n" "Install\n" -"Advanced options >\n" +"Advanced options >\n" +"Accessible dark contrast installer menu >\n" "Help\n" -"Εγκατάσταση με σύνθεση φωνής" +"Install with speech synthesis" #. Tag: para #: boot-installer.xml:850 @@ -2824,7 +2826,7 @@ msgstr "" "\"><classname>brltty</classname></ulink>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2118 boot-installer.xml:3107 +#: boot-installer.xml:2118 boot-installer.xml:3110 #, no-c-format msgid "Software Speech Synthesis" msgstr "Σύνθεση Ομιλίας με Λογισμικό" @@ -3573,13 +3575,21 @@ msgstr "debian-installer/theme (θέμα)" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2537 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, " +#| "icons, etc.). What themes are available differs per frontend. Currently " +#| "both the newt and gtk frontends only have a <quote>dark</quote> theme " +#| "that was designed for visually impaired users. Set the theme by booting " +#| "with <userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput>." msgid "" "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, " -"icons, etc.). What themes are available differs per frontend. Currently both " -"the newt and gtk frontends only have a <quote>dark</quote> theme that was " -"designed for visually impaired users. Set the theme by booting with " -"<userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput>." +"icons, etc.). Which themes are available may differ per frontend. Currently " +"both the newt and gtk frontend have (apart from the default look) only one " +"additional theme named <quote>dark</quote> theme, which was designed for " +"visually impaired users. Set this theme by booting with " +"<userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput> (there is also " +"the keyboard shortcut <userinput>d</userinput> for this in the boot menu)." msgstr "" "Ένα θέμα καθορίζει το πώς θα εμφανίζεται η διεπαφή χρήστη του εγκαταστάτη " "(χρώματα, εικονίδια κ.λπ.). Τα θέματα που είναι διαθέσιμα διαφέρουν ανάλογα " @@ -3589,13 +3599,13 @@ msgstr "" "<userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2549 boot-installer.xml:2782 +#: boot-installer.xml:2552 boot-installer.xml:2785 #, no-c-format msgid "netcfg/disable_autoconfig" msgstr "netcfg/disable_autoconfig " #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2550 +#: boot-installer.xml:2553 #, no-c-format msgid "" "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " @@ -3610,7 +3620,7 @@ msgstr "" "σε περίπτωση που η αυτόματη ρύθμιση αποτύχει." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2557 +#: boot-installer.xml:2560 #, no-c-format msgid "" "If you have an IPv6 router or a DHCP server on your local network, but want " @@ -3626,13 +3636,13 @@ msgstr "" "είτε v6) και να εισάγετε τις πληροφορίες που θέλετε με το χέρι." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2568 +#: boot-installer.xml:2571 #, no-c-format msgid "hw-detect/start_pcmcia" msgstr "hw-detect/start_pcmcia " #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2569 +#: boot-installer.xml:2572 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if " @@ -3643,13 +3653,13 @@ msgstr "" "είναι αρκετάγνωστοί για αυτή την κακή συμπεριφορά." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2579 +#: boot-installer.xml:2582 #, no-c-format msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" msgstr "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2580 +#: boot-installer.xml:2583 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID " @@ -3664,13 +3674,13 @@ msgstr "" "url=\"&url-d-i-wiki;\">Debian Installer Wiki</ulink>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2591 +#: boot-installer.xml:2594 #, no-c-format msgid "preseed/url (url)" msgstr "preseed/url (url) " #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2592 +#: boot-installer.xml:2595 #, no-c-format msgid "" "Specify the url to a preconfiguration file to download and use for " @@ -3681,13 +3691,13 @@ msgstr "" "Δείτε το <xref linkend=\"automatic-install\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2601 +#: boot-installer.xml:2604 #, no-c-format msgid "preseed/file (file)" msgstr "preseed/file (file) " #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2602 +#: boot-installer.xml:2605 #, no-c-format msgid "" "Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the " @@ -3698,13 +3708,13 @@ msgstr "" "\"automatic-install\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2611 +#: boot-installer.xml:2614 #, no-c-format msgid "preseed/interactive" msgstr "preseed/interactive" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2612 +#: boot-installer.xml:2615 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have " @@ -3721,13 +3731,13 @@ msgstr "" "\"preseed-seenflag\"/> για λεπτομέρειες." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2624 +#: boot-installer.xml:2627 #, no-c-format msgid "auto-install/enable (auto)" msgstr "αυτόματη-εγκατάσταση/ενεργοποιημένη (auto)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2625 +#: boot-installer.xml:2628 #, no-c-format msgid "" "Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until " @@ -3741,13 +3751,13 @@ msgstr "" "εγκαταστάσεων." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2636 +#: boot-installer.xml:2639 #, no-c-format msgid "finish-install/keep-consoles" msgstr "finish-install/keep-consoles" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2637 +#: boot-installer.xml:2640 #, no-c-format msgid "" "During installations from serial or management console, the regular virtual " @@ -3760,13 +3770,13 @@ msgstr "" "userinput> για να αποτρέψετε κάτι τέτοιο." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2648 +#: boot-installer.xml:2651 #, no-c-format msgid "cdrom-detect/eject" msgstr "ανίχνευση/αποβολή cdrom" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2649 +#: boot-installer.xml:2652 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical " @@ -3793,7 +3803,7 @@ msgstr "" "αυτόματα." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2658 +#: boot-installer.xml:2661 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be " @@ -3806,13 +3816,13 @@ msgstr "" "εγκατάσταση." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2669 +#: boot-installer.xml:2672 #, no-c-format msgid "base-installer/install-recommends (recommends)" msgstr "base-installer/install-recommends (recommends)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2670 +#: boot-installer.xml:2673 #, no-c-format msgid "" "By setting this option to <userinput>false</userinput>, the package " @@ -3827,7 +3837,7 @@ msgstr "" "\"di-install-base\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2677 +#: boot-installer.xml:2680 #, no-c-format msgid "" "Note that this option allows to have a leaner system, but can also result in " @@ -3844,13 +3854,13 @@ msgstr "" "λοιπόν να χρησιμοποιηθεί μόνο από πολύ έμπειρους χρήστες." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2689 +#: boot-installer.xml:2692 #, no-c-format msgid "debian-installer/allow_unauthenticated" msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2690 +#: boot-installer.xml:2693 #, no-c-format msgid "" "By default the installer requires that repositories be authenticated using a " @@ -3864,13 +3874,13 @@ msgstr "" "\">Προειδοποίηση: δεν είναι ασφαλής, μη συνιστώμενη.</emphasis>" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2701 +#: boot-installer.xml:2704 #, no-c-format msgid "ramdisk_size" msgstr "ramdisk_size " #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2702 +#: boot-installer.xml:2705 #, no-c-format msgid "" "This parameter should already be set to a correct value where needed; set it " @@ -3883,13 +3893,13 @@ msgstr "" "φορτωθεί πλήρως. Η τιμή είναι σε kB." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2712 +#: boot-installer.xml:2715 #, no-c-format msgid "rescue/enable" msgstr "διάσωση/ενεργοποίηση" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2713 +#: boot-installer.xml:2716 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than " @@ -3899,13 +3909,13 @@ msgstr "" "διάσωσης αντί της διαδικασίας της κανονικής εγκατάστασης." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2726 +#: boot-installer.xml:2729 #, no-c-format msgid "Using boot parameters to answer questions" msgstr "Χρήση παραμέτρων εκκίνησης για την απάντηση ερωτήσεων" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2727 +#: boot-installer.xml:2730 #, no-c-format msgid "" "With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question " @@ -3921,25 +3931,25 @@ msgstr "" "παραδείγματα παραθέτονται στη συνέχεια." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2739 +#: boot-installer.xml:2742 #, no-c-format msgid "debian-installer/language (language)" msgstr "debian-installer/language (γλώσσα)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2740 +#: boot-installer.xml:2743 #, no-c-format msgid "debian-installer/country (country)" msgstr "debian-installer/country (χώρα)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2741 +#: boot-installer.xml:2744 #, no-c-format msgid "debian-installer/locale (locale)" msgstr "debian-installer/locale (locale) " #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2742 +#: boot-installer.xml:2745 #, no-c-format msgid "" "There are two ways to specify the language, country and locale to use for " @@ -3950,7 +3960,7 @@ msgstr "" "εγκατεστημμένο σύστημα." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2747 +#: boot-installer.xml:2750 #, no-c-format msgid "" "The first and easiest is to pass only the parameter <literal>locale</" @@ -3972,7 +3982,7 @@ msgstr "" "τοπικοποίησης." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2756 +#: boot-installer.xml:2759 #, no-c-format msgid "" "The second, more flexible option is to specify <literal>language</literal> " @@ -3989,13 +3999,13 @@ msgstr "" "<userinput>language=en country=DE locale=en_GB.UTF-8</userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2768 +#: boot-installer.xml:2771 #, no-c-format msgid "anna/choose_modules (modules)" msgstr "anna/choose_modules (modules) " #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2769 +#: boot-installer.xml:2772 #, no-c-format msgid "" "Can be used to automatically load installer components that are not loaded " @@ -4012,7 +4022,7 @@ msgstr "" "classname> (δείτε και το <xref linkend=\"pppoe\"/>)</phrase>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2783 +#: boot-installer.xml:2786 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable IPv6 " @@ -4023,13 +4033,13 @@ msgstr "" "δίκτυο." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2792 +#: boot-installer.xml:2795 #, no-c-format msgid "mirror/protocol (protocol)" msgstr "mirror/protocol (protocol) " #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2793 +#: boot-installer.xml:2796 #, no-c-format msgid "" "By default the installer will use the http protocol to download files from " @@ -4049,13 +4059,13 @@ msgstr "" "χέρι." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2806 +#: boot-installer.xml:2809 #, no-c-format msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)" msgstr "tasksel:tasksel/first (tasks) " #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2807 +#: boot-installer.xml:2810 #, no-c-format msgid "" "Can be used to select tasks that are not available from the interactive task " @@ -4068,13 +4078,13 @@ msgstr "" "πληροφορίες." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2821 +#: boot-installer.xml:2824 #, no-c-format msgid "Passing parameters to kernel modules" msgstr "Πέρασμα παραμέτρων στα αρθρώματα του πυρήνα" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2822 +#: boot-installer.xml:2825 #, no-c-format msgid "" "If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as " @@ -4100,7 +4110,7 @@ msgstr "" "αυτόματα στις ρυθμίσεις του εγκατεστημμένου συστήματος." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2835 +#: boot-installer.xml:2838 #, no-c-format msgid "" "Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. " @@ -4116,7 +4126,7 @@ msgstr "" "το χέρι." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2842 +#: boot-installer.xml:2845 #, no-c-format msgid "" "The syntax to use to set parameters for modules is: " @@ -4130,19 +4140,19 @@ msgid "" msgstr "Η σύνταξη που πρέπει να χρησιμοποιηθεί " #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2852 +#: boot-installer.xml:2855 #, no-c-format msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10 " #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2858 +#: boot-installer.xml:2861 #, no-c-format msgid "Blacklisting kernel modules" msgstr "Αποκλεισμός (blacklisting) αρθρωμάτων του πυρήνα" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2859 +#: boot-installer.xml:2862 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being " @@ -4161,7 +4171,7 @@ msgstr "" "των οδηγών ή αν φορτωθεί πρώτα ο λάθος οδηγός." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2868 +#: boot-installer.xml:2871 #, no-c-format msgid "" "You can blacklist a module using the following syntax: " @@ -4177,7 +4187,7 @@ msgstr "" "διάρκεια της εγκατάστασης όσο και για το εγκατεστημένο σύστημα." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2876 +#: boot-installer.xml:2879 #, no-c-format msgid "" "Note that a module may still be loaded by the installation system itself. " @@ -4192,19 +4202,19 @@ msgstr "" "του υλικού." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2892 +#: boot-installer.xml:2895 #, no-c-format msgid "Troubleshooting the Installation Process" msgstr "Ανίχνευση λαθών της Διαδικασίας Εγκατάστασης " #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2897 +#: boot-installer.xml:2900 #, no-c-format msgid "Reliability of optical media" -msgstr "" +msgstr "Αξιοπιστία των οπτικών μέσων" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2898 +#: boot-installer.xml:2901 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to " @@ -4224,7 +4234,7 @@ msgstr "" "κατά την ανάγνωσή του στη διάρκεια της εγκατάστασης." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2905 +#: boot-installer.xml:2908 #, no-c-format msgid "" "There are many different possible causes for these problems. We can only " @@ -4237,14 +4247,14 @@ msgstr "" "από σας." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2911 +#: boot-installer.xml:2914 #, no-c-format msgid "There are two very simple things that you should try first." msgstr "" "Υπάρχουν δυο πολύ απλά πράγματα που θα μπορούσατε καταρχήν να δοκιμάσετε." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2916 +#: boot-installer.xml:2919 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and " @@ -4257,7 +4267,7 @@ msgstr "" "είναι καθαρό." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2922 +#: boot-installer.xml:2925 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option " @@ -4277,7 +4287,7 @@ msgstr "" "με αυτόν τον τρόπο." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2932 +#: boot-installer.xml:2935 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. " @@ -4293,7 +4303,7 @@ msgstr "" "χρησιμοποιήσουμε τον όρο CD-ROM για απλούστευση." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2937 +#: boot-installer.xml:2940 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the " @@ -4306,13 +4316,13 @@ msgstr "" "μια από τις άλλες μεθόδους εγκατάστασης που είναι διαθέσιμες." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2945 +#: boot-installer.xml:2948 #, no-c-format msgid "Common issues" msgstr "Συνηθισμένα προβλήματα" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2948 +#: boot-installer.xml:2951 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned " @@ -4323,7 +4333,7 @@ msgstr "" "εγγραφείς CD." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2965 +#: boot-installer.xml:2968 #, no-c-format msgid "" "Some very old CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory " @@ -4333,13 +4343,13 @@ msgstr "" "ενεργοποιημένη η επιλογή <quote>direct memory access</quote> (DMA)." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2976 +#: boot-installer.xml:2979 #, no-c-format msgid "How to investigate and maybe solve issues" msgstr "Πώς να διερευνήσετε και πιθανόν να επιλύσετε μερικά προβλήματα" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2977 +#: boot-installer.xml:2980 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below." msgid "If the optical disc fails to boot, try the suggestions listed below." @@ -4348,7 +4358,7 @@ msgstr "" "προτείνονται παρακάτω." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2982 +#: boot-installer.xml:2985 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (only an issue " @@ -4363,7 +4373,7 @@ msgstr "" "CD είναι ενεργοποιημένη στο BIOS." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2989 +#: boot-installer.xml:2992 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image " @@ -4401,7 +4411,7 @@ msgstr "" "τον σωστό αριθμό των byte από το CD-ROM." #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:3002 +#: boot-installer.xml:3005 #, no-c-format msgid "" "$ dd if=/dev/cdrom | \\\n" @@ -4423,7 +4433,7 @@ msgstr "" "134486016 bytes (134 MB) copied, 97.474 seconds, 1.4 MB/s " #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3007 +#: boot-installer.xml:3010 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not " @@ -4454,7 +4464,7 @@ msgstr "" "εικονική κονσόλα (VT2) και να ενεργοποιήσετε το κέλυφος σ' αυτήν." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3019 +#: boot-installer.xml:3022 #, no-c-format msgid "" "Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> " @@ -4467,7 +4477,7 @@ msgstr "" "Στη συνέχεια, ελέγξτε επίσης την έξοδο της εντολής <command>dmesg</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3026 +#: boot-installer.xml:3029 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was " @@ -4515,7 +4525,7 @@ msgstr "" "το χέρι χρησιμοποιοώντας την εντολή <command>modprobe</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3040 +#: boot-installer.xml:3043 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Check that there is a device node for your CD-ROM drive under <filename>/" @@ -4532,7 +4542,7 @@ msgstr "" "ένας κόμβος <filename>/dev/cdrom</filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3048 +#: boot-installer.xml:3051 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Use the <command>mount</command> command to check if the CD-ROM is " @@ -4557,7 +4567,7 @@ msgstr "" "σφάλματος μετά την εκτέλεση της εντολής αυτής." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3058 +#: boot-installer.xml:3061 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n" @@ -4595,7 +4605,7 @@ msgstr "" "όνομα που αντιστοιχεί στη συσκευή CD-ROM σας." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3073 +#: boot-installer.xml:3076 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If there are any problems during the installation, try checking the " @@ -4615,13 +4625,13 @@ msgstr "" "αναγνωστεί αξιόπιστα." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3087 +#: boot-installer.xml:3090 #, no-c-format msgid "Boot Configuration" msgstr "Ρύθμιση της εκκίνησης" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3089 +#: boot-installer.xml:3092 #, no-c-format msgid "" "If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't " @@ -4636,7 +4646,7 @@ msgstr "" "parms\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3098 +#: boot-installer.xml:3101 #, no-c-format msgid "" "In some cases, malfunctions can be caused by missing device firmware (see " @@ -4648,7 +4658,7 @@ msgstr "" "\"hardware-firmware\"/> και <xref linkend=\"loading-firmware\"/>)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3109 +#: boot-installer.xml:3112 #, no-c-format msgid "" "If software speech synthesis does not work, there is most probably an issue " @@ -4668,37 +4678,37 @@ msgstr "" "έχει λειτουργικό ήχο (πχ. ένα σύστημα live CD). " #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3120 +#: boot-installer.xml:3123 #, no-c-format msgid "dmesg" msgstr "dmesg" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3122 +#: boot-installer.xml:3125 #, no-c-format msgid "lspci" msgstr "lspci" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3124 +#: boot-installer.xml:3127 #, no-c-format msgid "lsmod" msgstr "lsmod" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3126 +#: boot-installer.xml:3129 #, no-c-format msgid "amixer" msgstr "amixer" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3134 boot-installer.xml:3239 +#: boot-installer.xml:3137 boot-installer.xml:3242 #, no-c-format msgid "Common &arch-title; Installation Problems" msgstr "Συνηθισμένα προβλήματα εγκατάστασης στην αρχιτεκτονική &arch-title; " #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3135 +#: boot-installer.xml:3138 #, no-c-format msgid "" "There are some common installation problems that can be solved or avoided by " @@ -4708,7 +4718,7 @@ msgstr "" "αποφευχθούν περνώντας συγκεκριμένες παραμέτρους εκκίνησης στον εγκαταστάτη." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3180 +#: boot-installer.xml:3183 #, no-c-format msgid "" "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. " @@ -4730,13 +4740,13 @@ msgstr "" "\"boot-parms\"/> για λεπτομέρειες." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3194 +#: boot-installer.xml:3197 #, no-c-format msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase" msgstr "Πάγωμα του συστήματος κατά το στάδιο ρύθμισης του PCMCIA " #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3195 +#: boot-installer.xml:3198 #, no-c-format msgid "" "Some very old laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA " @@ -4758,7 +4768,7 @@ msgstr "" "αποκλείοντας την περιοχή των πόρων εκείνων που προκαλούν τα προβλήματα." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3205 +#: boot-installer.xml:3208 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be " @@ -4782,20 +4792,20 @@ msgstr "" "εισάγετε αυτή την τιμή στον εγκαταστάτη." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3240 +#: boot-installer.xml:3243 #, no-c-format msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning." msgstr "" "Υπάρχουν μερικά συνηθισμένα προβλήματα εγκατάστασης που αξίζει να αναφερθούν." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3246 +#: boot-installer.xml:3249 #, no-c-format msgid "Misdirected video output" msgstr "Λάθος κατευθυνόμενη έξοδος εικόνας" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3247 +#: boot-installer.xml:3250 #, no-c-format msgid "" "It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, " @@ -4825,7 +4835,7 @@ msgstr "" "userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3261 +#: boot-installer.xml:3264 #, no-c-format msgid "" "Note that you may also have to manually add this parameter to the silo " @@ -4840,13 +4850,13 @@ msgstr "" "conf</filename>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3272 +#: boot-installer.xml:3275 #, no-c-format msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM" msgstr "Αποτυχία Εκκίνησης ή Εγκατάστασης από το CD-ROM" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3273 +#: boot-installer.xml:3276 #, no-c-format msgid "" "Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if " @@ -4859,7 +4869,7 @@ msgstr "" "συστήματα SunBlade." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3279 +#: boot-installer.xml:3282 #, no-c-format msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer." msgstr "" @@ -4867,13 +4877,13 @@ msgstr "" "εγκαταστάτη από το δίκτυο." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3288 +#: boot-installer.xml:3291 #, no-c-format msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages" msgstr "Ερμηνεία των μηνυμάτων έναρξης πυρήνα! " #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3290 +#: boot-installer.xml:3293 #, no-c-format msgid "" "During the boot sequence, you may see many messages in the form " @@ -4913,13 +4923,13 @@ msgstr "" "\"kernel-baking\"/>)</phrase>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3315 +#: boot-installer.xml:3318 #, no-c-format msgid "Reporting Installation Problems" msgstr "Αναφορά Προβλημάτων της Εγκατάστασης" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3316 +#: boot-installer.xml:3319 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you get through the initial boot phase but cannot complete the " @@ -4949,7 +4959,7 @@ msgstr "" "επισυνάψετε αυτές τις πληροφορίες σ'αυτήν." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3327 +#: boot-installer.xml:3330 #, no-c-format msgid "" "Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</" @@ -4962,13 +4972,13 @@ msgstr "" "σας στο εγκατεστημένο σύστημα." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3338 +#: boot-installer.xml:3341 #, no-c-format msgid "Submitting Installation Reports" msgstr "Διαδικασία υποβολής Αναφοράς Εγκατάστασης" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3339 +#: boot-installer.xml:3342 #, no-c-format msgid "" "If you still have problems, please submit an installation report. We also " @@ -4983,7 +4993,7 @@ msgstr "" "διαμορφώσεων υλικού." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3346 +#: boot-installer.xml:3349 #, no-c-format msgid "" "Note that your installation report will be published in the Debian Bug " @@ -4997,7 +5007,7 @@ msgstr "" "δημοσιοποιηθεί." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3352 +#: boot-installer.xml:3355 #, no-c-format msgid "" "If you have a working &debian; system, the easiest way to send an " @@ -5017,7 +5027,7 @@ msgstr "" "<command>reportbug installation-reports</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3362 +#: boot-installer.xml:3365 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Alternatively you can use this template when filling out installation " diff --git a/po/el/installation-howto.po b/po/el/installation-howto.po index 7f81dbc7e..677716ec4 100644 --- a/po/el/installation-howto.po +++ b/po/el/installation-howto.po @@ -6,14 +6,14 @@ # yODesY <yodesy@quad-nrg.net>, 2005. # quad-nrg.net <galaxico@quad-nrg.net>, 2006, 2007, 2012, 2013. # quad-nrg.net <yodesy@quad-nrg.net>, 2006, 2008. -# Emmanuel Galatoulas <galas@tee.gr>, 2019. +# Emmanuel Galatoulas <galas@tee.gr>, 2019, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: installation-howto\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-09-22 23:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-07 03:05+0200\n" -"Last-Translator: Emmanuel Galatoulas <galas@tee.gr>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-11 14:40+0200\n" +"Last-Translator: galaxico <galas@tee.gr>\n" "Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -82,13 +82,7 @@ msgstr "Ξεκινώντας τον Εγκαταστάτη" #. Tag: para #: installation-howto.xml:37 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "<phrase condition=\"unofficial-build\"> For some quick links to CD " -#| "images, check out the <ulink url=\"&url-d-i;\"> &d-i; home page</ulink>. " -#| "</phrase> The debian-cd team provides builds of CD images using &d-i; on " -#| "the <ulink url=\"&url-debian-cd;\">Debian CD page</ulink>. For more " -#| "information on where to get CDs, see <xref linkend=\"official-cdrom\"/>." +#, no-c-format msgid "" "<phrase condition=\"unofficial-build\"> For some quick links to installation " "images, check out the <ulink url=\"&url-d-i;\"> &d-i; home page</ulink>. </" @@ -98,11 +92,12 @@ msgid "" "\"official-cdrom\"/>." msgstr "" "<phrase condition=\"unofficial-build\"> Για μερικούς γρήγορους συνδέσμους σε " -"εικόνες CD, ελέγξτε την <ulink url=\"&url-d-i;\">ιστοσελίδα του &d-i;</" -"ulink>. </phrase> Η ομάδα debian-cd παρέχει εικόνες CD που χρησιμοποιούν τον " -"&d-i; στην<ulink url=\"&url-debian-cd;\">ιστοσελίδα Debian CD</ulink>. Για " -"περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το από πού μπορείτε να απόκτησετε τα CD, " -"δείτε το <xref linkend=\"official-cdrom\" />." +"εικόνες εγκατάστασης , ελέγξτε την <ulink url=\"&url-d-i;\">ιστοσελίδα του " +"&d-i;</ulink>. </phrase> Η ομάδα debian-cd παρέχει εικόνες των μέσων " +"εγκατάστασης που χρησιμοποιούν τον &d-i; στην <ulink url=\"&url-debian-cd;" +"\"> ιστοσελίδα Debian CD/DVD</ulink>. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά " +"με το από πού μπορείτε να απόκτησετε τις εικόνες εγκατάστασηςδείτε την " +"ιστοσελίδα <xref linkend=\"official-cdrom\" />." #. Tag: para #: installation-howto.xml:47 @@ -138,7 +133,7 @@ msgstr "" #: installation-howto.xml:65 #, no-c-format msgid "Optical disc" -msgstr "" +msgstr "Οπτικός δίσκος" #. Tag: para #: installation-howto.xml:67 diff --git a/po/el/preparing.po b/po/el/preparing.po index d1644023a..8de046bf1 100644 --- a/po/el/preparing.po +++ b/po/el/preparing.po @@ -6,13 +6,13 @@ # Greek Translation Team <debian-l10n-greek@lists.debian.org>, 2005. # quad-nrg.net <galaxico@quad-nrg.net>, 2005, 2006, 2007, 2012, 2013. # quad-nrg.net <yodesy@quad-nrg.net>, 2006, 2008, 2014. -# galas <galas@tee.gr>, 2017, 2019. +# galas <galas@tee.gr>, 2017, 2019, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: preparing\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-09-22 23:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-09 14:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-11 14:47+0200\n" "Last-Translator: galaxico <galas@tee.gr>\n" "Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n" "Language: el\n" @@ -1281,6 +1281,8 @@ msgid "" "The minimum values assumes that swap will be enabled. The <quote>No desktop</" "quote> value assumes that the non-graphical installer is used." msgstr "" +"Η ελάχιστη τιμή υποθέτει ότι θα ενεργοποιηθεί η μνήμη swap. Η τιμή <quote>No " +"desktop</quote> υποθέτει ότι θα χρησιμοποιηθεί ο μη-γραφικός εγκαταστάτης." #. Tag: para #: preparing.xml:795 diff --git a/po/el/using-d-i.po b/po/el/using-d-i.po index be8ff0ced..10768ef00 100644 --- a/po/el/using-d-i.po +++ b/po/el/using-d-i.po @@ -7,13 +7,13 @@ # galaxico <galaxico@quad-nrg.net>, 2007. # quad-nrg.net <yodesy@quad-nrg.net>, 2008. # Emmanuel Galatoulas <galaxico@quad-nrg.net>, 2009, 2019. -# debian-l10n-greek <galaxico@quad-nrg.net>, 2010, 2012, 2013. +# debian-l10n-greek <galaxico@quad-nrg.net>, 2010, 2012, 2013, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: using-d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-09-24 23:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-08 16:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-11 14:45+0200\n" "Last-Translator: galaxico <galas@tee.gr>\n" "Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n" "Language: el\n" @@ -4463,6 +4463,11 @@ msgid "" "support TLS (https protocol) and IPv6. This service is maintained by the " "Debian System Administration (DSA) team." msgstr "" +"Η προεπιλογή που προσφέρεται είναι το όνομα deb.debian.org, που δεν είναι το " +"ίδιο ένας καθρέφτης αλλά θα σας ανακατευθύνει σε έναν καθρέφτη που θα είναι " +"ενημερωμένος και γρήγορος. Οι καθρέφτες αυτοί υποστηρίζουν τα πρωτόκολλα TLS " +"(πρωτόκολλο https) και IPv6. Η υπηρεσία συντηρείται από την ομάδα " +"διαχείρισης Debian System Administration (DSA)." #. Tag: para #: using-d-i.xml:2488 diff --git a/po/es/bookinfo.po b/po/es/bookinfo.po index 66bea2482..f7cfa490e 100644 --- a/po/es/bookinfo.po +++ b/po/es/bookinfo.po @@ -32,7 +32,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bookinfo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-14 17:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-10 23:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-10 16:44+0200\n" "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n" "Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -158,3 +158,9 @@ msgstr "" "Este manual es software libre, puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo los " "términos de la licencia general pública GNU. Por favor, consulte la licencia " "en el <xref linkend=\"appendix-gpl\"/> para más información." + +#. Tag: para +#: bookinfo.xml:78 +#, no-c-format +msgid "Build version of this manual: &debversion;." +msgstr "" diff --git a/po/es/boot-installer.po b/po/es/boot-installer.po index 3db7429f6..a15a66efe 100644 --- a/po/es/boot-installer.po +++ b/po/es/boot-installer.po @@ -39,7 +39,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-22 23:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-20 22:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-19 16:04+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n" "Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -1258,10 +1258,19 @@ msgid "" "\n" "Graphical install\n" "Install\n" -"Advanced options >\n" +"Advanced options >\n" +"Accessible dark contrast installer menu >\n" "Help\n" "Install with speech synthesis" msgstr "" +"&debian-gnu; installer boot menu\n" +"\n" +"Graphical install\n" +"Install\n" +"Advanced options >\n" +"Accessible dark contrast installer menu >\n" +"Help\n" +"Install with speech synthesis" #. Tag: para #: boot-installer.xml:850 @@ -2610,7 +2619,7 @@ msgstr "" "help;\">sitio web de <classname>brltty</classname></ulink>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2118 boot-installer.xml:3107 +#: boot-installer.xml:2118 boot-installer.xml:3110 #, no-c-format msgid "Software Speech Synthesis" msgstr "Software de Síntesis de Voz" @@ -3351,13 +3360,21 @@ msgstr "debian-installer/theme (theme)" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2537 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, " +#| "icons, etc.). What themes are available differs per frontend. Currently " +#| "both the newt and gtk frontends only have a <quote>dark</quote> theme " +#| "that was designed for visually impaired users. Set the theme by booting " +#| "with <userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput>." msgid "" "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, " -"icons, etc.). What themes are available differs per frontend. Currently both " -"the newt and gtk frontends only have a <quote>dark</quote> theme that was " -"designed for visually impaired users. Set the theme by booting with " -"<userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput>." +"icons, etc.). Which themes are available may differ per frontend. Currently " +"both the newt and gtk frontend have (apart from the default look) only one " +"additional theme named <quote>dark</quote> theme, which was designed for " +"visually impaired users. Set this theme by booting with " +"<userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput> (there is also " +"the keyboard shortcut <userinput>d</userinput> for this in the boot menu)." msgstr "" "Un tema determina cómo se muestra la interfaz de usuario del instalador " "(colores, iconos, etc.). Los temas disponibles dependen de la interfaz. " @@ -3367,13 +3384,13 @@ msgstr "" "instalador con <userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2549 boot-installer.xml:2782 +#: boot-installer.xml:2552 boot-installer.xml:2785 #, no-c-format msgid "netcfg/disable_autoconfig" msgstr "netcfg/disable_autoconfig" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2550 +#: boot-installer.xml:2553 #, no-c-format msgid "" "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " @@ -3388,7 +3405,7 @@ msgstr "" "configuración automática." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2557 +#: boot-installer.xml:2560 #, no-c-format msgid "" "If you have an IPv6 router or a DHCP server on your local network, but want " @@ -3405,13 +3422,13 @@ msgstr "" "correctos." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2568 +#: boot-installer.xml:2571 #, no-c-format msgid "hw-detect/start_pcmcia" msgstr "hw-detect/start_pcmcia" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2569 +#: boot-installer.xml:2572 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if " @@ -3423,13 +3440,13 @@ msgstr "" "deshabilitarlo." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2579 +#: boot-installer.xml:2582 #, no-c-format msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" msgstr "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2580 +#: boot-installer.xml:2583 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID " @@ -3444,13 +3461,13 @@ msgstr "" "wiki;\">Wiki del Instalador de &debian;</ulink>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2591 +#: boot-installer.xml:2594 #, no-c-format msgid "preseed/url (url)" msgstr "preseed/url (url)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2592 +#: boot-installer.xml:2595 #, no-c-format msgid "" "Specify the url to a preconfiguration file to download and use for " @@ -3461,13 +3478,13 @@ msgstr "" "\"automatic-install\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2601 +#: boot-installer.xml:2604 #, no-c-format msgid "preseed/file (file)" msgstr "preseed/file (file)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2602 +#: boot-installer.xml:2605 #, no-c-format msgid "" "Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the " @@ -3478,13 +3495,13 @@ msgstr "" "install\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2611 +#: boot-installer.xml:2614 #, no-c-format msgid "preseed/interactive" msgstr "preseed/interactive" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2612 +#: boot-installer.xml:2615 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have " @@ -3501,13 +3518,13 @@ msgstr "" "éstos. Para más información consulte <xref linkend=\"preseed-seenflag\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2624 +#: boot-installer.xml:2627 #, no-c-format msgid "auto-install/enable (auto)" msgstr "auto-install/enable (auto)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2625 +#: boot-installer.xml:2628 #, no-c-format msgid "" "Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until " @@ -3520,13 +3537,13 @@ msgstr "" "instalaciones automatizadas." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2636 +#: boot-installer.xml:2639 #, no-c-format msgid "finish-install/keep-consoles" msgstr "finish-install/keep-consoles" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2637 +#: boot-installer.xml:2640 #, no-c-format msgid "" "During installations from serial or management console, the regular virtual " @@ -3539,13 +3556,13 @@ msgstr "" "evitarlo." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2648 +#: boot-installer.xml:2651 #, no-c-format msgid "cdrom-detect/eject" msgstr "cdrom-detect/eject" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2649 +#: boot-installer.xml:2652 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical " @@ -3571,7 +3588,7 @@ msgstr "" "pueden recargar el medio automáticamente." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2658 +#: boot-installer.xml:2661 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be " @@ -3584,13 +3601,13 @@ msgstr "" "instalación inicial." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2669 +#: boot-installer.xml:2672 #, no-c-format msgid "base-installer/install-recommends (recommends)" msgstr "base-installer/install-recommends (recommends)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2670 +#: boot-installer.xml:2673 #, no-c-format msgid "" "By setting this option to <userinput>false</userinput>, the package " @@ -3605,7 +3622,7 @@ msgstr "" "install-base\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2677 +#: boot-installer.xml:2680 #, no-c-format msgid "" "Note that this option allows to have a leaner system, but can also result in " @@ -3621,13 +3638,13 @@ msgstr "" "ello, sólo los usuarios muy experimentados deberían usar esta opción." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2689 +#: boot-installer.xml:2692 #, no-c-format msgid "debian-installer/allow_unauthenticated" msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2690 +#: boot-installer.xml:2693 #, no-c-format msgid "" "By default the installer requires that repositories be authenticated using a " @@ -3641,13 +3658,13 @@ msgstr "" "\">Aviso: inseguro, no recomendado.</emphasis>" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2701 +#: boot-installer.xml:2704 #, no-c-format msgid "ramdisk_size" msgstr "ramdisk_size" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2702 +#: boot-installer.xml:2705 #, no-c-format msgid "" "This parameter should already be set to a correct value where needed; set it " @@ -3659,13 +3676,13 @@ msgstr "" "que el disco de ram no se cargó por completo. El valor se debe dar en kB." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2712 +#: boot-installer.xml:2715 #, no-c-format msgid "rescue/enable" msgstr "rescue/enable" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2713 +#: boot-installer.xml:2716 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than " @@ -3676,13 +3693,13 @@ msgstr "" "consulte <xref linkend=\"rescue\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2726 +#: boot-installer.xml:2729 #, no-c-format msgid "Using boot parameters to answer questions" msgstr "Utilizar parámetros de arranque para responder a preguntas" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2727 +#: boot-installer.xml:2730 #, no-c-format msgid "" "With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question " @@ -3697,25 +3714,25 @@ msgstr "" "\"preseed-bootparms\"/>. A continuación se listan algunos ejemplos." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2739 +#: boot-installer.xml:2742 #, no-c-format msgid "debian-installer/language (language)" msgstr "debian-installer/language (language)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2740 +#: boot-installer.xml:2743 #, no-c-format msgid "debian-installer/country (country)" msgstr "debian-installer/country (country)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2741 +#: boot-installer.xml:2744 #, no-c-format msgid "debian-installer/locale (locale)" msgstr "debian-installer/locale (locale)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2742 +#: boot-installer.xml:2745 #, no-c-format msgid "" "There are two ways to specify the language, country and locale to use for " @@ -3725,7 +3742,7 @@ msgstr "" "de instalación y en el sistema instalado." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2747 +#: boot-installer.xml:2750 #, no-c-format msgid "" "The first and easiest is to pass only the parameter <literal>locale</" @@ -3745,7 +3762,7 @@ msgstr "" "idioma, país y locale." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2756 +#: boot-installer.xml:2759 #, no-c-format msgid "" "The second, more flexible option is to specify <literal>language</literal> " @@ -3761,13 +3778,13 @@ msgstr "" "country=DE locale=en_GB.UTF-8</userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2768 +#: boot-installer.xml:2771 #, no-c-format msgid "anna/choose_modules (modules)" msgstr "anna/choose_modules (modules)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2769 +#: boot-installer.xml:2772 #, no-c-format msgid "" "Can be used to automatically load installer components that are not loaded " @@ -3784,7 +3801,7 @@ msgstr "" "configuración PPPoE)</phrase>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2783 +#: boot-installer.xml:2786 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable IPv6 " @@ -3795,13 +3812,13 @@ msgstr "" "estática de la red." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2792 +#: boot-installer.xml:2795 #, no-c-format msgid "mirror/protocol (protocol)" msgstr "mirror/protocol (protocol)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2793 +#: boot-installer.xml:2796 #, no-c-format msgid "" "By default the installer will use the http protocol to download files from " @@ -3819,13 +3836,13 @@ msgstr "" "introducir el nombre del sistema donde está la réplica manualmente." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2806 +#: boot-installer.xml:2809 #, no-c-format msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)" msgstr "tasksel:tasksel/first (tasks)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2807 +#: boot-installer.xml:2810 #, no-c-format msgid "" "Can be used to select tasks that are not available from the interactive task " @@ -3837,13 +3854,13 @@ msgstr "" "literal>. Para más información consulte <xref linkend=\"pkgsel\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2821 +#: boot-installer.xml:2824 #, no-c-format msgid "Passing parameters to kernel modules" msgstr "Pasar parámetros a módulos del núcleo" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2822 +#: boot-installer.xml:2825 #, no-c-format msgid "" "If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as " @@ -3869,7 +3886,7 @@ msgstr "" "configuración utilizada en el sistema instalado." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2835 +#: boot-installer.xml:2838 #, no-c-format msgid "" "Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. " @@ -3884,7 +3901,7 @@ msgstr "" "pasar parámetros manualmente." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2842 +#: boot-installer.xml:2845 #, no-c-format msgid "" "The syntax to use to set parameters for modules is: " @@ -3906,19 +3923,19 @@ msgstr "" "conector BNC (coaxial) y la interrupción (IRQ) 10 debería utiliza:" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2852 +#: boot-installer.xml:2855 #, no-c-format msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2858 +#: boot-installer.xml:2861 #, no-c-format msgid "Blacklisting kernel modules" msgstr "Poner módulos del núcleo en una lista negra" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2859 +#: boot-installer.xml:2862 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being " @@ -3937,7 +3954,7 @@ msgstr "" "erróneo primero." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2868 +#: boot-installer.xml:2871 #, no-c-format msgid "" "You can blacklist a module using the following syntax: " @@ -3953,7 +3970,7 @@ msgstr "" "en el sistema instalado." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2876 +#: boot-installer.xml:2879 #, no-c-format msgid "" "Note that a module may still be loaded by the installation system itself. " @@ -3967,19 +3984,19 @@ msgstr "" "durante las fases de detección de hardware." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2892 +#: boot-installer.xml:2895 #, no-c-format msgid "Troubleshooting the Installation Process" msgstr "Resolución de problemas en el proceso de instalación" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2897 +#: boot-installer.xml:2900 #, no-c-format msgid "Reliability of optical media" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2898 +#: boot-installer.xml:2901 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to " @@ -3999,7 +4016,7 @@ msgstr "" "instalación." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2905 +#: boot-installer.xml:2908 #, no-c-format msgid "" "There are many different possible causes for these problems. We can only " @@ -4011,13 +4028,13 @@ msgstr "" "demás depende de usted." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2911 +#: boot-installer.xml:2914 #, no-c-format msgid "There are two very simple things that you should try first." msgstr "Hay dos cosas muy sencillas que debería intentar primero." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2916 +#: boot-installer.xml:2919 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and " @@ -4030,7 +4047,7 @@ msgstr "" "está sucio." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2922 +#: boot-installer.xml:2925 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option " @@ -4049,7 +4066,7 @@ msgstr "" "en unidades de CD-ROM antiguas se solucionan de esta forma." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2932 +#: boot-installer.xml:2935 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. " @@ -4066,7 +4083,7 @@ msgstr "" "simplificar el texto." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2937 +#: boot-installer.xml:2940 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the " @@ -4079,13 +4096,13 @@ msgstr "" "disponible si no consigue que la instalación funcione mediante CD-ROM." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2945 +#: boot-installer.xml:2948 #, no-c-format msgid "Common issues" msgstr "Problemas habituales" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2948 +#: boot-installer.xml:2951 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned " @@ -4095,7 +4112,7 @@ msgstr "" "altas velocidades con grabadores de CD modernos." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2965 +#: boot-installer.xml:2968 #, no-c-format msgid "" "Some very old CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory " @@ -4105,13 +4122,13 @@ msgstr "" "activa la función <quote>direct memory access</quote> (DMA)." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2976 +#: boot-installer.xml:2979 #, no-c-format msgid "How to investigate and maybe solve issues" msgstr "Cómo investigar y, quizás, solucionar problemas" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2977 +#: boot-installer.xml:2980 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below." msgid "If the optical disc fails to boot, try the suggestions listed below." @@ -4120,7 +4137,7 @@ msgstr "" "continuación." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2982 +#: boot-installer.xml:2985 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (only an issue " @@ -4135,7 +4152,7 @@ msgstr "" "BIOS." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2989 +#: boot-installer.xml:2992 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image " @@ -4173,7 +4190,7 @@ msgstr "" "el número de bytes correcto del CD-ROM." #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:3002 +#: boot-installer.xml:3005 #, no-c-format msgid "" "$ dd if=/dev/cdrom | \\\n" @@ -4195,7 +4212,7 @@ msgstr "" "134486016 bytes (134 MB) copied, 97.474 seconds, 1.4 MB/s" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3007 +#: boot-installer.xml:3010 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not " @@ -4227,7 +4244,7 @@ msgstr "" "cualquiera de estas órdenes." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3019 +#: boot-installer.xml:3022 #, no-c-format msgid "" "Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> " @@ -4240,7 +4257,7 @@ msgstr "" "compruebe también la salida de ejecutar <command>dmesg</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3026 +#: boot-installer.xml:3029 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was " @@ -4288,7 +4305,7 @@ msgstr "" "<command>modprobe</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3040 +#: boot-installer.xml:3043 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Check that there is a device node for your CD-ROM drive under <filename>/" @@ -4305,7 +4322,7 @@ msgstr "" "filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3048 +#: boot-installer.xml:3051 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Use the <command>mount</command> command to check if the CD-ROM is " @@ -4330,7 +4347,7 @@ msgstr "" "después de ejecutar esta orden." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3058 +#: boot-installer.xml:3061 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n" @@ -4367,7 +4384,7 @@ msgstr "" "dispositivo que corresponde a su unidad de CD-ROM." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3073 +#: boot-installer.xml:3076 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If there are any problems during the installation, try checking the " @@ -4386,13 +4403,13 @@ msgstr "" "determinar si el CD-ROM se puede leer con fiabilidad." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3087 +#: boot-installer.xml:3090 #, no-c-format msgid "Boot Configuration" msgstr "Configuración del arranque" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3089 +#: boot-installer.xml:3092 #, no-c-format msgid "" "If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't " @@ -4406,7 +4423,7 @@ msgstr "" "de arranque, como se explica en <xref linkend=\"boot-parms\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3098 +#: boot-installer.xml:3101 #, no-c-format msgid "" "In some cases, malfunctions can be caused by missing device firmware (see " @@ -4418,7 +4435,7 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"loading-firmware\"/>)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3109 +#: boot-installer.xml:3112 #, no-c-format msgid "" "If software speech synthesis does not work, there is most probably an issue " @@ -4437,37 +4454,37 @@ msgstr "" "(por ejemplo, desde un Live CD)." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3120 +#: boot-installer.xml:3123 #, no-c-format msgid "dmesg" msgstr "dmesg" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3122 +#: boot-installer.xml:3125 #, no-c-format msgid "lspci" msgstr "lspci" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3124 +#: boot-installer.xml:3127 #, no-c-format msgid "lsmod" msgstr "lsmod" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3126 +#: boot-installer.xml:3129 #, no-c-format msgid "amixer" msgstr "amixer" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3134 boot-installer.xml:3239 +#: boot-installer.xml:3137 boot-installer.xml:3242 #, no-c-format msgid "Common &arch-title; Installation Problems" msgstr "Problemas comunes durante la instalación en &arch-title;" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3135 +#: boot-installer.xml:3138 #, no-c-format msgid "" "There are some common installation problems that can be solved or avoided by " @@ -4477,7 +4494,7 @@ msgstr "" "resolverse o evitarse pasando ciertos parámetros de arranque al instalador." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3180 +#: boot-installer.xml:3183 #, no-c-format msgid "" "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. " @@ -4499,13 +4516,13 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"boot-parms\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3194 +#: boot-installer.xml:3197 #, no-c-format msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase" msgstr "Parada del sistema durante la fase de configuración de PCMCIA" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3195 +#: boot-installer.xml:3198 #, no-c-format msgid "" "Some very old laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA " @@ -4526,7 +4543,7 @@ msgstr "" "problema." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3205 +#: boot-installer.xml:3208 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be " @@ -4549,7 +4566,7 @@ msgstr "" "hay, cuando introduzca este valor en el instalador." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3240 +#: boot-installer.xml:3243 #, no-c-format msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning." msgstr "" @@ -4557,13 +4574,13 @@ msgstr "" "mencionar." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3246 +#: boot-installer.xml:3249 #, no-c-format msgid "Misdirected video output" msgstr "Salida de vídeo mal dirigida" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3247 +#: boot-installer.xml:3250 #, no-c-format msgid "" "It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, " @@ -4591,7 +4608,7 @@ msgstr "" "<userinput>video=atyfb:off</userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3261 +#: boot-installer.xml:3264 #, no-c-format msgid "" "Note that you may also have to manually add this parameter to the silo " @@ -4606,13 +4623,13 @@ msgstr "" "filename>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3272 +#: boot-installer.xml:3275 #, no-c-format msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM" msgstr "Fallo en el arranque o la instalación de CD-ROM" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3273 +#: boot-installer.xml:3276 #, no-c-format msgid "" "Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if " @@ -4624,7 +4641,7 @@ msgstr "" "mayoría de los problemas de este tipo se han reportado en sistemas SunBlade." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3279 +#: boot-installer.xml:3282 #, no-c-format msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer." msgstr "" @@ -4632,13 +4649,13 @@ msgstr "" "instalador." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3288 +#: boot-installer.xml:3291 #, no-c-format msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages" msgstr "Interpretar los mensajes de inicio del núcleo" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3290 +#: boot-installer.xml:3293 #, no-c-format msgid "" "During the boot sequence, you may see many messages in the form " @@ -4676,13 +4693,13 @@ msgstr "" "piensa que el tiempo que tarda en arrancar el sistema es muy largo." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3315 +#: boot-installer.xml:3318 #, no-c-format msgid "Reporting Installation Problems" msgstr "Informar de fallos" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3316 +#: boot-installer.xml:3319 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you get through the initial boot phase but cannot complete the " @@ -4710,7 +4727,7 @@ msgstr "" "fallos." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3327 +#: boot-installer.xml:3330 #, no-c-format msgid "" "Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</" @@ -4723,13 +4740,13 @@ msgstr "" "instalado." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3338 +#: boot-installer.xml:3341 #, no-c-format msgid "Submitting Installation Reports" msgstr "Enviar los informes de la instalación" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3339 +#: boot-installer.xml:3342 #, no-c-format msgid "" "If you still have problems, please submit an installation report. We also " @@ -4743,7 +4760,7 @@ msgstr "" "configuraciones de hardware." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3346 +#: boot-installer.xml:3349 #, no-c-format msgid "" "Note that your installation report will be published in the Debian Bug " @@ -4756,7 +4773,7 @@ msgstr "" "importa que se haga público." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3352 +#: boot-installer.xml:3355 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you have a working &debian; system, the easiest way to send an " @@ -4783,7 +4800,7 @@ msgstr "" "la orden <command>reportbug installation-reports</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3362 +#: boot-installer.xml:3365 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Alternatively you can use this template when filling out installation " diff --git a/po/fi/bookinfo.po b/po/fi/bookinfo.po index 7d7a28ec4..de2720a8a 100644 --- a/po/fi/bookinfo.po +++ b/po/fi/bookinfo.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Installation-guide bookinfo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-14 17:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-10 23:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-06 11:14+0200\n" "Last-Translator: Esko Arajärvi <edu@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n" @@ -130,6 +130,12 @@ msgstr "" "yleisen lisenssin (GPL lisenssi) ehtojen mukaisesti. Ole hyvä ja lue " "käyttöehdot <xref linkend=\"appendix-gpl\"/>." +#. Tag: para +#: bookinfo.xml:78 +#, no-c-format +msgid "Build version of this manual: &debversion;." +msgstr "" + #~ msgid "" #~ "Because the &arch-title; port is not a release architecture for " #~ "&releasename;, there is no official version of this manual for &arch-" diff --git a/po/fi/boot-installer.po b/po/fi/boot-installer.po index fdfc6c172..3993dd092 100644 --- a/po/fi/boot-installer.po +++ b/po/fi/boot-installer.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Debian Installation Guide boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-22 23:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-20 22:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-02 10:57+0300\n" "Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n" "Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n" @@ -1127,10 +1127,19 @@ msgid "" "\n" "Graphical install\n" "Install\n" -"Advanced options >\n" +"Advanced options >\n" +"Accessible dark contrast installer menu >\n" "Help\n" "Install with speech synthesis" msgstr "" +"&debian-gnu; installer boot menu\n" +"\n" +"Graphical install\n" +"Install\n" +"Advanced options >\n" +"Accessible dark contrast installer menu >\n" +"Help\n" +"Install with speech synthesis" #. Tag: para #: boot-installer.xml:850 @@ -2440,7 +2449,7 @@ msgstr "" "\"><classname>brltty</classname>:n webbisivulta</ulink>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2118 boot-installer.xml:3107 +#: boot-installer.xml:2118 boot-installer.xml:3110 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Hardware Speech Synthesis" msgid "Software Speech Synthesis" @@ -3165,13 +3174,21 @@ msgstr "debian-installer/theme (theme)" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2537 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, " +#| "icons, etc.). What themes are available differs per frontend. Currently " +#| "both the newt and gtk frontends only have a <quote>dark</quote> theme " +#| "that was designed for visually impaired users. Set the theme by booting " +#| "with <userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput>." msgid "" "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, " -"icons, etc.). What themes are available differs per frontend. Currently both " -"the newt and gtk frontends only have a <quote>dark</quote> theme that was " -"designed for visually impaired users. Set the theme by booting with " -"<userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput>." +"icons, etc.). Which themes are available may differ per frontend. Currently " +"both the newt and gtk frontend have (apart from the default look) only one " +"additional theme named <quote>dark</quote> theme, which was designed for " +"visually impaired users. Set this theme by booting with " +"<userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput> (there is also " +"the keyboard shortcut <userinput>d</userinput> for this in the boot menu)." msgstr "" "Teema määrää asentimen käyttöliittymän ulkonäön (värit, kuvakkeet, jne.). " "Saatavilla olevat teemat ovat käyttöliittymäkohtaisia. Tällä hetkellä " @@ -3180,13 +3197,13 @@ msgstr "" "<userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2549 boot-installer.xml:2782 +#: boot-installer.xml:2552 boot-installer.xml:2785 #, no-c-format msgid "netcfg/disable_autoconfig" msgstr "netcfg/disable_autoconfig" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2550 +#: boot-installer.xml:2553 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " @@ -3204,7 +3221,7 @@ msgstr "" "Verkkoasetukset pääsee tekemään itse vain jos DHCP epäonnistuu." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2557 +#: boot-installer.xml:2560 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it " @@ -3224,13 +3241,13 @@ msgstr "" "Tämä estää verkkoasetusten noutamisen DHCP:llä ja tiedot voi kirjoittaa itse." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2568 +#: boot-installer.xml:2571 #, no-c-format msgid "hw-detect/start_pcmcia" msgstr "hw-detect/start_pcmcia" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2569 +#: boot-installer.xml:2572 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if " @@ -3241,13 +3258,13 @@ msgstr "" "läppäreillä." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2579 +#: boot-installer.xml:2582 #, no-c-format msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" msgstr "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2580 +#: boot-installer.xml:2583 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID " @@ -3261,13 +3278,13 @@ msgstr "" "<ulink url=\"&url-d-i-wiki;\">Debian-asennin wikistä</ulink>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2591 +#: boot-installer.xml:2594 #, no-c-format msgid "preseed/url (url)" msgstr "preseed/url (url)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2592 +#: boot-installer.xml:2595 #, no-c-format msgid "" "Specify the url to a preconfiguration file to download and use for " @@ -3277,13 +3294,13 @@ msgstr "" "asennuksen automatisoimiseksi. Katso <xref linkend=\"automatic-install\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2601 +#: boot-installer.xml:2604 #, no-c-format msgid "preseed/file (file)" msgstr "preseed/file (file)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2602 +#: boot-installer.xml:2605 #, no-c-format msgid "" "Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the " @@ -3293,13 +3310,13 @@ msgstr "" "automatisoimiseksi. Katso <xref linkend=\"automatic-install\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2611 +#: boot-installer.xml:2614 #, no-c-format msgid "preseed/interactive" msgstr "preseed/interactive" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2612 +#: boot-installer.xml:2615 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have " @@ -3316,13 +3333,13 @@ msgstr "" "\"preseed-seenflag\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2624 +#: boot-installer.xml:2627 #, no-c-format msgid "auto-install/enable (auto)" msgstr "auto-install/enable (auto)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2625 +#: boot-installer.xml:2628 #, no-c-format msgid "" "Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until " @@ -3335,13 +3352,13 @@ msgstr "" "hyödyntämisestä asennuksen automatisoinnissa." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2636 +#: boot-installer.xml:2639 #, no-c-format msgid "finish-install/keep-consoles" msgstr "finish-install/keep-consoles" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2637 +#: boot-installer.xml:2640 #, no-c-format msgid "" "During installations from serial or management console, the regular virtual " @@ -3354,13 +3371,13 @@ msgstr "" "<userinput>true</userinput> estää tämän." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2648 +#: boot-installer.xml:2651 #, no-c-format msgid "cdrom-detect/eject" msgstr "cdrom-detect/eject" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2649 +#: boot-installer.xml:2652 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical " @@ -3386,7 +3403,7 @@ msgstr "" "asemaan automaattisesti." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2658 +#: boot-installer.xml:2661 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be " @@ -3399,13 +3416,13 @@ msgstr "" "jälkeen." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2669 +#: boot-installer.xml:2672 #, no-c-format msgid "base-installer/install-recommends (recommends)" msgstr "base-installer/install-recommends (recommends)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2670 +#: boot-installer.xml:2673 #, no-c-format msgid "" "By setting this option to <userinput>false</userinput>, the package " @@ -3419,7 +3436,7 @@ msgstr "" "Katso myös <xref linkend=\"di-install-base\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2677 +#: boot-installer.xml:2680 #, no-c-format msgid "" "Note that this option allows to have a leaner system, but can also result in " @@ -3435,13 +3452,13 @@ msgstr "" "näin ollen vain hyvin kokeneiden käyttäjien käyttää. " #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2689 +#: boot-installer.xml:2692 #, no-c-format msgid "debian-installer/allow_unauthenticated" msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2690 +#: boot-installer.xml:2693 #, no-c-format msgid "" "By default the installer requires that repositories be authenticated using a " @@ -3455,13 +3472,13 @@ msgstr "" "emphasis>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2701 +#: boot-installer.xml:2704 #, no-c-format msgid "ramdisk_size" msgstr "ramdisk_size" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2702 +#: boot-installer.xml:2705 #, no-c-format msgid "" "This parameter should already be set to a correct value where needed; set it " @@ -3473,13 +3490,13 @@ msgstr "" "muistilevyä voitu ladata kokonaan. Arvon yksikkö on kt." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2712 +#: boot-installer.xml:2715 #, no-c-format msgid "rescue/enable" msgstr "rescue/enable" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2713 +#: boot-installer.xml:2716 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than " @@ -3489,13 +3506,13 @@ msgstr "" "eikä tavallinen asennus. Katso <xref linkend=\"rescue\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2726 +#: boot-installer.xml:2729 #, no-c-format msgid "Using boot parameters to answer questions" msgstr "Valmiita vastauksia käynnistysparametreilla" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2727 +#: boot-installer.xml:2730 #, no-c-format msgid "" "With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question " @@ -3510,25 +3527,25 @@ msgstr "" "tapauksista on seuraavassa luettelossa." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2739 +#: boot-installer.xml:2742 #, no-c-format msgid "debian-installer/language (language)" msgstr "debian-installer/language (language)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2740 +#: boot-installer.xml:2743 #, no-c-format msgid "debian-installer/country (country)" msgstr "debian-installer/country (country)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2741 +#: boot-installer.xml:2744 #, no-c-format msgid "debian-installer/locale (locale)" msgstr "debian-installer/locale (locale)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2742 +#: boot-installer.xml:2745 #, no-c-format msgid "" "There are two ways to specify the language, country and locale to use for " @@ -3538,7 +3555,7 @@ msgstr "" "asennetussa järjestelmässä on kaksi tapaa." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2747 +#: boot-installer.xml:2750 #, no-c-format msgid "" "The first and easiest is to pass only the parameter <literal>locale</" @@ -3557,7 +3574,7 @@ msgstr "" "maa-asetuston yhdistelmiä ei voi tällä tavalla saada." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2756 +#: boot-installer.xml:2759 #, no-c-format msgid "" "The second, more flexible option is to specify <literal>language</literal> " @@ -3573,13 +3590,13 @@ msgstr "" "country=DE locale=en_GB.UTF-8</userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2768 +#: boot-installer.xml:2771 #, no-c-format msgid "anna/choose_modules (modules)" msgstr "anna/choose_modules (modules)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2769 +#: boot-installer.xml:2772 #, no-c-format msgid "" "Can be used to automatically load installer components that are not loaded " @@ -3596,7 +3613,7 @@ msgstr "" "\"pppoe\"/>)</phrase>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2783 +#: boot-installer.xml:2786 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and " @@ -3609,13 +3626,13 @@ msgstr "" "ja pakotetaan kiinteät verkkoasetukset." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2792 +#: boot-installer.xml:2795 #, no-c-format msgid "mirror/protocol (protocol)" msgstr "mirror/protocol (protocol)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2793 +#: boot-installer.xml:2796 #, no-c-format msgid "" "By default the installer will use the http protocol to download files from " @@ -3633,13 +3650,13 @@ msgstr "" "konenimi on kirjoitettava itse." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2806 +#: boot-installer.xml:2809 #, no-c-format msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)" msgstr "tasksel:tasksel/first (tasks)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2807 +#: boot-installer.xml:2810 #, no-c-format msgid "" "Can be used to select tasks that are not available from the interactive task " @@ -3651,13 +3668,13 @@ msgstr "" "literal>. Katso lisätietoja kohdasta <xref linkend=\"pkgsel\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2821 +#: boot-installer.xml:2824 #, no-c-format msgid "Passing parameters to kernel modules" msgstr "Parametrien välittäminen ytimen moduuleille" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2822 +#: boot-installer.xml:2825 #, no-c-format msgid "" "If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as " @@ -3681,7 +3698,7 @@ msgstr "" "asennetun järjestelmän asetustiedostoihin." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2835 +#: boot-installer.xml:2838 #, no-c-format msgid "" "Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. " @@ -3695,7 +3712,7 @@ msgstr "" "kuitenkin olla välttämätöntä asettaa parametrien arvo itse." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2842 +#: boot-installer.xml:2845 #, no-c-format msgid "" "The syntax to use to set parameters for modules is: " @@ -3716,19 +3733,19 @@ msgstr "" "seuraavasti:" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2852 +#: boot-installer.xml:2855 #, no-c-format msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2858 +#: boot-installer.xml:2861 #, no-c-format msgid "Blacklisting kernel modules" msgstr "Ytimen moduulien lisääminen kieltolistalle" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2859 +#: boot-installer.xml:2862 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being " @@ -3745,7 +3762,7 @@ msgstr "" "oikein jos ajurit aiheuttavat ristiriidan tai jos väärä ajuri ladataan ensin." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2868 +#: boot-installer.xml:2871 #, no-c-format msgid "" "You can blacklist a module using the following syntax: " @@ -3761,7 +3778,7 @@ msgstr "" "asennetussa järjestelmässä." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2876 +#: boot-installer.xml:2879 #, no-c-format msgid "" "Note that a module may still be loaded by the installation system itself. " @@ -3775,19 +3792,19 @@ msgstr "" "luettelosta." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2892 +#: boot-installer.xml:2895 #, no-c-format msgid "Troubleshooting the Installation Process" msgstr "Asennusprosessin vianetsintä" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2897 +#: boot-installer.xml:2900 #, no-c-format msgid "Reliability of optical media" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2898 +#: boot-installer.xml:2901 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to " @@ -3805,7 +3822,7 @@ msgstr "" "levyltä, se ei tunnista levyä tai asennuksen aikana tulee lukuvirheitä." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2905 +#: boot-installer.xml:2908 #, no-c-format msgid "" "There are many different possible causes for these problems. We can only " @@ -3816,13 +3833,13 @@ msgstr "" "yleisiä tapauksia ja yleisiä toimintaohjeita. Lopusta saat huolehtia itse." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2911 +#: boot-installer.xml:2914 #, no-c-format msgid "There are two very simple things that you should try first." msgstr "Ensiksi kannattaa kokeilla kahta hyvin yksinkertaista juttua." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2916 +#: boot-installer.xml:2919 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and " @@ -3835,7 +3852,7 @@ msgstr "" "ettei se ole likainen." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2922 +#: boot-installer.xml:2925 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option " @@ -3854,7 +3871,7 @@ msgstr "" "tunnetusti tällä tavalla." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2932 +#: boot-installer.xml:2935 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. " @@ -3869,7 +3886,7 @@ msgstr "" "yksinkertaisuuden vuoksi termiä CD." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2937 +#: boot-installer.xml:2940 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the " @@ -3882,13 +3899,13 @@ msgstr "" "asennustapoja." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2945 +#: boot-installer.xml:2948 #, no-c-format msgid "Common issues" msgstr "Yleisiä pulmia" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2948 +#: boot-installer.xml:2951 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned " @@ -3898,7 +3915,7 @@ msgstr "" "nopeuksilla kirjoitettujen levyjen lukemista." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2965 +#: boot-installer.xml:2968 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Some older CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory " @@ -3911,20 +3928,20 @@ msgstr "" "quote> (DMA) on käytössä." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2976 +#: boot-installer.xml:2979 #, no-c-format msgid "How to investigate and maybe solve issues" msgstr "Miten pulmia tutkitaan ja ehkä selvitetään" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2977 +#: boot-installer.xml:2980 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below." msgid "If the optical disc fails to boot, try the suggestions listed below." msgstr "Jos CD-levy ei käynnisty, kokeile alla lueteltuja ehdotuksia." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2982 +#: boot-installer.xml:2985 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (older systems " @@ -3939,7 +3956,7 @@ msgstr "" "luultavasti eivät tue) ja että CD-asema tukee käytettyä taltiota." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2989 +#: boot-installer.xml:2992 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image " @@ -3975,7 +3992,7 @@ msgstr "" "käyttää otoksen kokoa lukeakseen oikean määrän tavuja levyltä." #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:3002 +#: boot-installer.xml:3005 #, no-c-format msgid "" "$ dd if=/dev/cdrom | \\\n" @@ -3997,7 +4014,7 @@ msgstr "" "134486016 bytes (134 MB) copied, 97.474 seconds, 1.4 MB/s" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3007 +#: boot-installer.xml:3010 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not " @@ -4027,7 +4044,7 @@ msgstr "" "komentotulkki." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3019 +#: boot-installer.xml:3022 #, no-c-format msgid "" "Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> " @@ -4040,7 +4057,7 @@ msgstr "" "tuloste." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3026 +#: boot-installer.xml:3029 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was " @@ -4087,7 +4104,7 @@ msgstr "" "lataamista itse komennolla <command>modprobe</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3040 +#: boot-installer.xml:3043 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Check that there is a device node for your CD-ROM drive under <filename>/" @@ -4103,7 +4120,7 @@ msgstr "" "filename>. Pitäisi olla myös <filename>/dev/cdrom</filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3048 +#: boot-installer.xml:3051 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Use the <command>mount</command> command to check if the CD-ROM is " @@ -4127,7 +4144,7 @@ msgstr "" "virheilmoituksia." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3058 +#: boot-installer.xml:3061 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n" @@ -4164,7 +4181,7 @@ msgstr "" "laitteen hakemistossa." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3073 +#: boot-installer.xml:3076 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If there are any problems during the installation, try checking the " @@ -4183,13 +4200,13 @@ msgstr "" "luettua luotettavasti." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3087 +#: boot-installer.xml:3090 #, no-c-format msgid "Boot Configuration" msgstr "Käynnistysasetukset" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3089 +#: boot-installer.xml:3092 #, no-c-format msgid "" "If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't " @@ -4203,7 +4220,7 @@ msgstr "" "kohdassa <xref linkend=\"boot-parms\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3098 +#: boot-installer.xml:3101 #, no-c-format msgid "" "In some cases, malfunctions can be caused by missing device firmware (see " @@ -4212,7 +4229,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3109 +#: boot-installer.xml:3112 #, no-c-format msgid "" "If software speech synthesis does not work, there is most probably an issue " @@ -4224,37 +4241,37 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3120 +#: boot-installer.xml:3123 #, no-c-format msgid "dmesg" msgstr "dmesg" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3122 +#: boot-installer.xml:3125 #, no-c-format msgid "lspci" msgstr "lspci" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3124 +#: boot-installer.xml:3127 #, no-c-format msgid "lsmod" msgstr "lsmod" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3126 +#: boot-installer.xml:3129 #, no-c-format msgid "amixer" msgstr "amixer" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3134 boot-installer.xml:3239 +#: boot-installer.xml:3137 boot-installer.xml:3242 #, no-c-format msgid "Common &arch-title; Installation Problems" msgstr "Yleisiä suoritinperheen &arch-title; asennuspulmia" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3135 +#: boot-installer.xml:3138 #, no-c-format msgid "" "There are some common installation problems that can be solved or avoided by " @@ -4264,7 +4281,7 @@ msgstr "" "asentimelle sopivia käynnistysparametreja." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3180 +#: boot-installer.xml:3183 #, no-c-format msgid "" "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. " @@ -4284,13 +4301,13 @@ msgstr "" "kohdasta <xref linkend=\"boot-parms\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3194 +#: boot-installer.xml:3197 #, no-c-format msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase" msgstr "Järjestelmä jumittuu PCMCIA:n asetuksia tehtäessä" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3195 +#: boot-installer.xml:3198 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Some laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA device " @@ -4318,7 +4335,7 @@ msgstr "" "poistaa pulmia aiheuttavien osoitteiden arvoalue pois käytöstä." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3205 +#: boot-installer.xml:3208 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be " @@ -4341,19 +4358,19 @@ msgstr "" "kirjoitetaan asentimelle." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3240 +#: boot-installer.xml:3243 #, no-c-format msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning." msgstr "Muutamat yleiset asennuspulmat kannattaa mainita." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3246 +#: boot-installer.xml:3249 #, no-c-format msgid "Misdirected video output" msgstr "Videosignaali väärään paikkaan" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3247 +#: boot-installer.xml:3250 #, no-c-format msgid "" "It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, " @@ -4381,7 +4398,7 @@ msgstr "" "<userinput>video=atyfb:off</userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3261 +#: boot-installer.xml:3264 #, no-c-format msgid "" "Note that you may also have to manually add this parameter to the silo " @@ -4395,13 +4412,13 @@ msgstr "" "tiedostossa <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3272 +#: boot-installer.xml:3275 #, no-c-format msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM" msgstr "Käynnistys tai asennus CD-levyltä ei toimi" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3273 +#: boot-installer.xml:3276 #, no-c-format msgid "" "Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if " @@ -4413,7 +4430,7 @@ msgstr "" "aikana. Useimmat viat on raportoitu SunBlade-järjestelmistä." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3279 +#: boot-installer.xml:3282 #, no-c-format msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer." msgstr "" @@ -4421,13 +4438,13 @@ msgstr "" "verkosta." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3288 +#: boot-installer.xml:3291 #, no-c-format msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages" msgstr "Ytimen käynnistysviestien tulkinta" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3290 +#: boot-installer.xml:3293 #, no-c-format msgid "" "During the boot sequence, you may see many messages in the form " @@ -4464,13 +4481,13 @@ msgstr "" "\"linux-any\">(katso <xref linkend=\"kernel-baking\"/>)</phrase>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3315 +#: boot-installer.xml:3318 #, no-c-format msgid "Reporting Installation Problems" msgstr "Asennuspulmista ilmoittaminen" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3316 +#: boot-installer.xml:3319 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you get through the initial boot phase but cannot complete the " @@ -4497,7 +4514,7 @@ msgstr "" "vikailmoitukset, halunnet liittää nämä tiedot vikailmoitukseen." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3327 +#: boot-installer.xml:3330 #, no-c-format msgid "" "Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</" @@ -4509,13 +4526,13 @@ msgstr "" "</filename> kun tietokone on käynnistynyt asennettuun järjestelmään." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3338 +#: boot-installer.xml:3341 #, no-c-format msgid "Submitting Installation Reports" msgstr "Asennusraporttien lähettäminen" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3339 +#: boot-installer.xml:3342 #, no-c-format msgid "" "If you still have problems, please submit an installation report. We also " @@ -4528,7 +4545,7 @@ msgstr "" "mahdollisimman paljon tietoa mahdollisimman monista laitteistokokoonpanoista." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3346 +#: boot-installer.xml:3349 #, no-c-format msgid "" "Note that your installation report will be published in the Debian Bug " @@ -4541,7 +4558,7 @@ msgstr "" "julkistamista et pane pahaksesi." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3352 +#: boot-installer.xml:3355 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you have a working &debian; system, the easiest way to send an " @@ -4569,7 +4586,7 @@ msgstr "" "<command>reportbug installation-reports</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3362 +#: boot-installer.xml:3365 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Alternatively you can use this template when filling out installation " diff --git a/po/fr/bookinfo.po b/po/fr/bookinfo.po index be3281882..bfd5a8c7b 100644 --- a/po/fr/bookinfo.po +++ b/po/fr/bookinfo.po @@ -2,20 +2,21 @@ # Philippe Batailler - ?-2013 # Baptiste Jammet - 2014 # +# Baptiste Jammet <baptiste@mailoo.org>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bookinfo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-14 17:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-03 22:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-10 23:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-20 15:58+0100\n" "Last-Translator: Baptiste Jammet <baptiste@mailoo.org>\n" -"Language-Team: debian-l10n-french <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" +"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" #. Tag: title #: bookinfo.xml:5 @@ -131,3 +132,9 @@ msgstr "" "Ce manuel est un logiciel libre ; vous pouvez le distribuer ou le " "modifier selon les termes de la Licence publique générale GNU. Veuillez " "consulter la licence à l'<xref linkend=\"appendix-gpl\"/>." + +#. Tag: para +#: bookinfo.xml:78 +#, no-c-format +msgid "Build version of this manual: &debversion;." +msgstr "Numéro de version de ce manuel : &debversion;." diff --git a/po/fr/boot-installer.po b/po/fr/boot-installer.po index a3e6fb84d..c67428d55 100644 --- a/po/fr/boot-installer.po +++ b/po/fr/boot-installer.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-22 23:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-20 22:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-15 12:03+0100\n" "Last-Translator: Baptiste Jammet <baptiste@mailoo.org>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" @@ -1309,7 +1309,8 @@ msgid "" "\n" "Graphical install\n" "Install\n" -"Advanced options >\n" +"Advanced options >\n" +"Accessible dark contrast installer menu >\n" "Help\n" "Install with speech synthesis" msgstr "" @@ -1317,7 +1318,8 @@ msgstr "" "\n" "Graphical install\n" "Install\n" -"Advanced options >\n" +"Advanced options >\n" +"Accessible dark contrast installer menu >\n" "Help\n" "Install with speech synthesis" @@ -2689,7 +2691,7 @@ msgstr "" "une documentation sur l'affectation des touches." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2118 boot-installer.xml:3107 +#: boot-installer.xml:2118 boot-installer.xml:3110 #, no-c-format msgid "Software Speech Synthesis" msgstr "Synthèse vocale logicielle" @@ -3418,13 +3420,21 @@ msgstr "debian-installer/theme (theme)" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2537 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, " +#| "icons, etc.). What themes are available differs per frontend. Currently " +#| "both the newt and gtk frontends only have a <quote>dark</quote> theme " +#| "that was designed for visually impaired users. Set the theme by booting " +#| "with <userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput>." msgid "" "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, " -"icons, etc.). What themes are available differs per frontend. Currently both " -"the newt and gtk frontends only have a <quote>dark</quote> theme that was " -"designed for visually impaired users. Set the theme by booting with " -"<userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput>." +"icons, etc.). Which themes are available may differ per frontend. Currently " +"both the newt and gtk frontend have (apart from the default look) only one " +"additional theme named <quote>dark</quote> theme, which was designed for " +"visually impaired users. Set this theme by booting with " +"<userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput> (there is also " +"the keyboard shortcut <userinput>d</userinput> for this in the boot menu)." msgstr "" "L'apparence (couleurs, icônes, etc.) de l'interface de l'installateur est " "déterminée par un thème. Les thèmes diffèrent selon les interfaces. Pour " @@ -3434,13 +3444,13 @@ msgstr "" "userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2549 boot-installer.xml:2782 +#: boot-installer.xml:2552 boot-installer.xml:2785 #, no-c-format msgid "netcfg/disable_autoconfig" msgstr "netcfg/disable_autoconfig" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2550 +#: boot-installer.xml:2553 #, no-c-format msgid "" "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " @@ -3455,7 +3465,7 @@ msgstr "" "échoué." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2557 +#: boot-installer.xml:2560 #, no-c-format msgid "" "If you have an IPv6 router or a DHCP server on your local network, but want " @@ -3471,13 +3481,13 @@ msgstr "" "automatique (ni v4 ni v6) et indiquer vous-même les paramètres du réseau." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2568 +#: boot-installer.xml:2571 #, no-c-format msgid "hw-detect/start_pcmcia" msgstr "hw-detect/start_pcmcia" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2569 +#: boot-installer.xml:2572 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if " @@ -3488,13 +3498,13 @@ msgstr "" "problèmes avec les PCMCIA." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2579 +#: boot-installer.xml:2582 #, no-c-format msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" msgstr "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2580 +#: boot-installer.xml:2583 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID " @@ -3509,13 +3519,13 @@ msgstr "" "\"&url-d-i-wiki;\">wiki de l'installateur Debian</ulink>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2591 +#: boot-installer.xml:2594 #, no-c-format msgid "preseed/url (url)" msgstr "preseed/url (url)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2592 +#: boot-installer.xml:2595 #, no-c-format msgid "" "Specify the url to a preconfiguration file to download and use for " @@ -3526,13 +3536,13 @@ msgstr "" "\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2601 +#: boot-installer.xml:2604 #, no-c-format msgid "preseed/file (file)" msgstr "preseed/file (file)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2602 +#: boot-installer.xml:2605 #, no-c-format msgid "" "Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the " @@ -3543,13 +3553,13 @@ msgstr "" "\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2611 +#: boot-installer.xml:2614 #, no-c-format msgid "preseed/interactive" msgstr "preseed/interactive" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2612 +#: boot-installer.xml:2615 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have " @@ -3566,13 +3576,13 @@ msgstr "" "seenflag\"/> pour des précisions." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2624 +#: boot-installer.xml:2627 #, no-c-format msgid "auto-install/enable (auto)" msgstr "auto-install/enable (auto)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2625 +#: boot-installer.xml:2628 #, no-c-format msgid "" "Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until " @@ -3584,13 +3594,13 @@ msgstr "" "la <xref linkend=\"preseed-auto\"/> pour des précisions." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2636 +#: boot-installer.xml:2639 #, no-c-format msgid "finish-install/keep-consoles" msgstr "finish-install/keep-consoles" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2637 +#: boot-installer.xml:2640 #, no-c-format msgid "" "During installations from serial or management console, the regular virtual " @@ -3603,13 +3613,13 @@ msgstr "" "<userinput>true</userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2648 +#: boot-installer.xml:2651 #, no-c-format msgid "cdrom-detect/eject" msgstr "cdrom-detect/eject" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2649 +#: boot-installer.xml:2652 #, no-c-format msgid "" "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media " @@ -3627,7 +3637,7 @@ msgstr "" "types de lecteur ne peuvent pas recharger automatiquement le support." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2658 +#: boot-installer.xml:2661 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be " @@ -3639,13 +3649,13 @@ msgstr "" "ne s'amorcera pas à partir du lecteur après l'installation." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2669 +#: boot-installer.xml:2672 #, no-c-format msgid "base-installer/install-recommends (recommends)" msgstr "base-installer/install-recommends (recommends)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2670 +#: boot-installer.xml:2673 #, no-c-format msgid "" "By setting this option to <userinput>false</userinput>, the package " @@ -3659,7 +3669,7 @@ msgstr "" "système installé. Consultez la <xref linkend=\"di-install-base\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2677 +#: boot-installer.xml:2680 #, no-c-format msgid "" "Note that this option allows to have a leaner system, but can also result in " @@ -3675,13 +3685,13 @@ msgstr "" "devraient se servir de cette option." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2689 +#: boot-installer.xml:2692 #, no-c-format msgid "debian-installer/allow_unauthenticated" msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2690 +#: boot-installer.xml:2693 #, no-c-format msgid "" "By default the installer requires that repositories be authenticated using a " @@ -3695,13 +3705,13 @@ msgstr "" "\">Attention : commande non sécurisée et non recommandée.</emphasis>" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2701 +#: boot-installer.xml:2704 #, no-c-format msgid "ramdisk_size" msgstr "ramdisk_size" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2702 +#: boot-installer.xml:2705 #, no-c-format msgid "" "This parameter should already be set to a correct value where needed; set it " @@ -3714,13 +3724,13 @@ msgstr "" "complètement. La valeur est en Ko." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2712 +#: boot-installer.xml:2715 #, no-c-format msgid "rescue/enable" msgstr "rescue/enable" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2713 +#: boot-installer.xml:2716 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than " @@ -3731,13 +3741,13 @@ msgstr "" "\"rescue\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2726 +#: boot-installer.xml:2729 #, no-c-format msgid "Using boot parameters to answer questions" msgstr "Répondre à des questions avec les paramètres d'amorçage" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2727 +#: boot-installer.xml:2730 #, no-c-format msgid "" "With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question " @@ -3752,25 +3762,25 @@ msgstr "" "exemples." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2739 +#: boot-installer.xml:2742 #, no-c-format msgid "debian-installer/language (language)" msgstr "debian-installer/language (langue)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2740 +#: boot-installer.xml:2743 #, no-c-format msgid "debian-installer/country (country)" msgstr "debian-installer/country (pays)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2741 +#: boot-installer.xml:2744 #, no-c-format msgid "debian-installer/locale (locale)" msgstr "debian-installer/locale (locale)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2742 +#: boot-installer.xml:2745 #, no-c-format msgid "" "There are two ways to specify the language, country and locale to use for " @@ -3780,7 +3790,7 @@ msgstr "" "système installé, peuvent être indiqués de deux manières." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2747 +#: boot-installer.xml:2750 #, no-c-format msgid "" "The first and easiest is to pass only the parameter <literal>locale</" @@ -3800,7 +3810,7 @@ msgstr "" "combinaisons possibles de langue, pays et locale." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2756 +#: boot-installer.xml:2759 #, no-c-format msgid "" "The second, more flexible option is to specify <literal>language</literal> " @@ -3816,13 +3826,13 @@ msgstr "" "UTF-8</userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2768 +#: boot-installer.xml:2771 #, no-c-format msgid "anna/choose_modules (modules)" msgstr "anna/choose_modules (modules)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2769 +#: boot-installer.xml:2772 #, no-c-format msgid "" "Can be used to automatically load installer components that are not loaded " @@ -3839,7 +3849,7 @@ msgstr "" "(consultez la <xref linkend=\"pppoe\"/>)</phrase>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2783 +#: boot-installer.xml:2786 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable IPv6 " @@ -3850,13 +3860,13 @@ msgstr "" "du réseau." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2792 +#: boot-installer.xml:2795 #, no-c-format msgid "mirror/protocol (protocol)" msgstr "mirror/protocol (protocole)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2793 +#: boot-installer.xml:2796 #, no-c-format msgid "" "By default the installer will use the http protocol to download files from " @@ -3874,13 +3884,13 @@ msgstr "" "sélectionner un miroir FTP dans une liste, vous devrez saisir son nom." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2806 +#: boot-installer.xml:2809 #, no-c-format msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)" msgstr "tasksel:tasksel/first (tâches)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2807 +#: boot-installer.xml:2810 #, no-c-format msgid "" "Can be used to select tasks that are not available from the interactive task " @@ -3892,13 +3902,13 @@ msgstr "" "literal>. Voyez la <xref linkend=\"pkgsel\"/> pour des précisions." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2821 +#: boot-installer.xml:2824 #, no-c-format msgid "Passing parameters to kernel modules" msgstr "Passer des paramètres aux modules du noyau" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2822 +#: boot-installer.xml:2825 #, no-c-format msgid "" "If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as " @@ -3923,7 +3933,7 @@ msgstr "" "du système installé." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2835 +#: boot-installer.xml:2838 #, no-c-format msgid "" "Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. " @@ -3937,7 +3947,7 @@ msgstr "" "nécessaire de passer soi-même des paramètres." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2842 +#: boot-installer.xml:2845 #, no-c-format msgid "" "The syntax to use to set parameters for modules is: " @@ -3958,19 +3968,19 @@ msgstr "" "par câble coaxial) et l'IRQ 10 :" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2852 +#: boot-installer.xml:2855 #, no-c-format msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2858 +#: boot-installer.xml:2861 #, no-c-format msgid "Blacklisting kernel modules" msgstr "Interdire des modules du noyau" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2859 +#: boot-installer.xml:2862 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being " @@ -3988,7 +3998,7 @@ msgstr "" "périphérique ne fonctionnera pas correctement." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2868 +#: boot-installer.xml:2871 #, no-c-format msgid "" "You can blacklist a module using the following syntax: " @@ -4004,7 +4014,7 @@ msgstr "" "le système installé." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2876 +#: boot-installer.xml:2879 #, no-c-format msgid "" "Note that a module may still be loaded by the installation system itself. " @@ -4018,19 +4028,19 @@ msgstr "" "affiché pendant la phase de détection du matériel." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2892 +#: boot-installer.xml:2895 #, no-c-format msgid "Troubleshooting the Installation Process" msgstr "Dysfonctionnements pendant la procédure d'installation" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2897 +#: boot-installer.xml:2900 #, no-c-format msgid "Reliability of optical media" msgstr "Fiabilité des disques optiques" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2898 +#: boot-installer.xml:2901 #, no-c-format msgid "" "Sometimes, especially with older drives, the installer may fail to boot from " @@ -4044,7 +4054,7 @@ msgstr "" "signale des erreurs de lecture pendant l'installation." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2905 +#: boot-installer.xml:2908 #, no-c-format msgid "" "There are many different possible causes for these problems. We can only " @@ -4055,13 +4065,13 @@ msgstr "" "accompagnés de suggestions sur la manière de les traiter." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2911 +#: boot-installer.xml:2914 #, no-c-format msgid "There are two very simple things that you should try first." msgstr "On peut tout d'abord essayer deux choses très simples :" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2916 +#: boot-installer.xml:2919 #, no-c-format msgid "" "If the disc does not boot, check that it was inserted correctly and that it " @@ -4071,7 +4081,7 @@ msgstr "" "et qu'il n'est pas sale." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2922 +#: boot-installer.xml:2925 #, no-c-format msgid "" "If the installer fails to recognize the disc, try just running the option " @@ -4085,7 +4095,7 @@ msgstr "" "les très anciens lecteurs sont résolus de cette façon." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2932 +#: boot-installer.xml:2935 #, no-c-format msgid "" "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. " @@ -4095,7 +4105,7 @@ msgstr "" "pas toutes, concernent les CD et les DVD." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2937 +#: boot-installer.xml:2940 #, no-c-format msgid "" "If you cannot get the installation working from optical disc, try one of the " @@ -4105,13 +4115,13 @@ msgstr "" "pouvez essayer l'une des autres méthodes disponibles." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2945 +#: boot-installer.xml:2948 #, no-c-format msgid "Common issues" msgstr "Problèmes communs" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2948 +#: boot-installer.xml:2951 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned " @@ -4121,7 +4131,7 @@ msgstr "" "vitesse sur les lecteurs modernes." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2965 +#: boot-installer.xml:2968 #, no-c-format msgid "" "Some very old CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory " @@ -4131,13 +4141,13 @@ msgstr "" "(<emphasis>direct memory access</emphasis>) est activé." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2976 +#: boot-installer.xml:2979 #, no-c-format msgid "How to investigate and maybe solve issues" msgstr "Comment résoudre ces problèmes ?" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2977 +#: boot-installer.xml:2980 #, no-c-format msgid "If the optical disc fails to boot, try the suggestions listed below." msgstr "" @@ -4145,7 +4155,7 @@ msgstr "" "suggestions :" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2982 +#: boot-installer.xml:2985 #, no-c-format msgid "" "Check that your BIOS actually supports booting from optical disc (only an " @@ -4157,7 +4167,7 @@ msgstr "" "que le lecteur est bien le périphérique d'amorçage." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2989 +#: boot-installer.xml:2992 #, no-c-format msgid "" "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches " @@ -4183,7 +4193,7 @@ msgstr "" "utilise la taille de l'image pour lire le nombre d'octets sur le disque." #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:3002 +#: boot-installer.xml:3005 #, no-c-format msgid "" "$ dd if=/dev/cdrom | \\\n" @@ -4205,7 +4215,7 @@ msgstr "" "134486016 bytes (134 MB) copied, 97.474 seconds, 1.4 MB/s" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3007 +#: boot-installer.xml:3010 #, no-c-format msgid "" "If, after the installer has been booted successfully, the disc is not " @@ -4226,7 +4236,7 @@ msgstr "" "deuxième console virtuelle (VT2) et lancer un interpréteur de commandes." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3019 +#: boot-installer.xml:3022 #, no-c-format msgid "" "Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> " @@ -4238,7 +4248,7 @@ msgstr "" "d'erreur spécifiques. Vérifiez ensuite la sortie de <command>dmesg</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3026 +#: boot-installer.xml:3029 #, no-c-format msgid "" "Check in the output of <command>dmesg</command> if your optical drive was " @@ -4270,7 +4280,7 @@ msgstr "" "le charger vous-même avec <command>modprobe</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3040 +#: boot-installer.xml:3043 #, no-c-format msgid "" "Check that there is a device node for your optical drive under <filename>/" @@ -4282,7 +4292,7 @@ msgstr "" "filename>. Il doit exister aussi un fichier <filename>/dev/cdrom</filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3048 +#: boot-installer.xml:3051 #, no-c-format msgid "" "Use the <command>mount</command> command to check if the optical disc is " @@ -4299,7 +4309,7 @@ msgstr "" "messages d'erreur." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3058 +#: boot-installer.xml:3061 #, no-c-format msgid "" "Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n" @@ -4325,7 +4335,7 @@ msgstr "" "répertoire du périphérique qui correspond au lecteur optique." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3073 +#: boot-installer.xml:3076 #, no-c-format msgid "" "If there are any problems during the installation, try checking the " @@ -4339,13 +4349,13 @@ msgstr "" "quand le disque est lu correctement." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3087 +#: boot-installer.xml:3090 #, no-c-format msgid "Boot Configuration" msgstr "Configuration d'amorçage" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3089 +#: boot-installer.xml:3092 #, no-c-format msgid "" "If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't " @@ -4359,7 +4369,7 @@ msgstr "" "qu'il a été discuté dans la <xref linkend=\"boot-parms\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3098 +#: boot-installer.xml:3101 #, no-c-format msgid "" "In some cases, malfunctions can be caused by missing device firmware (see " @@ -4371,7 +4381,7 @@ msgstr "" "firmware\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3109 +#: boot-installer.xml:3112 #, no-c-format msgid "" "If software speech synthesis does not work, there is most probably an issue " @@ -4390,37 +4400,37 @@ msgstr "" "fonctionne correctement, par exemple un CD live." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3120 +#: boot-installer.xml:3123 #, no-c-format msgid "dmesg" msgstr "dmesg" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3122 +#: boot-installer.xml:3125 #, no-c-format msgid "lspci" msgstr "lspci" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3124 +#: boot-installer.xml:3127 #, no-c-format msgid "lsmod" msgstr "lsmod" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3126 +#: boot-installer.xml:3129 #, no-c-format msgid "amixer" msgstr "amixer" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3134 boot-installer.xml:3239 +#: boot-installer.xml:3137 boot-installer.xml:3242 #, no-c-format msgid "Common &arch-title; Installation Problems" msgstr "Problèmes communs sur &arch-title;" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3135 +#: boot-installer.xml:3138 #, no-c-format msgid "" "There are some common installation problems that can be solved or avoided by " @@ -4430,7 +4440,7 @@ msgstr "" "des paramètres d'amorçage à l'installateur." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3180 +#: boot-installer.xml:3183 #, no-c-format msgid "" "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. " @@ -4452,13 +4462,13 @@ msgstr "" "\"boot-parms\"/> pour plus de précisions." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3194 +#: boot-installer.xml:3197 #, no-c-format msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase" msgstr "Le système bloque lors de la configuration des services PCMCIA" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3195 +#: boot-installer.xml:3198 #, no-c-format msgid "" "Some very old laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA " @@ -4479,7 +4489,7 @@ msgstr "" "après l'installation et éviter le problème des adresses des ressources." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3205 +#: boot-installer.xml:3208 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be " @@ -4501,20 +4511,20 @@ msgstr "" "virgules quand vous passez ces valeurs à l'installateur." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3240 +#: boot-installer.xml:3243 #, no-c-format msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning." msgstr "" "Certains problèmes communs lors de l'installation méritent une mention." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3246 +#: boot-installer.xml:3249 #, no-c-format msgid "Misdirected video output" msgstr "Sortie vidéo mal dirigée" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3247 +#: boot-installer.xml:3250 #, no-c-format msgid "" "It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, " @@ -4541,7 +4551,7 @@ msgstr "" "paramètre <userinput>video=atyfb:off</userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3261 +#: boot-installer.xml:3264 #, no-c-format msgid "" "Note that you may also have to manually add this parameter to the silo " @@ -4555,13 +4565,13 @@ msgstr "" "vidéo dans <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3272 +#: boot-installer.xml:3275 #, no-c-format msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM" msgstr "Amorçage ou installation impossible à partir d'un CD" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3273 +#: boot-installer.xml:3276 #, no-c-format msgid "" "Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if " @@ -4573,7 +4583,7 @@ msgstr "" "La plupart des problèmes ont été signalés sur des systèmes SunBlade." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3279 +#: boot-installer.xml:3282 #, no-c-format msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer." msgstr "" @@ -4581,13 +4591,13 @@ msgstr "" "réseau." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3288 +#: boot-installer.xml:3291 #, no-c-format msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages" msgstr "Comprendre les messages du noyau au démarrage" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3290 +#: boot-installer.xml:3293 #, no-c-format msgid "" "During the boot sequence, you may see many messages in the form " @@ -4625,13 +4635,13 @@ msgstr "" "arch=\"linux-any\">(voyez la <xref linkend=\"kernel-baking\"/>)</phrase>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3315 +#: boot-installer.xml:3318 #, no-c-format msgid "Reporting Installation Problems" msgstr "Signaler les problèmes" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3316 +#: boot-installer.xml:3319 #, no-c-format msgid "" "If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, " @@ -4652,7 +4662,7 @@ msgstr "" "rapport de bogue, vous pouvez attacher cette information au rapport." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3327 +#: boot-installer.xml:3330 #, no-c-format msgid "" "Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</" @@ -4665,13 +4675,13 @@ msgstr "" "dans le fichier <filename>/var/log/installer/</filename>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3338 +#: boot-installer.xml:3341 #, no-c-format msgid "Submitting Installation Reports" msgstr "Faire un rapport de bogue" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3339 +#: boot-installer.xml:3342 #, no-c-format msgid "" "If you still have problems, please submit an installation report. We also " @@ -4685,7 +4695,7 @@ msgstr "" "possibles." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3346 +#: boot-installer.xml:3349 #, no-c-format msgid "" "Note that your installation report will be published in the Debian Bug " @@ -4698,7 +4708,7 @@ msgstr "" "aussi rendue publique." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3352 +#: boot-installer.xml:3355 #, no-c-format msgid "" "If you have a working &debian; system, the easiest way to send an " @@ -4717,7 +4727,7 @@ msgstr "" "<command>reportbug installation-reports</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3362 +#: boot-installer.xml:3365 #, no-c-format msgid "" "Alternatively you can use this template when filling out installation " diff --git a/po/hu/bookinfo.po b/po/hu/bookinfo.po index 0424bf4e9..2b3368faf 100644 --- a/po/hu/bookinfo.po +++ b/po/hu/bookinfo.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-14 17:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-10 23:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-13 08:34+0100\n" "Last-Translator: Judit Gyimesi <judit.gyimesi.x@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian@lists.debian>\n" @@ -132,6 +132,12 @@ msgstr "" "General Public License szerint. Ez a licenc itt található: <xref linkend=" "\"appendix-gpl\"/>." +#. Tag: para +#: bookinfo.xml:78 +#, no-c-format +msgid "Build version of this manual: &debversion;." +msgstr "" + #~ msgid "" #~ "Because the &arch-title; port is not a release architecture for " #~ "&releasename;, there is no official version of this manual for &arch-" diff --git a/po/hu/boot-installer.po b/po/hu/boot-installer.po index e931dfea1..9b0ab24a0 100644 --- a/po/hu/boot-installer.po +++ b/po/hu/boot-installer.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-22 23:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-20 22:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-18 16:39+0100\n" "Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian@lists.debian>\n" @@ -1115,10 +1115,19 @@ msgid "" "\n" "Graphical install\n" "Install\n" -"Advanced options >\n" +"Advanced options >\n" +"Accessible dark contrast installer menu >\n" "Help\n" "Install with speech synthesis" msgstr "" +"&debian-gnu; installer boot menu\n" +"\n" +"Graphical install\n" +"Install\n" +"Advanced options >\n" +"Accessible dark contrast installer menu >\n" +"Help\n" +"Install with speech synthesis" #. Tag: para #: boot-installer.xml:850 @@ -2065,7 +2074,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2118 boot-installer.xml:3107 +#: boot-installer.xml:2118 boot-installer.xml:3110 #, no-c-format msgid "Software Speech Synthesis" msgstr "" @@ -2720,13 +2729,21 @@ msgstr "debian-installer/theme (téma)" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2537 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, " +#| "icons, etc.). What themes are available differs per frontend. Currently " +#| "both the newt and gtk frontends only have a <quote>dark</quote> theme " +#| "that was designed for visually impaired users. Set the theme by booting " +#| "with <userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput>." msgid "" "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, " -"icons, etc.). What themes are available differs per frontend. Currently both " -"the newt and gtk frontends only have a <quote>dark</quote> theme that was " -"designed for visually impaired users. Set the theme by booting with " -"<userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput>." +"icons, etc.). Which themes are available may differ per frontend. Currently " +"both the newt and gtk frontend have (apart from the default look) only one " +"additional theme named <quote>dark</quote> theme, which was designed for " +"visually impaired users. Set this theme by booting with " +"<userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput> (there is also " +"the keyboard shortcut <userinput>d</userinput> for this in the boot menu)." msgstr "" "Egy téma meghatározza, hogyan nézzen ki a telepítő felhasználói felülete " "(színek, ikonok, stb.). Az elérhető témák a felülettől függenek. A newt és " @@ -2735,13 +2752,13 @@ msgstr "" "<userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2549 boot-installer.xml:2782 +#: boot-installer.xml:2552 boot-installer.xml:2785 #, no-c-format msgid "netcfg/disable_autoconfig" msgstr "netcfg/disable_autoconfig" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2550 +#: boot-installer.xml:2553 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " @@ -2760,7 +2777,7 @@ msgstr "" "lehetséges." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2557 +#: boot-installer.xml:2560 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it " @@ -2780,13 +2797,13 @@ msgstr "" "tiltására és megadhatod az adatokat kézzel." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2568 +#: boot-installer.xml:2571 #, no-c-format msgid "hw-detect/start_pcmcia" msgstr "hw-detect/start_pcmcia" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2569 +#: boot-installer.xml:2572 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if " @@ -2796,13 +2813,13 @@ msgstr "" "gondot okoznak. Egyes laptopok híresek erről." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2579 +#: boot-installer.xml:2582 #, no-c-format msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2580 +#: boot-installer.xml:2583 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID " @@ -2812,13 +2829,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2591 +#: boot-installer.xml:2594 #, no-c-format msgid "preseed/url (url)" msgstr "preseed/url (url)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2592 +#: boot-installer.xml:2595 #, no-c-format msgid "" "Specify the url to a preconfiguration file to download and use for " @@ -2828,13 +2845,13 @@ msgstr "" "fájlra mutató url-t. Lásd a <xref linkend=\"automatic-install\"/> részt." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2601 +#: boot-installer.xml:2604 #, no-c-format msgid "preseed/file (file)" msgstr "preseed/file (fájl)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2602 +#: boot-installer.xml:2605 #, no-c-format msgid "" "Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the " @@ -2844,13 +2861,13 @@ msgstr "" "Lásd a <xref linkend=\"automatic-install\"/> részt." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2611 +#: boot-installer.xml:2614 #, no-c-format msgid "preseed/interactive" msgstr "preseed/interactive" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2612 +#: boot-installer.xml:2615 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have " @@ -2865,13 +2882,13 @@ msgstr "" "\"preseed-seenflag\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2624 +#: boot-installer.xml:2627 #, no-c-format msgid "auto-install/enable (auto)" msgstr "auto-install/enable (auto)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2625 +#: boot-installer.xml:2628 #, no-c-format msgid "" "Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until " @@ -2883,13 +2900,13 @@ msgstr "" "> részt ennek használatához az automata telepítésben." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2636 +#: boot-installer.xml:2639 #, no-c-format msgid "finish-install/keep-consoles" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2637 +#: boot-installer.xml:2640 #, no-c-format msgid "" "During installations from serial or management console, the regular virtual " @@ -2898,13 +2915,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2648 +#: boot-installer.xml:2651 #, no-c-format msgid "cdrom-detect/eject" msgstr "cdrom-detect/eject" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2649 +#: boot-installer.xml:2652 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical " @@ -2928,7 +2945,7 @@ msgstr "" "fentről-töltős stílusú meghajtó nem tudja automatikusan újratölteni a médiát." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2658 +#: boot-installer.xml:2661 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be " @@ -2940,14 +2957,14 @@ msgstr "" "optikai meghajtóról a telepítés után." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2669 +#: boot-installer.xml:2672 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "debian-installer/theme (theme)" msgid "base-installer/install-recommends (recommends)" msgstr "debian-installer/theme (téma)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2670 +#: boot-installer.xml:2673 #, no-c-format msgid "" "By setting this option to <userinput>false</userinput>, the package " @@ -2957,7 +2974,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2677 +#: boot-installer.xml:2680 #, no-c-format msgid "" "Note that this option allows to have a leaner system, but can also result in " @@ -2968,13 +2985,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2689 +#: boot-installer.xml:2692 #, no-c-format msgid "debian-installer/allow_unauthenticated" msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2690 +#: boot-installer.xml:2693 #, no-c-format msgid "" "By default the installer requires that repositories be authenticated using a " @@ -2987,13 +3004,13 @@ msgstr "" "<emphasis role=\"bold\">Figyelem: nem biztonságos, nem ajánlott.</emphasis>" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2701 +#: boot-installer.xml:2704 #, no-c-format msgid "ramdisk_size" msgstr "ramdisk_size" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2702 +#: boot-installer.xml:2705 #, no-c-format msgid "" "This parameter should already be set to a correct value where needed; set it " @@ -3005,13 +3022,13 @@ msgstr "" "teljesen betöltésre. A mértékegység: kB." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2712 +#: boot-installer.xml:2715 #, no-c-format msgid "rescue/enable" msgstr "rescue/enable" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2713 +#: boot-installer.xml:2716 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than " @@ -3021,13 +3038,13 @@ msgstr "" "lépéshez. Lásd: <xref linkend=\"rescue\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2726 +#: boot-installer.xml:2729 #, no-c-format msgid "Using boot parameters to answer questions" msgstr "Indító paraméterek használata kérdések megválaszolására" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2727 +#: boot-installer.xml:2730 #, no-c-format msgid "" "With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question " @@ -3040,27 +3057,27 @@ msgstr "" "erről a <xref linkend=\"preseed-bootparms\"/> részben. Íme pár példa." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2739 +#: boot-installer.xml:2742 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "debian-installer/locale (locale)" msgid "debian-installer/language (language)" msgstr "debian-installer/locale (honosítás)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2740 +#: boot-installer.xml:2743 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "debian-installer/theme (theme)" msgid "debian-installer/country (country)" msgstr "debian-installer/theme (téma)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2741 +#: boot-installer.xml:2744 #, no-c-format msgid "debian-installer/locale (locale)" msgstr "debian-installer/locale (honosítás)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2742 +#: boot-installer.xml:2745 #, no-c-format msgid "" "There are two ways to specify the language, country and locale to use for " @@ -3068,7 +3085,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2747 +#: boot-installer.xml:2750 #, no-c-format msgid "" "The first and easiest is to pass only the parameter <literal>locale</" @@ -3081,7 +3098,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2756 +#: boot-installer.xml:2759 #, no-c-format msgid "" "The second, more flexible option is to specify <literal>language</literal> " @@ -3092,13 +3109,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2768 +#: boot-installer.xml:2771 #, no-c-format msgid "anna/choose_modules (modules)" msgstr "anna/choose_modules (modules)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2769 +#: boot-installer.xml:2772 #, no-c-format msgid "" "Can be used to automatically load installer components that are not loaded " @@ -3114,7 +3131,7 @@ msgstr "" "classname> (lásd itt: <xref linkend=\"pppoe\"/>)</phrase>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2783 +#: boot-installer.xml:2786 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and " @@ -3127,13 +3144,13 @@ msgstr "" "helyette statikus hálózati beállítás kikényszerítéséhez." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2792 +#: boot-installer.xml:2795 #, no-c-format msgid "mirror/protocol (protocol)" msgstr "mirror/protocol (protocol)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2793 +#: boot-installer.xml:2796 #, no-c-format msgid "" "By default the installer will use the http protocol to download files from " @@ -3150,13 +3167,13 @@ msgstr "" "választható ftp tükör, ezt kézzel kell majd megadni." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2806 +#: boot-installer.xml:2809 #, no-c-format msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)" msgstr "tasksel:tasksel/first (feladatok)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2807 +#: boot-installer.xml:2810 #, no-c-format msgid "" "Can be used to select tasks that are not available from the interactive task " @@ -3168,13 +3185,13 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"pkgsel\"/> részt további adatokért." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2821 +#: boot-installer.xml:2824 #, no-c-format msgid "Passing parameters to kernel modules" msgstr "Paraméterek átadása kernel moduloknak" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2822 +#: boot-installer.xml:2825 #, no-c-format msgid "" "If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as " @@ -3196,7 +3213,7 @@ msgstr "" "E paraméterek átkerülnek a telepített rendszerbe is." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2835 +#: boot-installer.xml:2838 #, no-c-format msgid "" "Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. " @@ -3209,7 +3226,7 @@ msgstr "" "esetekben jól jöhet paraméterek kézi beállítása." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2842 +#: boot-installer.xml:2845 #, no-c-format msgid "" "The syntax to use to set parameters for modules is: " @@ -3229,19 +3246,19 @@ msgstr "" "beállítása a BNC (koax) csatlakozó és IRQ 10 használatához:" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2852 +#: boot-installer.xml:2855 #, no-c-format msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2858 +#: boot-installer.xml:2861 #, no-c-format msgid "Blacklisting kernel modules" msgstr "Kernel modulok feketelistája" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2859 +#: boot-installer.xml:2862 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being " @@ -3257,7 +3274,7 @@ msgstr "" "vagy előbb rossz meghajtó betöltése esetén." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2868 +#: boot-installer.xml:2871 #, no-c-format msgid "" "You can blacklist a module using the following syntax: " @@ -3272,7 +3289,7 @@ msgstr "" "a telepített rendszer alatt is." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2876 +#: boot-installer.xml:2879 #, no-c-format msgid "" "Note that a module may still be loaded by the installation system itself. " @@ -3285,19 +3302,19 @@ msgstr "" "hardver felismerő szakaszokban." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2892 +#: boot-installer.xml:2895 #, no-c-format msgid "Troubleshooting the Installation Process" msgstr "Hibák elhárítása a telepítő folyamat során" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2897 +#: boot-installer.xml:2900 #, no-c-format msgid "Reliability of optical media" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2898 +#: boot-installer.xml:2901 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to " @@ -3316,7 +3333,7 @@ msgstr "" "telepítés alatti olvasásakor." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2905 +#: boot-installer.xml:2908 #, no-c-format msgid "" "There are many different possible causes for these problems. We can only " @@ -3327,13 +3344,13 @@ msgstr "" "általános tanácsot írunk le. A többi tőled függ." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2911 +#: boot-installer.xml:2914 #, no-c-format msgid "There are two very simple things that you should try first." msgstr "Először 2 egyszerű dolgot érdemes kipróbálni." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2916 +#: boot-installer.xml:2919 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and " @@ -3345,7 +3362,7 @@ msgstr "" "Ha a CD-ROM nem indul, ellenőrizd, helyesen van-e betéve és nem piszkos-e." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2922 +#: boot-installer.xml:2925 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option " @@ -3364,7 +3381,7 @@ msgstr "" "DMA hiba megoldható így." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2932 +#: boot-installer.xml:2935 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. " @@ -3379,7 +3396,7 @@ msgstr "" "kedvéért mindig a CD-ROM szót használjuk." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2937 +#: boot-installer.xml:2940 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the " @@ -3392,13 +3409,13 @@ msgstr "" "elérhető telepítő módot." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2945 +#: boot-installer.xml:2948 #, no-c-format msgid "Common issues" msgstr "Általános hibák" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2948 +#: boot-installer.xml:2951 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned " @@ -3408,7 +3425,7 @@ msgstr "" "nagy sebességgel írt lemezek olvasását." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2965 +#: boot-installer.xml:2968 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Some older CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory " @@ -3421,13 +3438,13 @@ msgstr "" "elérés</quote> (DMA) bekapcsolt volta esetén." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2976 +#: boot-installer.xml:2979 #, no-c-format msgid "How to investigate and maybe solve issues" msgstr "Hogyan vizsgálj ki és oldj meg gondokat" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2977 +#: boot-installer.xml:2980 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below." msgid "If the optical disc fails to boot, try the suggestions listed below." @@ -3436,7 +3453,7 @@ msgstr "" "javaslatokat." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2982 +#: boot-installer.xml:2985 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (older systems " @@ -3451,7 +3468,7 @@ msgstr "" "hogy a CD-rom meghajtó támogatja a használt médiát." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2989 +#: boot-installer.xml:2992 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image " @@ -3487,7 +3504,7 @@ msgstr "" "olvasására a CD-ROM lemezről." #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:3002 +#: boot-installer.xml:3005 #, no-c-format msgid "" "$ dd if=/dev/cdrom | \\\n" @@ -3509,7 +3526,7 @@ msgstr "" "134486016 bájt (134 MB) másolva, 97.474 másodperc, 1.4 MB/s" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3007 +#: boot-installer.xml:3010 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not " @@ -3538,7 +3555,7 @@ msgstr "" "virtuális terminálra (VT2), melyen aktiváld a héjat." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3019 +#: boot-installer.xml:3022 #, no-c-format msgid "" "Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> " @@ -3550,7 +3567,7 @@ msgstr "" "ellenőrzéséhez. Ezután ellenőrizd a <command>dmesg</command> kimenetét is." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3026 +#: boot-installer.xml:3029 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was " @@ -3597,7 +3614,7 @@ msgstr "" "command> paranccsal." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3040 +#: boot-installer.xml:3043 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Check that there is a device node for your CD-ROM drive under <filename>/" @@ -3613,7 +3630,7 @@ msgstr "" "sr0</filename>. Lehet ez is: <filename>/dev/cdrom</filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3048 +#: boot-installer.xml:3051 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Use the <command>mount</command> command to check if the CD-ROM is " @@ -3636,7 +3653,7 @@ msgstr "" "</screen></informalexample> Ellenőrizd, ír-e hibát." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3058 +#: boot-installer.xml:3061 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n" @@ -3673,7 +3690,7 @@ msgstr "" "könyvtárban vagy." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3073 +#: boot-installer.xml:3076 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If there are any problems during the installation, try checking the " @@ -3692,13 +3709,13 @@ msgstr "" "használható." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3087 +#: boot-installer.xml:3090 #, no-c-format msgid "Boot Configuration" msgstr "Indító beállítás" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3089 +#: boot-installer.xml:3092 #, no-c-format msgid "" "If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't " @@ -3711,7 +3728,7 @@ msgstr "" "korábbi <xref linkend=\"boot-parms\"/> szerint." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3098 +#: boot-installer.xml:3101 #, no-c-format msgid "" "In some cases, malfunctions can be caused by missing device firmware (see " @@ -3720,7 +3737,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3109 +#: boot-installer.xml:3112 #, no-c-format msgid "" "If software speech synthesis does not work, there is most probably an issue " @@ -3732,37 +3749,37 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3120 +#: boot-installer.xml:3123 #, no-c-format msgid "dmesg" msgstr "dmesg" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3122 +#: boot-installer.xml:3125 #, no-c-format msgid "lspci" msgstr "lspci" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3124 +#: boot-installer.xml:3127 #, no-c-format msgid "lsmod" msgstr "lsmod" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3126 +#: boot-installer.xml:3129 #, no-c-format msgid "amixer" msgstr "amixer" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3134 boot-installer.xml:3239 +#: boot-installer.xml:3137 boot-installer.xml:3242 #, no-c-format msgid "Common &arch-title; Installation Problems" msgstr "Gyakori &arch-title; telepítő gondok" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3135 +#: boot-installer.xml:3138 #, no-c-format msgid "" "There are some common installation problems that can be solved or avoided by " @@ -3772,7 +3789,7 @@ msgstr "" "paraméterek átadásával a telepítőnek." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3180 +#: boot-installer.xml:3183 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. " @@ -3800,13 +3817,13 @@ msgstr "" "részletekért." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3194 +#: boot-installer.xml:3197 #, no-c-format msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase" msgstr "A rendszer fagyása a PCMCIA beállító szakaszban" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3195 +#: boot-installer.xml:3198 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Some laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA device " @@ -3833,7 +3850,7 @@ msgstr "" "erőforrás-tartományokat." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3205 +#: boot-installer.xml:3208 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be " @@ -3855,19 +3872,19 @@ msgstr "" "telepítőben." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3240 +#: boot-installer.xml:3243 #, no-c-format msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning." msgstr "Van pár fel-felbukkanó telepítő gond, melyet érdemes megemlíteni." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3246 +#: boot-installer.xml:3249 #, no-c-format msgid "Misdirected video output" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3247 +#: boot-installer.xml:3250 #, no-c-format msgid "" "It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, " @@ -3883,7 +3900,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3261 +#: boot-installer.xml:3264 #, no-c-format msgid "" "Note that you may also have to manually add this parameter to the silo " @@ -3896,13 +3913,13 @@ msgstr "" "meghajtót a <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> fájlban." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3272 +#: boot-installer.xml:3275 #, no-c-format msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM" msgstr "Hibás indítás vagy telepítés CD-ROM lemezről" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3273 +#: boot-installer.xml:3276 #, no-c-format msgid "" "Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if " @@ -3914,19 +3931,19 @@ msgstr "" "rendszereknél fordult elő." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3279 +#: boot-installer.xml:3282 #, no-c-format msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer." msgstr "Az ilyen rendszerekhez hálózati telepítést ajánlunk." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3288 +#: boot-installer.xml:3291 #, no-c-format msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages" msgstr "A kernel indító üzenetek értelmezése" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3290 +#: boot-installer.xml:3293 #, no-c-format msgid "" "During the boot sequence, you may see many messages in the form " @@ -3962,13 +3979,13 @@ msgstr "" "\"/> részt)</phrase>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3315 +#: boot-installer.xml:3318 #, no-c-format msgid "Reporting Installation Problems" msgstr "Telepítő gondok jelentése" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3316 +#: boot-installer.xml:3319 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you get through the initial boot phase but cannot complete the " @@ -3994,7 +4011,7 @@ msgstr "" "hibákat és javításukat. Ha jelentést küldesz, csatolhatod hozzá ezeket." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3327 +#: boot-installer.xml:3330 #, no-c-format msgid "" "Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</" @@ -4006,13 +4023,13 @@ msgstr "" "könyvtárban, miután a gép a telepített rendszert elindította." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3338 +#: boot-installer.xml:3341 #, no-c-format msgid "Submitting Installation Reports" msgstr "Telepítő jelentések küldése" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3339 +#: boot-installer.xml:3342 #, no-c-format msgid "" "If you still have problems, please submit an installation report. We also " @@ -4025,7 +4042,7 @@ msgstr "" "hardver összeállításról." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3346 +#: boot-installer.xml:3349 #, no-c-format msgid "" "Note that your installation report will be published in the Debian Bug " @@ -4036,7 +4053,7 @@ msgstr "" "nyilvános listára kerül. Gondold át, melyik email címedet használod." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3352 +#: boot-installer.xml:3355 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you have a working &debian; system, the easiest way to send an " @@ -4063,7 +4080,7 @@ msgstr "" "<command>reportbug installation-reports</command> parancsot." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3362 +#: boot-installer.xml:3365 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Alternatively you can use this template when filling out installation " diff --git a/po/hu/welcome.po b/po/hu/welcome.po index 0f00dac22..27df417f9 100644 --- a/po/hu/welcome.po +++ b/po/hu/welcome.po @@ -6,17 +6,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-09-22 23:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-25 21:22+0000\n" -"Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-09 12:20+0000\n" +"Last-Translator: anonymous\n" "Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian@lists.debian>\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n" "X-Poedit-Language: Hungarian\n" "X-Poedit-Country: HUNGARY\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" #. Tag: title #: welcome.xml:4 @@ -618,10 +618,9 @@ msgstr "" #. Tag: title #: welcome.xml:380 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "What is Debian?" +#, no-c-format msgid "What is the Debian Installer?" -msgstr "Mi a Debian?" +msgstr "Mi a Debian Telepítő?" #. Tag: para #: welcome.xml:382 diff --git a/po/it/bookinfo.po b/po/it/bookinfo.po index 8aaecc3bc..2315d9855 100644 --- a/po/it/bookinfo.po +++ b/po/it/bookinfo.po @@ -2,13 +2,13 @@ # Cristian Rigamonti <cri@linux.it>, 2004. # Stefano Canepa <sc@linux.it>, 2004-2005. # Giuseppe Sacco <eppesuig@debian.org>, 2005. -# Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>, 2005-2017. +# Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>, 2005-2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_bookinfo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-25 11:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-05 17:07+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-10 23:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-08 13:07+0100\n" "Last-Translator: Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>\n" "Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n" "Language: it\n" @@ -132,3 +132,9 @@ msgstr "" "Questo manuale è software libero; può essere ridistribuito e/o modificato " "nei termini della GNU General Public Licence. Si faccia riferimento alla " "licenza in <xref linkend=\"appendix-gpl\"/>." + +#. Tag: para +#: bookinfo.xml:78 +#, no-c-format +msgid "Build version of this manual: &debversion;." +msgstr "Versione compilata di questo manuale: &debversion;." diff --git a/po/it/boot-installer.po b/po/it/boot-installer.po index aedeee602..ec44705a9 100644 --- a/po/it/boot-installer.po +++ b/po/it/boot-installer.po @@ -2,13 +2,13 @@ # Cristian Rigamonti <cri@linux.it>, 2004. # Stefano Canepa <sc@linux.it>, 2004-2005. # Giuseppe Sacco <eppesuig@debian.org>, 2005. -# Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>, 2005-2019. +# Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>, 2005-2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-22 23:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-28 18:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-20 22:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-08 13:05+0100\n" "Last-Translator: Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>\n" "Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n" "Language: it\n" @@ -1314,7 +1314,8 @@ msgid "" "\n" "Graphical install\n" "Install\n" -"Advanced options >\n" +"Advanced options >\n" +"Accessible dark contrast installer menu >\n" "Help\n" "Install with speech synthesis" msgstr "" @@ -1322,7 +1323,8 @@ msgstr "" "\n" "Graphical install\n" "Install\n" -"Advanced options >\n" +"Advanced options >\n" +"Accessible dark contrast installer menu >\n" "Help\n" "Install with speech synthesis" @@ -2695,7 +2697,7 @@ msgstr "" "classname></ulink>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2118 boot-installer.xml:3107 +#: boot-installer.xml:2118 boot-installer.xml:3110 #, no-c-format msgid "Software Speech Synthesis" msgstr "Software di sintesi vocale" @@ -3425,26 +3427,30 @@ msgstr "debian-installer/theme (theme)" #, no-c-format msgid "" "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, " -"icons, etc.). What themes are available differs per frontend. Currently both " -"the newt and gtk frontends only have a <quote>dark</quote> theme that was " -"designed for visually impaired users. Set the theme by booting with " -"<userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput>." +"icons, etc.). Which themes are available may differ per frontend. Currently " +"both the newt and gtk frontend have (apart from the default look) only one " +"additional theme named <quote>dark</quote> theme, which was designed for " +"visually impaired users. Set this theme by booting with " +"<userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput> (there is also " +"the keyboard shortcut <userinput>d</userinput> for this in the boot menu)." msgstr "" "Un tema determina l'aspetto dell'interfaccia utente dell'installatore " -"(colori, icone, ecc.); i temi disponibili variano al variare " -"dell'interfaccia. Attualmente entrambe le interfacce newt e gtk dispongono " -"solo del tema <quote>dark</quote>, adatto agli utenti con problemi visivi. " -"L'impostazione usando il parametro <userinput>theme=<replaceable>dark</" -"replaceable></userinput> all'avvio del sistema." +"(colori, icone, ecc.); i temi disponibili potrebbero cambiare al variare " +"dell'interfaccia. Attualmente entrambe le interfacce newt e gtk dispongono, " +"oltre all'aspetto predefinito, solo del tema <quote>dark</quote>, adatto " +"agli utenti con disabilità visiva. Per utilizzare questo tema usare il " +"parametro <userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput> " +"all'avvio del sistema (oppure usare la scorciatoria da tastiera " +"<userinput>d</userinput> nel menu di avvio)." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2549 boot-installer.xml:2782 +#: boot-installer.xml:2552 boot-installer.xml:2785 #, no-c-format msgid "netcfg/disable_autoconfig" msgstr "netcfg/disable_autoconfig" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2550 +#: boot-installer.xml:2553 #, no-c-format msgid "" "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " @@ -3459,7 +3465,7 @@ msgstr "" "fallisce." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2557 +#: boot-installer.xml:2560 #, no-c-format msgid "" "If you have an IPv6 router or a DHCP server on your local network, but want " @@ -3476,13 +3482,13 @@ msgstr "" "informazioni manualmente." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2568 +#: boot-installer.xml:2571 #, no-c-format msgid "hw-detect/start_pcmcia" msgstr "hw-detect/start_pcmcia" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2569 +#: boot-installer.xml:2572 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if " @@ -3493,13 +3499,13 @@ msgstr "" "sono famosi per questo malfunzionamento." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2579 +#: boot-installer.xml:2582 #, no-c-format msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" msgstr "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2580 +#: boot-installer.xml:2583 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID " @@ -3514,13 +3520,13 @@ msgstr "" "\"&url-d-i-wiki;\">&debian; Installer Wiki</ulink>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2591 +#: boot-installer.xml:2594 #, no-c-format msgid "preseed/url (url)" msgstr "preseed/url (url)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2592 +#: boot-installer.xml:2595 #, no-c-format msgid "" "Specify the url to a preconfiguration file to download and use for " @@ -3530,13 +3536,13 @@ msgstr "" "installazioni automatiche. Si veda <xref linkend=\"automatic-install\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2601 +#: boot-installer.xml:2604 #, no-c-format msgid "preseed/file (file)" msgstr "preseed/file (file)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2602 +#: boot-installer.xml:2605 #, no-c-format msgid "" "Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the " @@ -3547,13 +3553,13 @@ msgstr "" ">." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2611 +#: boot-installer.xml:2614 #, no-c-format msgid "preseed/interactive" msgstr "preseed/interactive" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2612 +#: boot-installer.xml:2615 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have " @@ -3570,13 +3576,13 @@ msgstr "" "dettagli." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2624 +#: boot-installer.xml:2627 #, no-c-format msgid "auto-install/enable (auto)" msgstr "auto-install/enable (auto)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2625 +#: boot-installer.xml:2628 #, no-c-format msgid "" "Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until " @@ -3589,13 +3595,13 @@ msgstr "" "parametro per automatizzare l'installazione." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2636 +#: boot-installer.xml:2639 #, no-c-format msgid "finish-install/keep-consoles" msgstr "finish-install/keep-consoles" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2637 +#: boot-installer.xml:2640 #, no-c-format msgid "" "During installations from serial or management console, the regular virtual " @@ -3608,13 +3614,13 @@ msgstr "" "per evitare che questo accada." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2648 +#: boot-installer.xml:2651 #, no-c-format msgid "cdrom-detect/eject" msgstr "cdrom-detect/eject" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2649 +#: boot-installer.xml:2652 #, no-c-format msgid "" "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media " @@ -3634,7 +3640,7 @@ msgstr "" "supporto." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2658 +#: boot-installer.xml:2661 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be " @@ -3646,13 +3652,13 @@ msgstr "" "nuovamente l'avvio dal lettore CD dopo l'installazione iniziale." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2669 +#: boot-installer.xml:2672 #, no-c-format msgid "base-installer/install-recommends (recommends)" msgstr "base-installer/install-recommends (recommends)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2670 +#: boot-installer.xml:2673 #, no-c-format msgid "" "By setting this option to <userinput>false</userinput>, the package " @@ -3666,7 +3672,7 @@ msgstr "" "finale. Vedere anche <xref linkend=\"di-install-base\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2677 +#: boot-installer.xml:2680 #, no-c-format msgid "" "Note that this option allows to have a leaner system, but can also result in " @@ -3682,13 +3688,13 @@ msgstr "" "opzione dovrebbe essere usata solo dagli utenti molto esperti." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2689 +#: boot-installer.xml:2692 #, no-c-format msgid "debian-installer/allow_unauthenticated" msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2690 +#: boot-installer.xml:2693 #, no-c-format msgid "" "By default the installer requires that repositories be authenticated using a " @@ -3702,13 +3708,13 @@ msgstr "" "\"bold\">Attenzione: insicuro, non raccomandato.</emphasis>" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2701 +#: boot-installer.xml:2704 #, no-c-format msgid "ramdisk_size" msgstr "ramdisk_size" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2702 +#: boot-installer.xml:2705 #, no-c-format msgid "" "This parameter should already be set to a correct value where needed; set it " @@ -3721,13 +3727,13 @@ msgstr "" "valore è in kB." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2712 +#: boot-installer.xml:2715 #, no-c-format msgid "rescue/enable" msgstr "rescue/enable" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2713 +#: boot-installer.xml:2716 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than " @@ -3738,13 +3744,13 @@ msgstr "" "linkend=\"rescue\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2726 +#: boot-installer.xml:2729 #, no-c-format msgid "Using boot parameters to answer questions" msgstr "Uso dei parametri di avvio per rispondere alle domande" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2727 +#: boot-installer.xml:2730 #, no-c-format msgid "" "With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question " @@ -3759,25 +3765,25 @@ msgstr "" "\"/>; seguono anche alcuni esempi." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2739 +#: boot-installer.xml:2742 #, no-c-format msgid "debian-installer/language (language)" msgstr "debian-installer/language (language)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2740 +#: boot-installer.xml:2743 #, no-c-format msgid "debian-installer/country (country)" msgstr "debian-installer/country (country)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2741 +#: boot-installer.xml:2744 #, no-c-format msgid "debian-installer/locale (locale)" msgstr "debian-installer/locale (locale)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2742 +#: boot-installer.xml:2745 #, no-c-format msgid "" "There are two ways to specify the language, country and locale to use for " @@ -3787,7 +3793,7 @@ msgstr "" "usare per l'installazione e sul sistema installato." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2747 +#: boot-installer.xml:2750 #, no-c-format msgid "" "The first and easiest is to pass only the parameter <literal>locale</" @@ -3807,7 +3813,7 @@ msgstr "" "locale." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2756 +#: boot-installer.xml:2759 #, no-c-format msgid "" "The second, more flexible option is to specify <literal>language</literal> " @@ -3823,13 +3829,13 @@ msgstr "" "<userinput>language=en country=DE locale=en_GB.UTF-8</userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2768 +#: boot-installer.xml:2771 #, no-c-format msgid "anna/choose_modules (modules)" msgstr "anna/choose_modules (modules)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2769 +#: boot-installer.xml:2772 #, no-c-format msgid "" "Can be used to automatically load installer components that are not loaded " @@ -3846,7 +3852,7 @@ msgstr "" "(si veda <xref linkend=\"pppoe\"/>)</phrase>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2783 +#: boot-installer.xml:2786 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable IPv6 " @@ -3857,13 +3863,13 @@ msgstr "" "statica della rete." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2792 +#: boot-installer.xml:2795 #, no-c-format msgid "mirror/protocol (protocol)" msgstr "mirror/protocol (protocol)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2793 +#: boot-installer.xml:2796 #, no-c-format msgid "" "By default the installer will use the http protocol to download files from " @@ -3881,13 +3887,13 @@ msgstr "" "dall'elenco, il nomehost deve essere inserito manualmente." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2806 +#: boot-installer.xml:2809 #, no-c-format msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)" msgstr "tasksel:tasksel/first (tasks)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2807 +#: boot-installer.xml:2810 #, no-c-format msgid "" "Can be used to select tasks that are not available from the interactive task " @@ -3899,13 +3905,13 @@ msgstr "" "ulteriori informazioni si veda <xref linkend=\"pkgsel\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2821 +#: boot-installer.xml:2824 #, no-c-format msgid "Passing parameters to kernel modules" msgstr "Passaggio di parametri ai moduli del kernel" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2822 +#: boot-installer.xml:2825 #, no-c-format msgid "" "If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as " @@ -3930,7 +3936,7 @@ msgstr "" "configurazione del sistema installato." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2835 +#: boot-installer.xml:2838 #, no-c-format msgid "" "Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. " @@ -3945,7 +3951,7 @@ msgstr "" "manualmente i parametri." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2842 +#: boot-installer.xml:2845 #, no-c-format msgid "" "The syntax to use to set parameters for modules is: " @@ -3967,19 +3973,19 @@ msgstr "" "che usi il connettore BNC (coassiale) e l'IRQ 10 si deve passare:" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2852 +#: boot-installer.xml:2855 #, no-c-format msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2858 +#: boot-installer.xml:2861 #, no-c-format msgid "Blacklisting kernel modules" msgstr "Moduli del kernel in blacklist" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2859 +#: boot-installer.xml:2862 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being " @@ -3997,7 +4003,7 @@ msgstr "" "fra i driver o se viene caricato prima quello sbagliato." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2868 +#: boot-installer.xml:2871 #, no-c-format msgid "" "You can blacklist a module using the following syntax: " @@ -4013,7 +4019,7 @@ msgstr "" "sistema al termine dell'installazione." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2876 +#: boot-installer.xml:2879 #, no-c-format msgid "" "Note that a module may still be loaded by the installation system itself. " @@ -4027,19 +4033,19 @@ msgstr "" "viene mostrato durante le fasi di riconoscimento dell'hardware." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2892 +#: boot-installer.xml:2895 #, no-c-format msgid "Troubleshooting the Installation Process" msgstr "Risoluzione dei problemi del processo d'installazione" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2897 +#: boot-installer.xml:2900 #, no-c-format msgid "Reliability of optical media" msgstr "Affidabilità del supporto ottico" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2898 +#: boot-installer.xml:2901 #, no-c-format msgid "" "Sometimes, especially with older drives, the installer may fail to boot from " @@ -4053,7 +4059,7 @@ msgstr "" "oppure dare degli errori di lettura durante l'installazione." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2905 +#: boot-installer.xml:2908 #, no-c-format msgid "" "There are many different possible causes for these problems. We can only " @@ -4065,13 +4071,13 @@ msgstr "" "lasciando all'utente la soluzione dei dettagli." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2911 +#: boot-installer.xml:2914 #, no-c-format msgid "There are two very simple things that you should try first." msgstr "Ci sono due semplici operazioni da fare come primi tentativi." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2916 +#: boot-installer.xml:2919 #, no-c-format msgid "" "If the disc does not boot, check that it was inserted correctly and that it " @@ -4081,7 +4087,7 @@ msgstr "" "correttamente e che non sia sporco." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2922 +#: boot-installer.xml:2925 #, no-c-format msgid "" "If the installer fails to recognize the disc, try just running the option " @@ -4095,7 +4101,7 @@ msgstr "" "DMA con i lettori CD-ROM molto vecchi sono stati risolti in questo modo." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2932 +#: boot-installer.xml:2935 #, no-c-format msgid "" "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. " @@ -4106,7 +4112,7 @@ msgstr "" "tutti, sono validi per CD-ROM e DVD." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2937 +#: boot-installer.xml:2940 #, no-c-format msgid "" "If you cannot get the installation working from optical disc, try one of the " @@ -4116,13 +4122,13 @@ msgstr "" "uno degli altri metodi d'installazione disponibili." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2945 +#: boot-installer.xml:2948 #, no-c-format msgid "Common issues" msgstr "Problemi comuni" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2948 +#: boot-installer.xml:2951 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned " @@ -4132,7 +4138,7 @@ msgstr "" "masterizzati ad alta velocità con i masterizzatori moderni." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2965 +#: boot-installer.xml:2968 #, no-c-format msgid "" "Some very old CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory " @@ -4142,13 +4148,13 @@ msgstr "" "l'<quote>accesso diretto alla memoria</quote> (DMA)." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2976 +#: boot-installer.xml:2979 #, no-c-format msgid "How to investigate and maybe solve issues" msgstr "Come analizzare e forse risolvere questi problemi" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2977 +#: boot-installer.xml:2980 #, no-c-format msgid "If the optical disc fails to boot, try the suggestions listed below." msgstr "" @@ -4156,7 +4162,7 @@ msgstr "" "suggerimenti." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2982 +#: boot-installer.xml:2985 #, no-c-format msgid "" "Check that your BIOS actually supports booting from optical disc (only an " @@ -4168,7 +4174,7 @@ msgstr "" "abilitato nel BIOS." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2989 +#: boot-installer.xml:2992 #, no-c-format msgid "" "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches " @@ -4195,7 +4201,7 @@ msgstr "" "dal disco." #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:3002 +#: boot-installer.xml:3005 #, no-c-format msgid "" "$ dd if=/dev/cdrom | \\\n" @@ -4217,7 +4223,7 @@ msgstr "" "134486016 bytes (134 MB) copied, 97.474 seconds, 1.4 MB/s" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3007 +#: boot-installer.xml:3010 #, no-c-format msgid "" "If, after the installer has been booted successfully, the disc is not " @@ -4239,7 +4245,7 @@ msgstr "" "shell." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3019 +#: boot-installer.xml:3022 #, no-c-format msgid "" "Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> " @@ -4252,7 +4258,7 @@ msgstr "" "<command>dmesg</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3026 +#: boot-installer.xml:3029 #, no-c-format msgid "" "Check in the output of <command>dmesg</command> if your optical drive was " @@ -4284,7 +4290,7 @@ msgstr "" "provare a caricarlo manualmente usando <command>modprobe</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3040 +#: boot-installer.xml:3043 #, no-c-format msgid "" "Check that there is a device node for your optical drive under <filename>/" @@ -4296,7 +4302,7 @@ msgstr "" "filename>; ci potrebbe essere anche <filename>/dev/cdrom</filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3048 +#: boot-installer.xml:3051 #, no-c-format msgid "" "Use the <command>mount</command> command to check if the optical disc is " @@ -4314,7 +4320,7 @@ msgstr "" "questo comando." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3058 +#: boot-installer.xml:3061 #, no-c-format msgid "" "Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n" @@ -4340,7 +4346,7 @@ msgstr "" "che corrisponde al lettore ottico." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3073 +#: boot-installer.xml:3076 #, no-c-format msgid "" "If there are any problems during the installation, try checking the " @@ -4354,13 +4360,13 @@ msgstr "" "come test generico sull'affidabilità della lettura del disco." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3087 +#: boot-installer.xml:3090 #, no-c-format msgid "Boot Configuration" msgstr "Configurazione dell'avvio" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3089 +#: boot-installer.xml:3092 #, no-c-format msgid "" "If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't " @@ -4374,7 +4380,7 @@ msgstr "" "avvio, si consulti <xref linkend=\"boot-parms\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3098 +#: boot-installer.xml:3101 #, no-c-format msgid "" "In some cases, malfunctions can be caused by missing device firmware (see " @@ -4386,7 +4392,7 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"loading-firmware\"/>)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3109 +#: boot-installer.xml:3112 #, no-c-format msgid "" "If software speech synthesis does not work, there is most probably an issue " @@ -4405,37 +4411,37 @@ msgstr "" "funzionante (per esempio da un CD live)." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3120 +#: boot-installer.xml:3123 #, no-c-format msgid "dmesg" msgstr "dmesg" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3122 +#: boot-installer.xml:3125 #, no-c-format msgid "lspci" msgstr "lspci" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3124 +#: boot-installer.xml:3127 #, no-c-format msgid "lsmod" msgstr "lsmod" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3126 +#: boot-installer.xml:3129 #, no-c-format msgid "amixer" msgstr "amixer" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3134 boot-installer.xml:3239 +#: boot-installer.xml:3137 boot-installer.xml:3242 #, no-c-format msgid "Common &arch-title; Installation Problems" msgstr "Problemi comuni di installazione su &arch-title;" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3135 +#: boot-installer.xml:3138 #, no-c-format msgid "" "There are some common installation problems that can be solved or avoided by " @@ -4446,7 +4452,7 @@ msgstr "" "all'installatore." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3180 +#: boot-installer.xml:3183 #, no-c-format msgid "" "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. " @@ -4467,13 +4473,13 @@ msgstr "" "consulti <xref linkend=\"boot-parms\"/> per i dettagli." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3194 +#: boot-installer.xml:3197 #, no-c-format msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase" msgstr "Blocchi del sistema durante la configurazione di PCMCIA" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3195 +#: boot-installer.xml:3198 #, no-c-format msgid "" "Some very old laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA " @@ -4494,7 +4500,7 @@ msgstr "" "PCMCIA in modo da escludere l'intervallo di risorse che causa i problemi." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3205 +#: boot-installer.xml:3208 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be " @@ -4517,7 +4523,7 @@ msgstr "" "si inseriscono questi valori nell'installatore." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3240 +#: boot-installer.xml:3243 #, no-c-format msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning." msgstr "" @@ -4525,13 +4531,13 @@ msgstr "" "vale la pena ricordare." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3246 +#: boot-installer.xml:3249 #, no-c-format msgid "Misdirected video output" msgstr "Output video diretto sulla scheda sbagliata" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3247 +#: boot-installer.xml:3250 #, no-c-format msgid "" "It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, " @@ -4559,7 +4565,7 @@ msgstr "" "avviare l'installatore con <userinput>video=atyfb:off</userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3261 +#: boot-installer.xml:3264 #, no-c-format msgid "" "Note that you may also have to manually add this parameter to the silo " @@ -4573,13 +4579,13 @@ msgstr "" "driver video in <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3272 +#: boot-installer.xml:3275 #, no-c-format msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM" msgstr "Errori durante l'avvio o l'installazione con CD-ROM" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3273 +#: boot-installer.xml:3276 #, no-c-format msgid "" "Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if " @@ -4592,7 +4598,7 @@ msgstr "" "con i sistemi SunBlade." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3279 +#: boot-installer.xml:3282 #, no-c-format msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer." msgstr "" @@ -4600,13 +4606,13 @@ msgstr "" "l'installatore dalla rete." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3288 +#: boot-installer.xml:3291 #, no-c-format msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages" msgstr "Interpretazione dei messaggi di avvio del kernel" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3290 +#: boot-installer.xml:3293 #, no-c-format msgid "" "During the boot sequence, you may see many messages in the form " @@ -4644,13 +4650,13 @@ msgstr "" "baking\"/>)</phrase>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3315 +#: boot-installer.xml:3318 #, no-c-format msgid "Reporting Installation Problems" msgstr "Segnalazione di problemi con l'installazione" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3316 +#: boot-installer.xml:3319 #, no-c-format msgid "" "If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, " @@ -4671,7 +4677,7 @@ msgstr "" "segnalazione di bug è bene allegare anche queste informazioni." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3327 +#: boot-installer.xml:3330 #, no-c-format msgid "" "Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</" @@ -4684,13 +4690,13 @@ msgstr "" "sistema appena installato." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3338 +#: boot-installer.xml:3341 #, no-c-format msgid "Submitting Installation Reports" msgstr "Invio dei rapporti di installazione" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3339 +#: boot-installer.xml:3342 #, no-c-format msgid "" "If you still have problems, please submit an installation report. We also " @@ -4704,7 +4710,7 @@ msgstr "" "quante più informazioni possibili sulle diverse configurazioni hardware." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3346 +#: boot-installer.xml:3349 #, no-c-format msgid "" "Note that your installation report will be published in the Debian Bug " @@ -4717,7 +4723,7 @@ msgstr "" "dominio pubblico." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3352 +#: boot-installer.xml:3355 #, no-c-format msgid "" "If you have a working &debian; system, the easiest way to send an " @@ -4737,7 +4743,7 @@ msgstr "" "reports</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3362 +#: boot-installer.xml:3365 #, no-c-format msgid "" "Alternatively you can use this template when filling out installation " diff --git a/po/ja/bookinfo.po b/po/ja/bookinfo.po index 75ffbfe86..1279ae061 100644 --- a/po/ja/bookinfo.po +++ b/po/ja/bookinfo.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-14 17:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-10 23:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-03 14:21+0900\n" "Last-Translator: KURASAWA Nozomu <nabetaro@debian.or.jp>\n" "Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n" @@ -127,3 +127,9 @@ msgstr "" "本マニュアルはフリーソフトウェアです。GNU 一般公有使用許諾にそって、配布・改" "変する事ができます。<xref linkend=\"appendix-gpl\"/> のライセンスを参照してく" "ださい。" + +#. Tag: para +#: bookinfo.xml:78 +#, no-c-format +msgid "Build version of this manual: &debversion;." +msgstr "" diff --git a/po/ja/boot-installer.po b/po/ja/boot-installer.po index 6cc10068b..a007295cb 100644 --- a/po/ja/boot-installer.po +++ b/po/ja/boot-installer.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-22 23:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-20 22:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-31 07:50+0900\n" "Last-Translator: Hideki Yamane <henrich@debian.org>\n" "Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n" @@ -1314,7 +1314,8 @@ msgid "" "\n" "Graphical install\n" "Install\n" -"Advanced options >\n" +"Advanced options >\n" +"Accessible dark contrast installer menu >\n" "Help\n" "Install with speech synthesis" msgstr "" @@ -1322,7 +1323,8 @@ msgstr "" "\n" "Graphical install\n" "Install\n" -"Advanced options >\n" +"Advanced options >\n" +"Accessible dark contrast installer menu >\n" "Help\n" "Install with speech synthesis" @@ -2650,7 +2652,7 @@ msgstr "" "ます。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2118 boot-installer.xml:3107 +#: boot-installer.xml:2118 boot-installer.xml:3110 #, no-c-format msgid "Software Speech Synthesis" msgstr "ソフトウェア音声合成" @@ -3355,13 +3357,21 @@ msgstr "debian-installer/theme (theme)" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2537 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, " +#| "icons, etc.). What themes are available differs per frontend. Currently " +#| "both the newt and gtk frontends only have a <quote>dark</quote> theme " +#| "that was designed for visually impaired users. Set the theme by booting " +#| "with <userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput>." msgid "" "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, " -"icons, etc.). What themes are available differs per frontend. Currently both " -"the newt and gtk frontends only have a <quote>dark</quote> theme that was " -"designed for visually impaired users. Set the theme by booting with " -"<userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput>." +"icons, etc.). Which themes are available may differ per frontend. Currently " +"both the newt and gtk frontend have (apart from the default look) only one " +"additional theme named <quote>dark</quote> theme, which was designed for " +"visually impaired users. Set this theme by booting with " +"<userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput> (there is also " +"the keyboard shortcut <userinput>d</userinput> for this in the boot menu)." msgstr "" "テーマ (theme) はインストーラのユーザインターフェースがどのように見えるか " "(色、アイコンなど) を決定します。現在、newt と gtk のフロントエンドにのみ、目" @@ -3370,13 +3380,13 @@ msgstr "" "と指定してテーマを設定してください。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2549 boot-installer.xml:2782 +#: boot-installer.xml:2552 boot-installer.xml:2785 #, no-c-format msgid "netcfg/disable_autoconfig" msgstr "netcfg/disable_autoconfig" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2550 +#: boot-installer.xml:2553 #, no-c-format msgid "" "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " @@ -3389,7 +3399,7 @@ msgstr "" "きません。自動設定が失敗する場合のみ、手動ネットワーク設定を行えます。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2557 +#: boot-installer.xml:2560 #, no-c-format msgid "" "If you have an IPv6 router or a DHCP server on your local network, but want " @@ -3404,13 +3414,13 @@ msgstr "" "パラメータを使用できます。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2568 +#: boot-installer.xml:2571 #, no-c-format msgid "hw-detect/start_pcmcia" msgstr "hw-detect/start_pcmcia" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2569 +#: boot-installer.xml:2572 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if " @@ -3421,13 +3431,13 @@ msgstr "" "ピュータには、そういう行儀悪さがあることが知られています。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2579 +#: boot-installer.xml:2582 #, no-c-format msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" msgstr "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2580 +#: boot-installer.xml:2583 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID " @@ -3441,13 +3451,13 @@ msgstr "" "\"&url-d-i-wiki;\">&debian; Installer Wiki</ulink> にあります。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2591 +#: boot-installer.xml:2594 #, no-c-format msgid "preseed/url (url)" msgstr "preseed/url (url)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2592 +#: boot-installer.xml:2595 #, no-c-format msgid "" "Specify the url to a preconfiguration file to download and use for " @@ -3458,13 +3468,13 @@ msgstr "" "い。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2601 +#: boot-installer.xml:2604 #, no-c-format msgid "preseed/file (file)" msgstr "preseed/file (file)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2602 +#: boot-installer.xml:2605 #, no-c-format msgid "" "Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the " @@ -3474,13 +3484,13 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"automatic-install\"/> を参照してください。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2611 +#: boot-installer.xml:2614 #, no-c-format msgid "preseed/interactive" msgstr "preseed/interactive" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2612 +#: boot-installer.xml:2615 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have " @@ -3495,13 +3505,13 @@ msgstr "" "詳細は、<xref linkend=\"preseed-seenflag\"/> をご覧ください。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2624 +#: boot-installer.xml:2627 #, no-c-format msgid "auto-install/enable (auto)" msgstr "auto-install/enable (auto)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2625 +#: boot-installer.xml:2628 #, no-c-format msgid "" "Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until " @@ -3513,13 +3523,13 @@ msgstr "" "auto\"/> をご覧ください。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2636 +#: boot-installer.xml:2639 #, no-c-format msgid "finish-install/keep-consoles" msgstr "finish-install/keep-consoles" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2637 +#: boot-installer.xml:2640 #, no-c-format msgid "" "During installations from serial or management console, the regular virtual " @@ -3531,13 +3541,13 @@ msgstr "" "れを回避するには <userinput>true</userinput> をセットしてください。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2648 +#: boot-installer.xml:2651 #, no-c-format msgid "cdrom-detect/eject" msgstr "cdrom-detect/eject" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2649 +#: boot-installer.xml:2652 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical " @@ -3562,7 +3572,7 @@ msgstr "" "ムライン、キャディタイプのドライブは、自動的にメディアをリロードできません。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2658 +#: boot-installer.xml:2661 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be " @@ -3574,13 +3584,13 @@ msgstr "" "要があります。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2669 +#: boot-installer.xml:2672 #, no-c-format msgid "base-installer/install-recommends (recommends)" msgstr "base-installer/install-recommends (recommends)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2670 +#: boot-installer.xml:2673 #, no-c-format msgid "" "By setting this option to <userinput>false</userinput>, the package " @@ -3594,7 +3604,7 @@ msgstr "" "base\"/> をご覧ください。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2677 +#: boot-installer.xml:2680 #, no-c-format msgid "" "Note that this option allows to have a leaner system, but can also result in " @@ -3609,13 +3619,13 @@ msgstr "" "ンは、経験豊富なユーザにしか有用ではないでしょう。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2689 +#: boot-installer.xml:2692 #, no-c-format msgid "debian-installer/allow_unauthenticated" msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2690 +#: boot-installer.xml:2693 #, no-c-format msgid "" "By default the installer requires that repositories be authenticated using a " @@ -3628,13 +3638,13 @@ msgstr "" "い。<emphasis role=\"bold\">警告: 危険です。お勧めしません。</emphasis>" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2701 +#: boot-installer.xml:2704 #, no-c-format msgid "ramdisk_size" msgstr "ramdisk_size" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2702 +#: boot-installer.xml:2705 #, no-c-format msgid "" "This parameter should already be set to a correct value where needed; set it " @@ -3646,13 +3656,13 @@ msgstr "" "い。値は kB で指定してください。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2712 +#: boot-installer.xml:2715 #, no-c-format msgid "rescue/enable" msgstr "rescue/enable" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2713 +#: boot-installer.xml:2716 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than " @@ -3662,13 +3672,13 @@ msgstr "" "userinput> にセットしてください。<xref linkend=\"rescue\"/> をご覧ください。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2726 +#: boot-installer.xml:2729 #, no-c-format msgid "Using boot parameters to answer questions" msgstr "起動パラメータで質問に答える" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2727 +#: boot-installer.xml:2730 #, no-c-format msgid "" "With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question " @@ -3681,25 +3691,25 @@ msgstr "" "bootparms\"/> にあります。特殊な例を以下に示します。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2739 +#: boot-installer.xml:2742 #, no-c-format msgid "debian-installer/language (language)" msgstr "debian-installer/language (language)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2740 +#: boot-installer.xml:2743 #, no-c-format msgid "debian-installer/country (country)" msgstr "debian-installer/country (country)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2741 +#: boot-installer.xml:2744 #, no-c-format msgid "debian-installer/locale (locale)" msgstr "debian-installer/locale (locale)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2742 +#: boot-installer.xml:2745 #, no-c-format msgid "" "There are two ways to specify the language, country and locale to use for " @@ -3709,7 +3719,7 @@ msgstr "" "ふたつあります。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2747 +#: boot-installer.xml:2750 #, no-c-format msgid "" "The first and easiest is to pass only the parameter <literal>locale</" @@ -3728,7 +3738,7 @@ msgstr "" "ないということです。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2756 +#: boot-installer.xml:2759 #, no-c-format msgid "" "The second, more flexible option is to specify <literal>language</literal> " @@ -3744,13 +3754,13 @@ msgstr "" "UTF-8</userinput>" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2768 +#: boot-installer.xml:2771 #, no-c-format msgid "anna/choose_modules (modules)" msgstr "anna/choose_modules (modules)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2769 +#: boot-installer.xml:2772 #, no-c-format msgid "" "Can be used to automatically load installer components that are not loaded " @@ -3766,7 +3776,7 @@ msgstr "" "\"pppoe\"/> をご覧ください) </phrase>が便利です。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2783 +#: boot-installer.xml:2786 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable IPv6 " @@ -3776,13 +3786,13 @@ msgstr "" "には、<userinput>true</userinput> と設定します。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2792 +#: boot-installer.xml:2795 #, no-c-format msgid "mirror/protocol (protocol)" msgstr "mirror/protocol (protocol)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2793 +#: boot-installer.xml:2796 #, no-c-format msgid "" "By default the installer will use the http protocol to download files from " @@ -3799,13 +3809,13 @@ msgstr "" "ホスト名を手入力しなければならないことに注意してください。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2806 +#: boot-installer.xml:2809 #, no-c-format msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)" msgstr "tasksel:tasksel/first (tasks)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2807 +#: boot-installer.xml:2810 #, no-c-format msgid "" "Can be used to select tasks that are not available from the interactive task " @@ -3817,13 +3827,13 @@ msgstr "" "ださい。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2821 +#: boot-installer.xml:2824 #, no-c-format msgid "Passing parameters to kernel modules" msgstr "カーネルモジュールへパラメータを渡す" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2822 +#: boot-installer.xml:2825 #, no-c-format msgid "" "If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as " @@ -3846,7 +3856,7 @@ msgstr "" "ステムに伝播します。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2835 +#: boot-installer.xml:2838 #, no-c-format msgid "" "Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. " @@ -3860,7 +3870,7 @@ msgstr "" "は、未だにパラメータを手で設定しなければなりません。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2842 +#: boot-installer.xml:2845 #, no-c-format msgid "" "The syntax to use to set parameters for modules is: " @@ -3881,19 +3891,19 @@ msgstr "" "スカードで BNC (coax) を使用し、IRQ 10 を設定する場合は、以下のようにします。" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2852 +#: boot-installer.xml:2855 #, no-c-format msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2858 +#: boot-installer.xml:2861 #, no-c-format msgid "Blacklisting kernel modules" msgstr "カーネルモジュールのブラックリスト化" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2859 +#: boot-installer.xml:2862 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being " @@ -3911,7 +3921,7 @@ msgstr "" "因となります。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2868 +#: boot-installer.xml:2871 #, no-c-format msgid "" "You can blacklist a module using the following syntax: " @@ -3927,7 +3937,7 @@ msgstr "" "が有効になります。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2876 +#: boot-installer.xml:2879 #, no-c-format msgid "" "Note that a module may still be loaded by the installation system itself. " @@ -3941,19 +3951,19 @@ msgstr "" "げます。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2892 +#: boot-installer.xml:2895 #, no-c-format msgid "Troubleshooting the Installation Process" msgstr "インストールプロセスのトラブルシューティング" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2897 +#: boot-installer.xml:2900 #, no-c-format msgid "Reliability of optical media" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2898 +#: boot-installer.xml:2901 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to " @@ -3972,7 +3982,7 @@ msgstr "" "す。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2905 +#: boot-installer.xml:2908 #, no-c-format msgid "" "There are many different possible causes for these problems. We can only " @@ -3983,13 +3993,13 @@ msgstr "" "法を提供することしかできません。後はあなた次第です。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2911 +#: boot-installer.xml:2914 #, no-c-format msgid "There are two very simple things that you should try first." msgstr "まずはじめに試すのは、以下の 2 点です。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2916 +#: boot-installer.xml:2919 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and " @@ -4002,7 +4012,7 @@ msgstr "" "さい。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2922 +#: boot-installer.xml:2925 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option " @@ -4021,7 +4031,7 @@ msgstr "" "ます。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2932 +#: boot-installer.xml:2935 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. " @@ -4036,7 +4046,7 @@ msgstr "" "という用語を用いています。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2937 +#: boot-installer.xml:2940 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the " @@ -4049,13 +4059,13 @@ msgstr "" "さい。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2945 +#: boot-installer.xml:2948 #, no-c-format msgid "Common issues" msgstr "共通の問題" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2948 +#: boot-installer.xml:2951 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned " @@ -4065,7 +4075,7 @@ msgstr "" "ディスクからの読み込みをサポートしていない物があります。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2965 +#: boot-installer.xml:2968 #, no-c-format msgid "" "Some very old CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory " @@ -4075,20 +4085,20 @@ msgstr "" "(DMA) が有効だと、正しく動作しない物があります。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2976 +#: boot-installer.xml:2979 #, no-c-format msgid "How to investigate and maybe solve issues" msgstr "調査および問題解決の方法" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2977 +#: boot-installer.xml:2980 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below." msgid "If the optical disc fails to boot, try the suggestions listed below." msgstr "CD-ROM が起動に失敗したら、以下のことを試してください。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2982 +#: boot-installer.xml:2985 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (only an issue " @@ -4102,7 +4112,7 @@ msgstr "" "み問題あり)、BIOS で CD からの起動を有効にしているかをチェックしてください。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2989 +#: boot-installer.xml:2992 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image " @@ -4138,7 +4148,7 @@ msgstr "" "み込むのにイメージのサイズを利用します。" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:3002 +#: boot-installer.xml:3005 #, no-c-format msgid "" "$ dd if=/dev/cdrom | \\\n" @@ -4160,7 +4170,7 @@ msgstr "" "134486016 bytes (134 MB) copied, 97.474 seconds, 1.4 MB/s" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3007 +#: boot-installer.xml:3010 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not " @@ -4189,7 +4199,7 @@ msgstr "" "に切り替えて、シェルを有効にしてください。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3019 +#: boot-installer.xml:3022 #, no-c-format msgid "" "Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> " @@ -4201,7 +4211,7 @@ msgstr "" "示してください。その後、<command>dmesg</command> の出力でもチェックできます。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3026 +#: boot-installer.xml:3029 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was " @@ -4248,7 +4258,7 @@ msgstr "" "むのを試せます。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3040 +#: boot-installer.xml:3043 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Check that there is a device node for your CD-ROM drive under <filename>/" @@ -4264,7 +4274,7 @@ msgstr "" "<filename>/dev/cdrom</filename> にもあるかもしれません。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3048 +#: boot-installer.xml:3051 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Use the <command>mount</command> command to check if the CD-ROM is " @@ -4289,7 +4299,7 @@ msgstr "" "チェックしてください。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3058 +#: boot-installer.xml:3061 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n" @@ -4326,7 +4336,7 @@ msgstr "" "クトリで操作してください。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3073 +#: boot-installer.xml:3076 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If there are any problems during the installation, try checking the " @@ -4344,13 +4354,13 @@ msgstr "" "ションを一般的なテストとして使用できます。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3087 +#: boot-installer.xml:3090 #, no-c-format msgid "Boot Configuration" msgstr "起動設定" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3089 +#: boot-installer.xml:3092 #, no-c-format msgid "" "If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't " @@ -4363,7 +4373,7 @@ msgstr "" "\"/> の説明に従って起動パラメータを確認してください。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3098 +#: boot-installer.xml:3101 #, no-c-format msgid "" "In some cases, malfunctions can be caused by missing device firmware (see " @@ -4375,7 +4385,7 @@ msgstr "" "> を参照)。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3109 +#: boot-installer.xml:3112 #, no-c-format msgid "" "If software speech synthesis does not work, there is most probably an issue " @@ -4392,37 +4402,37 @@ msgstr "" "(Live CD など) で実行し、その結果をバグ報告してください。" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3120 +#: boot-installer.xml:3123 #, no-c-format msgid "dmesg" msgstr "dmesg" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3122 +#: boot-installer.xml:3125 #, no-c-format msgid "lspci" msgstr "lspci" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3124 +#: boot-installer.xml:3127 #, no-c-format msgid "lsmod" msgstr "lsmod" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3126 +#: boot-installer.xml:3129 #, no-c-format msgid "amixer" msgstr "amixer" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3134 boot-installer.xml:3239 +#: boot-installer.xml:3137 boot-installer.xml:3242 #, no-c-format msgid "Common &arch-title; Installation Problems" msgstr "&arch-title; へのインストールに共通の問題" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3135 +#: boot-installer.xml:3138 #, no-c-format msgid "" "There are some common installation problems that can be solved or avoided by " @@ -4432,7 +4442,7 @@ msgstr "" "ラメータで解決したり、確実にバイパスして回避したりできます。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3180 +#: boot-installer.xml:3183 #, no-c-format msgid "" "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. " @@ -4452,13 +4462,13 @@ msgstr "" "ください。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3194 +#: boot-installer.xml:3197 #, no-c-format msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase" msgstr "PCMCIA 設定中のシステムフリーズ" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3195 +#: boot-installer.xml:3198 #, no-c-format msgid "" "Some very old laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA " @@ -4478,7 +4488,7 @@ msgstr "" "きるリソース範囲を除外できます。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3205 +#: boot-installer.xml:3208 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be " @@ -4500,19 +4510,19 @@ msgstr "" "あればカンマを省略しなければならないことに注意してください。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3240 +#: boot-installer.xml:3243 #, no-c-format msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning." msgstr "以下、言及しておくべき、インストール時の一般的な問題があります。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3246 +#: boot-installer.xml:3249 #, no-c-format msgid "Misdirected video output" msgstr "ビデオ出力先の間違い" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3247 +#: boot-installer.xml:3250 #, no-c-format msgid "" "It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, " @@ -4538,7 +4548,7 @@ msgstr "" "userinput> をインストーラに与えて起動してください。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3261 +#: boot-installer.xml:3264 #, no-c-format msgid "" "Note that you may also have to manually add this parameter to the silo " @@ -4552,13 +4562,13 @@ msgstr "" "filename> のビデオドライバを修正してください。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3272 +#: boot-installer.xml:3275 #, no-c-format msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM" msgstr "起動に失敗ないし CD-ROM からインストール" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3273 +#: boot-installer.xml:3276 #, no-c-format msgid "" "Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if " @@ -4570,20 +4580,20 @@ msgstr "" "システムで報告されています。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3279 +#: boot-installer.xml:3282 #, no-c-format msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer." msgstr "" "そのようなシステムでは、インストーラをネットから起動するのをお勧めします。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3288 +#: boot-installer.xml:3291 #, no-c-format msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages" msgstr "カーネルの起動時メッセージの意味" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3290 +#: boot-installer.xml:3293 #, no-c-format msgid "" "During the boot sequence, you may see many messages in the form " @@ -4621,13 +4631,13 @@ msgstr "" "baking\"/> 参照)</phrase>。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3315 +#: boot-installer.xml:3318 #, no-c-format msgid "Reporting Installation Problems" msgstr "インストールで発生した問題の報告" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3316 +#: boot-installer.xml:3319 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you get through the initial boot phase but cannot complete the " @@ -4654,7 +4664,7 @@ msgstr "" "バグ報告を送る際に、バグ報告にこの情報を付けることができます。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3327 +#: boot-installer.xml:3330 #, no-c-format msgid "" "Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</" @@ -4666,13 +4676,13 @@ msgstr "" "installer/</filename> にあるはずです。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3338 +#: boot-installer.xml:3341 #, no-c-format msgid "Submitting Installation Reports" msgstr "インストールレポートの送信" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3339 +#: boot-installer.xml:3342 #, no-c-format msgid "" "If you still have problems, please submit an installation report. We also " @@ -4685,7 +4695,7 @@ msgstr "" "さんのハードウェア設定情報を手に入れることができます。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3346 +#: boot-installer.xml:3349 #, no-c-format msgid "" "Note that your installation report will be published in the Debian Bug " @@ -4697,7 +4707,7 @@ msgstr "" "ない e-mail アドレスを使用してください。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3352 +#: boot-installer.xml:3355 #, no-c-format msgid "" "If you have a working &debian; system, the easiest way to send an " @@ -4716,7 +4726,7 @@ msgstr "" "て、<command>reportbug installation-reports</command> を実行してください。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3362 +#: boot-installer.xml:3365 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Alternatively you can use this template when filling out installation " diff --git a/po/ko/bookinfo.po b/po/ko/bookinfo.po index 3e21d9ccf..9b3e6c63b 100644 --- a/po/ko/bookinfo.po +++ b/po/ko/bookinfo.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bookinfo.xml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-14 17:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-10 23:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-13 00:32+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Language-Team: Korean <debian-i10n-korean@lists.debian.org>\n" @@ -131,3 +131,9 @@ msgstr "" "이 설명서는 자유소프트웨어입니다. GNU General Public License에 따라 이 문서" "를 재배포할 수 있고 문서 내용을 바꿀 수 있습니다. <xref linkend=\"appendix-" "gpl\"/>의 라이선스를 참고하십시오." + +#. Tag: para +#: bookinfo.xml:78 +#, no-c-format +msgid "Build version of this manual: &debversion;." +msgstr "" diff --git a/po/ko/boot-installer.po b/po/ko/boot-installer.po index b5c864ed6..d8fdd6396 100644 --- a/po/ko/boot-installer.po +++ b/po/ko/boot-installer.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: boot-installer.xml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-22 23:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-20 22:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-13 01:04+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Language-Team: Korean <debian-i10n-korean@lists.debian.org>\n" @@ -1301,7 +1301,8 @@ msgid "" "\n" "Graphical install\n" "Install\n" -"Advanced options >\n" +"Advanced options >\n" +"Accessible dark contrast installer menu >\n" "Help\n" "Install with speech synthesis" msgstr "" @@ -1309,7 +1310,8 @@ msgstr "" "\n" "Graphical install\n" "Install\n" -"Advanced options >\n" +"Advanced options >\n" +"Accessible dark contrast installer menu >\n" "Help\n" "Install with speech synthesis" @@ -2596,7 +2598,7 @@ msgstr "" "\"><classname>brltty</classname> 웹사이트</ulink>에 있습니다." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2118 boot-installer.xml:3107 +#: boot-installer.xml:2118 boot-installer.xml:3110 #, no-c-format msgid "Software Speech Synthesis" msgstr "소프트웨어 음성 합성 장치" @@ -3283,13 +3285,21 @@ msgstr "debian-installer/theme (theme)" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2537 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, " +#| "icons, etc.). What themes are available differs per frontend. Currently " +#| "both the newt and gtk frontends only have a <quote>dark</quote> theme " +#| "that was designed for visually impaired users. Set the theme by booting " +#| "with <userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput>." msgid "" "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, " -"icons, etc.). What themes are available differs per frontend. Currently both " -"the newt and gtk frontends only have a <quote>dark</quote> theme that was " -"designed for visually impaired users. Set the theme by booting with " -"<userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput>." +"icons, etc.). Which themes are available may differ per frontend. Currently " +"both the newt and gtk frontend have (apart from the default look) only one " +"additional theme named <quote>dark</quote> theme, which was designed for " +"visually impaired users. Set this theme by booting with " +"<userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput> (there is also " +"the keyboard shortcut <userinput>d</userinput> for this in the boot menu)." msgstr "" "테마는 설치 프로그램의 사용자 환경(색, 아이콘 등)을 어떻게 보여줄 것인가를 결" "정합니다. 프론트엔드에 따라 사용할 수 있는 테마가 달라집니다. 현재 newt와 " @@ -3298,13 +3308,13 @@ msgstr "" "replaceable></userinput>를 파라미터로 넘기면 됩니다." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2549 boot-installer.xml:2782 +#: boot-installer.xml:2552 boot-installer.xml:2785 #, no-c-format msgid "netcfg/disable_autoconfig" msgstr "netcfg/disable_autoconfig" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2550 +#: boot-installer.xml:2553 #, no-c-format msgid "" "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " @@ -3317,7 +3327,7 @@ msgstr "" "할 경우에만 수동 네트워크 셋업을 할 수 있습니다." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2557 +#: boot-installer.xml:2560 #, no-c-format msgid "" "If you have an IPv6 router or a DHCP server on your local network, but want " @@ -3332,13 +3342,13 @@ msgstr "" "두) 자동 설정을 막고 수동으로 정보를 입력할 수 있습니다." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2568 +#: boot-installer.xml:2571 #, no-c-format msgid "hw-detect/start_pcmcia" msgstr "hw-detect/start_pcmcia" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2569 +#: boot-installer.xml:2572 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if " @@ -3348,13 +3358,13 @@ msgstr "" "시작하지 않습니다. 일부 노트북 컴퓨터에서 이와 관련해 문제가 발생합니다." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2579 +#: boot-installer.xml:2582 #, no-c-format msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" msgstr "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2580 +#: boot-installer.xml:2583 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID " @@ -3368,13 +3378,13 @@ msgstr "" "\">&debian; Installer Wiki</ulink>에 있습니다." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2591 +#: boot-installer.xml:2594 #, no-c-format msgid "preseed/url (url)" msgstr "preseed/url (url)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2592 +#: boot-installer.xml:2595 #, no-c-format msgid "" "Specify the url to a preconfiguration file to download and use for " @@ -3384,13 +3394,13 @@ msgstr "" "자동화합니다. <xref linkend=\"automatic-install\"/> 참고." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2601 +#: boot-installer.xml:2604 #, no-c-format msgid "preseed/file (file)" msgstr "preseed/file (file)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2602 +#: boot-installer.xml:2605 #, no-c-format msgid "" "Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the " @@ -3400,13 +3410,13 @@ msgstr "" "를 합니다. <xref linkend=\"automatic-install\"/> 참고." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2611 +#: boot-installer.xml:2614 #, no-c-format msgid "preseed/interactive" msgstr "preseed/interactive" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2612 +#: boot-installer.xml:2615 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have " @@ -3422,13 +3432,13 @@ msgstr "" "\"preseed-seenflag\"/> 부분을 보십시오." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2624 +#: boot-installer.xml:2627 #, no-c-format msgid "auto-install/enable (auto)" msgstr "auto-install/enable (auto)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2625 +#: boot-installer.xml:2628 #, no-c-format msgid "" "Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until " @@ -3440,13 +3450,13 @@ msgstr "" "분을 보십시오." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2636 +#: boot-installer.xml:2639 #, no-c-format msgid "finish-install/keep-consoles" msgstr "finish-install/keep-consoles" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2637 +#: boot-installer.xml:2640 #, no-c-format msgid "" "During installations from serial or management console, the regular virtual " @@ -3458,13 +3468,13 @@ msgstr "" "콘솔을 막지 않습니다." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2648 +#: boot-installer.xml:2651 #, no-c-format msgid "cdrom-detect/eject" msgstr "cdrom-detect/eject" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2649 +#: boot-installer.xml:2652 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical " @@ -3489,7 +3499,7 @@ msgstr "" "롯 방식 드라이브는 미디어를 자동으로 다시 집어넣지 못합니다." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2658 +#: boot-installer.xml:2661 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be " @@ -3500,13 +3510,13 @@ msgstr "" "단 설치한 후에 시스템이 광학 드라이브에서 자동으로 부팅하지 않도록 하십시오." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2669 +#: boot-installer.xml:2672 #, no-c-format msgid "base-installer/install-recommends (recommends)" msgstr "base-installer/install-recommends (recommends)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2670 +#: boot-installer.xml:2673 #, no-c-format msgid "" "By setting this option to <userinput>false</userinput>, the package " @@ -3519,7 +3529,7 @@ msgstr "" "다. <xref linkend=\"di-install-base\"/>도 참조하십시오." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2677 +#: boot-installer.xml:2680 #, no-c-format msgid "" "Note that this option allows to have a leaner system, but can also result in " @@ -3534,13 +3544,13 @@ msgstr "" "용자만 사용해야 합니다." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2689 +#: boot-installer.xml:2692 #, no-c-format msgid "debian-installer/allow_unauthenticated" msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2690 +#: boot-installer.xml:2693 #, no-c-format msgid "" "By default the installer requires that repositories be authenticated using a " @@ -3554,13 +3564,13 @@ msgstr "" "하지 않습니다.</emphasis>" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2701 +#: boot-installer.xml:2704 #, no-c-format msgid "ramdisk_size" msgstr "ramdisk_size" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2702 +#: boot-installer.xml:2705 #, no-c-format msgid "" "This parameter should already be set to a correct value where needed; set it " @@ -3572,13 +3582,13 @@ msgstr "" "설정하십시오. 단위는 kB입니다." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2712 +#: boot-installer.xml:2715 #, no-c-format msgid "rescue/enable" msgstr "rescue/enable" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2713 +#: boot-installer.xml:2716 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than " @@ -3588,13 +3598,13 @@ msgstr "" "로 설정하십시오. <xref linkend=\"rescue\"/> 부분을 참고하십시오." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2726 +#: boot-installer.xml:2729 #, no-c-format msgid "Using boot parameters to answer questions" msgstr "부팅 파라미터로 질문에 답하기" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2727 +#: boot-installer.xml:2730 #, no-c-format msgid "" "With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question " @@ -3608,25 +3618,25 @@ msgstr "" "오. 몇 가지 예제가 아래에 있습니다." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2739 +#: boot-installer.xml:2742 #, no-c-format msgid "debian-installer/language (language)" msgstr "debian-installer/language (language)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2740 +#: boot-installer.xml:2743 #, no-c-format msgid "debian-installer/country (country)" msgstr "debian-installer/country (country)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2741 +#: boot-installer.xml:2744 #, no-c-format msgid "debian-installer/locale (locale)" msgstr "debian-installer/locale (locale)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2742 +#: boot-installer.xml:2745 #, no-c-format msgid "" "There are two ways to specify the language, country and locale to use for " @@ -3636,7 +3646,7 @@ msgstr "" "습니다." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2747 +#: boot-installer.xml:2750 #, no-c-format msgid "" "The first and easiest is to pass only the parameter <literal>locale</" @@ -3654,7 +3664,7 @@ msgstr "" "제한 언어는 국가 및 locale의 모든 가능한 조합 방법을 얻을 수 있습니다." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2756 +#: boot-installer.xml:2759 #, no-c-format msgid "" "The second, more flexible option is to specify <literal>language</literal> " @@ -3669,13 +3679,13 @@ msgstr "" "수 있습니다. 예: <userinput>언어=en 국가=DE locale=en_GB.UTF-8</userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2768 +#: boot-installer.xml:2771 #, no-c-format msgid "anna/choose_modules (modules)" msgstr "anna/choose_modules (modules)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2769 +#: boot-installer.xml:2772 #, no-c-format msgid "" "Can be used to automatically load installer components that are not loaded " @@ -3691,7 +3701,7 @@ msgstr "" "\"/> 참고)</phrase>이 있습니다." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2783 +#: boot-installer.xml:2786 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable IPv6 " @@ -3701,13 +3711,13 @@ msgstr "" "<userinput>true</userinput>로 설정하십시오." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2792 +#: boot-installer.xml:2795 #, no-c-format msgid "mirror/protocol (protocol)" msgstr "mirror/protocol (protocol)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2793 +#: boot-installer.xml:2796 #, no-c-format msgid "" "By default the installer will use the http protocol to download files from " @@ -3724,13 +3734,13 @@ msgstr "" "이름을 입력해야한다는 것에주의하십시오." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2806 +#: boot-installer.xml:2809 #, no-c-format msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)" msgstr "tasksel:tasksel/first (tasks)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2807 +#: boot-installer.xml:2810 #, no-c-format msgid "" "Can be used to select tasks that are not available from the interactive task " @@ -3741,13 +3751,13 @@ msgstr "" "를 선택할 때 사용합니다. 자세한 정보는 <xref linkend=\"pkgsel\"/> 참고." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2821 +#: boot-installer.xml:2824 #, no-c-format msgid "Passing parameters to kernel modules" msgstr "커널 모듈에 파라미터 넘기기" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2822 +#: boot-installer.xml:2825 #, no-c-format msgid "" "If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as " @@ -3769,7 +3779,7 @@ msgstr "" "로 적용됩니다." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2835 +#: boot-installer.xml:2838 #, no-c-format msgid "" "Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. " @@ -3782,7 +3792,7 @@ msgstr "" "일부 경우에는 파라미터를 수동으로 지정해야 할 수도 있습니다." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2842 +#: boot-installer.xml:2845 #, no-c-format msgid "" "The syntax to use to set parameters for modules is: " @@ -3803,19 +3813,19 @@ msgstr "" "페이스 카드에서 BNC (동축) 커넥터와 IRQ 10을 지정하려면, 다음과 같이 합니다:" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2852 +#: boot-installer.xml:2855 #, no-c-format msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2858 +#: boot-installer.xml:2861 #, no-c-format msgid "Blacklisting kernel modules" msgstr "커널 모듈 블랙리스트" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2859 +#: boot-installer.xml:2862 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being " @@ -3832,7 +3842,7 @@ msgstr "" "해당 장치가 제대로 동작하지 않을 수 있습니다." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2868 +#: boot-installer.xml:2871 #, no-c-format msgid "" "You can blacklist a module using the following syntax: " @@ -3847,7 +3857,7 @@ msgstr "" "치 프로그램이나 설치한 시스템에 적용합니다." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2876 +#: boot-installer.xml:2879 #, no-c-format msgid "" "Note that a module may still be loaded by the installation system itself. " @@ -3860,19 +3870,19 @@ msgstr "" "을 읽어들이지 않게 만들 수 있습니다." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2892 +#: boot-installer.xml:2895 #, no-c-format msgid "Troubleshooting the Installation Process" msgstr "설치 과정의 문제 해결" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2897 +#: boot-installer.xml:2900 #, no-c-format msgid "Reliability of optical media" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2898 +#: boot-installer.xml:2901 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to " @@ -3890,7 +3900,7 @@ msgstr "" "나 설치 도중에 CD-ROM을 읽으면서 오류가 발생하는 경우도 있습니다." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2905 +#: boot-installer.xml:2908 #, no-c-format msgid "" "There are many different possible causes for these problems. We can only " @@ -3901,13 +3911,13 @@ msgstr "" "문제 및 각각의 경우 대처하는 방법을 설명합니다. 나머지는 여러분에게 맡깁니다." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2911 +#: boot-installer.xml:2914 #, no-c-format msgid "There are two very simple things that you should try first." msgstr "제일 먼저 확인할 수 있는 간단한 일이 두 가지 있습니다." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2916 +#: boot-installer.xml:2919 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and " @@ -3920,7 +3930,7 @@ msgstr "" "이 깨끗한지 확인하십시오." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2922 +#: boot-installer.xml:2925 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option " @@ -3939,7 +3949,7 @@ msgstr "" "알려져 있습니다." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2932 +#: boot-installer.xml:2935 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. " @@ -3954,7 +3964,7 @@ msgstr "" "만, 간략하게 CD-ROM이라는 용어만 사용합니다." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2937 +#: boot-installer.xml:2940 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the " @@ -3967,13 +3977,13 @@ msgstr "" "오." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2945 +#: boot-installer.xml:2948 #, no-c-format msgid "Common issues" msgstr "공통 사항" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2948 +#: boot-installer.xml:2951 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned " @@ -3983,7 +3993,7 @@ msgstr "" "다." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2965 +#: boot-installer.xml:2968 #, no-c-format msgid "" "Some very old CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory " @@ -3993,20 +4003,20 @@ msgstr "" "을 사용할 경우 올바르게 동작하지 않습니다." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2976 +#: boot-installer.xml:2979 #, no-c-format msgid "How to investigate and maybe solve issues" msgstr "문제점 파악 및 해결 방법" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2977 +#: boot-installer.xml:2980 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below." msgid "If the optical disc fails to boot, try the suggestions listed below." msgstr "CD-ROM 부팅이 실패하면, 아래에 나온 방법을 시도해 보십시오." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2982 +#: boot-installer.xml:2985 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (only an issue " @@ -4020,7 +4030,7 @@ msgstr "" "됩니다) CD-ROM 드라이브가 해당 미디어를 지원하는 지 확인하십시오." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2989 +#: boot-installer.xml:2992 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image " @@ -4056,7 +4066,7 @@ msgstr "" "트 수만큼 CD-ROM에서 읽어들입니다." #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:3002 +#: boot-installer.xml:3005 #, no-c-format msgid "" "$ dd if=/dev/cdrom | \\\n" @@ -4078,7 +4088,7 @@ msgstr "" "134486016 bytes (134 MB) copied, 97.474 seconds, 1.4 MB/s" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3007 +#: boot-installer.xml:3010 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not " @@ -4106,7 +4116,7 @@ msgstr "" "행하려면 먼저 두 번째 가상 콘솔(VT2)로 전환해서 쉘을 활성화하십시오." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3019 +#: boot-installer.xml:3022 #, no-c-format msgid "" "Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> " @@ -4118,7 +4128,7 @@ msgstr "" "시오. 그 다음에 <command>dmesg</command>의 출력도 확인해 보십시오." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3026 +#: boot-installer.xml:3029 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was " @@ -4165,7 +4175,7 @@ msgstr "" "드라이버를 읽어들여 보십시오." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3040 +#: boot-installer.xml:3043 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Check that there is a device node for your CD-ROM drive under <filename>/" @@ -4181,7 +4191,7 @@ msgstr "" "<filename>/dev/cdrom</filename> 파일도 있어야 합니다." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3048 +#: boot-installer.xml:3051 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Use the <command>mount</command> command to check if the CD-ROM is " @@ -4206,7 +4216,7 @@ msgstr "" "하십시오." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3058 +#: boot-installer.xml:3061 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n" @@ -4243,7 +4253,7 @@ msgstr "" "터리 안에서 실행해야 하는 것에 유의하십시오." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3073 +#: boot-installer.xml:3076 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If there are any problems during the installation, try checking the " @@ -4261,13 +4271,13 @@ msgstr "" "을 수 있는 지 시험하는 목적으로도 사용합니다." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3087 +#: boot-installer.xml:3090 #, no-c-format msgid "Boot Configuration" msgstr "부팅 설정" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3089 +#: boot-installer.xml:3092 #, no-c-format msgid "" "If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't " @@ -4280,7 +4290,7 @@ msgstr "" "linkend=\"boot-parms\"/>에 쓰여 있는 것처럼 제대로 되었는 지 확인하십시오." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3098 +#: boot-installer.xml:3101 #, no-c-format msgid "" "In some cases, malfunctions can be caused by missing device firmware (see " @@ -4291,7 +4301,7 @@ msgstr "" "\"hardware-firmware\"/> 및 <xref linkend=\"loading-firmware\"/> 참고.)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3109 +#: boot-installer.xml:3112 #, no-c-format msgid "" "If software speech synthesis does not work, there is most probably an issue " @@ -4308,37 +4318,37 @@ msgstr "" "스 시스템과 같은 컴퓨터에서(예를 들어 라이브 CD) 실행하십시오." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3120 +#: boot-installer.xml:3123 #, no-c-format msgid "dmesg" msgstr "dmesg" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3122 +#: boot-installer.xml:3125 #, no-c-format msgid "lspci" msgstr "lspci" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3124 +#: boot-installer.xml:3127 #, no-c-format msgid "lsmod" msgstr "lsmod" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3126 +#: boot-installer.xml:3129 #, no-c-format msgid "amixer" msgstr "amixer" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3134 boot-installer.xml:3239 +#: boot-installer.xml:3137 boot-installer.xml:3242 #, no-c-format msgid "Common &arch-title; Installation Problems" msgstr "자주 발생하는 &arch-title; 설치 문제" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3135 +#: boot-installer.xml:3138 #, no-c-format msgid "" "There are some common installation problems that can be solved or avoided by " @@ -4348,7 +4358,7 @@ msgstr "" "법으로 해결할 수 있습니다." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3180 +#: boot-installer.xml:3183 #, no-c-format msgid "" "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. " @@ -4368,13 +4378,13 @@ msgstr "" "분을 참고하십시오." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3194 +#: boot-installer.xml:3197 #, no-c-format msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase" msgstr "PCMCIA 설정 단계에서 시스템 멈춤" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3195 +#: boot-installer.xml:3198 #, no-c-format msgid "" "Some very old laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA " @@ -4393,7 +4403,7 @@ msgstr "" "는 구간을 제외할 수 있습니다." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3205 +#: boot-installer.xml:3208 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be " @@ -4414,19 +4424,19 @@ msgstr "" "값을 입력할 때, 쉼표를 쓰지 않는다는 것에 유의하십시오." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3240 +#: boot-installer.xml:3243 #, no-c-format msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning." msgstr "자주 발생하는 설치 문제 중에 몇 가지를 설명합니다." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3246 +#: boot-installer.xml:3249 #, no-c-format msgid "Misdirected video output" msgstr "비디오 출력이 다른 곳으로 가는 경우" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3247 +#: boot-installer.xml:3250 #, no-c-format msgid "" "It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, " @@ -4453,7 +4463,7 @@ msgstr "" "<userinput>video=atyfb:off</userinput> 파라미터로 설치 프로그램을 부팅합니다." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3261 +#: boot-installer.xml:3264 #, no-c-format msgid "" "Note that you may also have to manually add this parameter to the silo " @@ -4466,13 +4476,13 @@ msgstr "" "xorg.conf</filename>의 비디오 드라이버도 바꿔야 합니다." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3272 +#: boot-installer.xml:3275 #, no-c-format msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM" msgstr "부팅 실패 혹은 CD-ROM에서 설치 실패" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3273 +#: boot-installer.xml:3276 #, no-c-format msgid "" "Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if " @@ -4484,20 +4494,20 @@ msgstr "" "SunBlade 시스템에서 보고되었습니다." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3279 +#: boot-installer.xml:3282 #, no-c-format msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer." msgstr "" "이러한 시스템에서는 설치 프로그램을 네트워크 부팅해서 설치하기를 권장합니다." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3288 +#: boot-installer.xml:3291 #, no-c-format msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages" msgstr "커널 시작 메시지 해석하기" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3290 +#: boot-installer.xml:3293 #, no-c-format msgid "" "During the boot sequence, you may see many messages in the form " @@ -4533,13 +4543,13 @@ msgstr "" "\"linux-any\">(<xref linkend=\"kernel-baking\"/> 참고)</phrase>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3315 +#: boot-installer.xml:3318 #, no-c-format msgid "Reporting Installation Problems" msgstr "설치 문제 보고하기" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3316 +#: boot-installer.xml:3319 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you get through the initial boot phase but cannot complete the " @@ -4566,7 +4576,7 @@ msgstr "" "부해 주십시오." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3327 +#: boot-installer.xml:3330 #, no-c-format msgid "" "Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</" @@ -4578,13 +4588,13 @@ msgstr "" "들어 있습니다." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3338 +#: boot-installer.xml:3341 #, no-c-format msgid "Submitting Installation Reports" msgstr "설치 보고 제출" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3339 +#: boot-installer.xml:3342 #, no-c-format msgid "" "If you still have problems, please submit an installation report. We also " @@ -4597,7 +4607,7 @@ msgstr "" "사용하는 지에 대한 정보를 많이 얻을 수 있습니다." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3346 +#: boot-installer.xml:3349 #, no-c-format msgid "" "Note that your installation report will be published in the Debian Bug " @@ -4608,7 +4618,7 @@ msgstr "" "트에도 전달됩니다. 공개해도 상관 없는 전자메일 주소를 사용하도록 하십시오." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3352 +#: boot-installer.xml:3355 #, no-c-format msgid "" "If you have a working &debian; system, the easiest way to send an " @@ -4627,7 +4637,7 @@ msgstr "" "<command>reportbug installation-reports</command>를 실행하십시오." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3362 +#: boot-installer.xml:3365 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Alternatively you can use this template when filling out installation " diff --git a/po/nb/bookinfo.po b/po/nb/bookinfo.po index 7a2939414..711c14f38 100644 --- a/po/nb/bookinfo.po +++ b/po/nb/bookinfo.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bookinfo_nb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-06 18:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-10 23:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-18 08:21+0000\n" "Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål\n" @@ -131,3 +131,9 @@ msgstr "" "Denne manualen er fri programvare, du kan redistribuere den og/eller endre " "den i henhold til vilkårene i GNU General Public-lisensen. Vis til lisensen " "i <xref linkend=\"appendix-gpl\"/>." + +#. Tag: para +#: bookinfo.xml:78 +#, no-c-format +msgid "Build version of this manual: &debversion;." +msgstr "" diff --git a/po/nb/boot-installer.po b/po/nb/boot-installer.po index 8c88c79eb..dc1caaee1 100644 --- a/po/nb/boot-installer.po +++ b/po/nb/boot-installer.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: boot-installer_nb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-22 23:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-20 22:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-31 08:32+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål\n" @@ -938,10 +938,19 @@ msgid "" "\n" "Graphical install\n" "Install\n" -"Advanced options >\n" +"Advanced options >\n" +"Accessible dark contrast installer menu >\n" "Help\n" "Install with speech synthesis" msgstr "" +"&debian-gnu; installer boot menu\n" +"\n" +"Graphical install\n" +"Install\n" +"Advanced options >\n" +"Accessible dark contrast installer menu >\n" +"Help\n" +"Install with speech synthesis" #. Tag: para #: boot-installer.xml:850 @@ -1878,7 +1887,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2118 boot-installer.xml:3107 +#: boot-installer.xml:2118 boot-installer.xml:3110 #, no-c-format msgid "Software Speech Synthesis" msgstr "" @@ -2416,20 +2425,22 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "" "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, " -"icons, etc.). What themes are available differs per frontend. Currently both " -"the newt and gtk frontends only have a <quote>dark</quote> theme that was " -"designed for visually impaired users. Set the theme by booting with " -"<userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput>." +"icons, etc.). Which themes are available may differ per frontend. Currently " +"both the newt and gtk frontend have (apart from the default look) only one " +"additional theme named <quote>dark</quote> theme, which was designed for " +"visually impaired users. Set this theme by booting with " +"<userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput> (there is also " +"the keyboard shortcut <userinput>d</userinput> for this in the boot menu)." msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2549 boot-installer.xml:2782 +#: boot-installer.xml:2552 boot-installer.xml:2785 #, no-c-format msgid "netcfg/disable_autoconfig" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2550 +#: boot-installer.xml:2553 #, no-c-format msgid "" "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " @@ -2439,7 +2450,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2557 +#: boot-installer.xml:2560 #, no-c-format msgid "" "If you have an IPv6 router or a DHCP server on your local network, but want " @@ -2450,13 +2461,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2568 +#: boot-installer.xml:2571 #, no-c-format msgid "hw-detect/start_pcmcia" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2569 +#: boot-installer.xml:2572 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if " @@ -2464,13 +2475,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2579 +#: boot-installer.xml:2582 #, no-c-format msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2580 +#: boot-installer.xml:2583 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID " @@ -2480,13 +2491,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2591 +#: boot-installer.xml:2594 #, no-c-format msgid "preseed/url (url)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2592 +#: boot-installer.xml:2595 #, no-c-format msgid "" "Specify the url to a preconfiguration file to download and use for " @@ -2494,13 +2505,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2601 +#: boot-installer.xml:2604 #, no-c-format msgid "preseed/file (file)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2602 +#: boot-installer.xml:2605 #, no-c-format msgid "" "Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the " @@ -2508,13 +2519,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2611 +#: boot-installer.xml:2614 #, no-c-format msgid "preseed/interactive" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2612 +#: boot-installer.xml:2615 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have " @@ -2525,13 +2536,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2624 +#: boot-installer.xml:2627 #, no-c-format msgid "auto-install/enable (auto)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2625 +#: boot-installer.xml:2628 #, no-c-format msgid "" "Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until " @@ -2540,13 +2551,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2636 +#: boot-installer.xml:2639 #, no-c-format msgid "finish-install/keep-consoles" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2637 +#: boot-installer.xml:2640 #, no-c-format msgid "" "During installations from serial or management console, the regular virtual " @@ -2555,13 +2566,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2648 +#: boot-installer.xml:2651 #, no-c-format msgid "cdrom-detect/eject" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2649 +#: boot-installer.xml:2652 #, no-c-format msgid "" "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media " @@ -2573,7 +2584,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2658 +#: boot-installer.xml:2661 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be " @@ -2582,13 +2593,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2669 +#: boot-installer.xml:2672 #, no-c-format msgid "base-installer/install-recommends (recommends)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2670 +#: boot-installer.xml:2673 #, no-c-format msgid "" "By setting this option to <userinput>false</userinput>, the package " @@ -2598,7 +2609,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2677 +#: boot-installer.xml:2680 #, no-c-format msgid "" "Note that this option allows to have a leaner system, but can also result in " @@ -2609,13 +2620,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2689 +#: boot-installer.xml:2692 #, no-c-format msgid "debian-installer/allow_unauthenticated" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2690 +#: boot-installer.xml:2693 #, no-c-format msgid "" "By default the installer requires that repositories be authenticated using a " @@ -2625,13 +2636,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2701 +#: boot-installer.xml:2704 #, no-c-format msgid "ramdisk_size" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2702 +#: boot-installer.xml:2705 #, no-c-format msgid "" "This parameter should already be set to a correct value where needed; set it " @@ -2640,13 +2651,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2712 +#: boot-installer.xml:2715 #, no-c-format msgid "rescue/enable" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2713 +#: boot-installer.xml:2716 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than " @@ -2654,13 +2665,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2726 +#: boot-installer.xml:2729 #, no-c-format msgid "Using boot parameters to answer questions" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2727 +#: boot-installer.xml:2730 #, no-c-format msgid "" "With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question " @@ -2670,25 +2681,25 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2739 +#: boot-installer.xml:2742 #, no-c-format msgid "debian-installer/language (language)" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2740 +#: boot-installer.xml:2743 #, no-c-format msgid "debian-installer/country (country)" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2741 +#: boot-installer.xml:2744 #, no-c-format msgid "debian-installer/locale (locale)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2742 +#: boot-installer.xml:2745 #, no-c-format msgid "" "There are two ways to specify the language, country and locale to use for " @@ -2696,7 +2707,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2747 +#: boot-installer.xml:2750 #, no-c-format msgid "" "The first and easiest is to pass only the parameter <literal>locale</" @@ -2709,7 +2720,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2756 +#: boot-installer.xml:2759 #, no-c-format msgid "" "The second, more flexible option is to specify <literal>language</literal> " @@ -2720,13 +2731,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2768 +#: boot-installer.xml:2771 #, no-c-format msgid "anna/choose_modules (modules)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2769 +#: boot-installer.xml:2772 #, no-c-format msgid "" "Can be used to automatically load installer components that are not loaded " @@ -2737,7 +2748,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2783 +#: boot-installer.xml:2786 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable IPv6 " @@ -2745,13 +2756,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2792 +#: boot-installer.xml:2795 #, no-c-format msgid "mirror/protocol (protocol)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2793 +#: boot-installer.xml:2796 #, no-c-format msgid "" "By default the installer will use the http protocol to download files from " @@ -2763,13 +2774,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2806 +#: boot-installer.xml:2809 #, no-c-format msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2807 +#: boot-installer.xml:2810 #, no-c-format msgid "" "Can be used to select tasks that are not available from the interactive task " @@ -2778,13 +2789,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2821 +#: boot-installer.xml:2824 #, no-c-format msgid "Passing parameters to kernel modules" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2822 +#: boot-installer.xml:2825 #, no-c-format msgid "" "If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as " @@ -2799,7 +2810,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2835 +#: boot-installer.xml:2838 #, no-c-format msgid "" "Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. " @@ -2809,7 +2820,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2842 +#: boot-installer.xml:2845 #, no-c-format msgid "" "The syntax to use to set parameters for modules is: " @@ -2823,19 +2834,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2852 +#: boot-installer.xml:2855 #, no-c-format msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2858 +#: boot-installer.xml:2861 #, no-c-format msgid "Blacklisting kernel modules" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2859 +#: boot-installer.xml:2862 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being " @@ -2847,7 +2858,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2868 +#: boot-installer.xml:2871 #, no-c-format msgid "" "You can blacklist a module using the following syntax: " @@ -2858,7 +2869,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2876 +#: boot-installer.xml:2879 #, no-c-format msgid "" "Note that a module may still be loaded by the installation system itself. " @@ -2868,19 +2879,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2892 +#: boot-installer.xml:2895 #, no-c-format msgid "Troubleshooting the Installation Process" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2897 +#: boot-installer.xml:2900 #, no-c-format msgid "Reliability of optical media" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2898 +#: boot-installer.xml:2901 #, no-c-format msgid "" "Sometimes, especially with older drives, the installer may fail to boot from " @@ -2890,7 +2901,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2905 +#: boot-installer.xml:2908 #, no-c-format msgid "" "There are many different possible causes for these problems. We can only " @@ -2899,13 +2910,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2911 +#: boot-installer.xml:2914 #, no-c-format msgid "There are two very simple things that you should try first." msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2916 +#: boot-installer.xml:2919 #, no-c-format msgid "" "If the disc does not boot, check that it was inserted correctly and that it " @@ -2913,7 +2924,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2922 +#: boot-installer.xml:2925 #, no-c-format msgid "" "If the installer fails to recognize the disc, try just running the option " @@ -2923,7 +2934,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2932 +#: boot-installer.xml:2935 #, no-c-format msgid "" "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. " @@ -2931,7 +2942,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2937 +#: boot-installer.xml:2940 #, no-c-format msgid "" "If you cannot get the installation working from optical disc, try one of the " @@ -2939,13 +2950,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2945 +#: boot-installer.xml:2948 #, no-c-format msgid "Common issues" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2948 +#: boot-installer.xml:2951 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned " @@ -2953,7 +2964,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2965 +#: boot-installer.xml:2968 #, no-c-format msgid "" "Some very old CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory " @@ -2961,19 +2972,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2976 +#: boot-installer.xml:2979 #, no-c-format msgid "How to investigate and maybe solve issues" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2977 +#: boot-installer.xml:2980 #, no-c-format msgid "If the optical disc fails to boot, try the suggestions listed below." msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2982 +#: boot-installer.xml:2985 #, no-c-format msgid "" "Check that your BIOS actually supports booting from optical disc (only an " @@ -2982,7 +2993,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2989 +#: boot-installer.xml:2992 #, no-c-format msgid "" "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches " @@ -2998,7 +3009,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:3002 +#: boot-installer.xml:3005 #, no-c-format msgid "" "$ dd if=/dev/cdrom | \\\n" @@ -3012,7 +3023,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3007 +#: boot-installer.xml:3010 #, no-c-format msgid "" "If, after the installer has been booted successfully, the disc is not " @@ -3026,7 +3037,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3019 +#: boot-installer.xml:3022 #, no-c-format msgid "" "Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> " @@ -3035,7 +3046,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3026 +#: boot-installer.xml:3029 #, no-c-format msgid "" "Check in the output of <command>dmesg</command> if your optical drive was " @@ -3054,7 +3065,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3040 +#: boot-installer.xml:3043 #, no-c-format msgid "" "Check that there is a device node for your optical drive under <filename>/" @@ -3063,7 +3074,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3048 +#: boot-installer.xml:3051 #, no-c-format msgid "" "Use the <command>mount</command> command to check if the optical disc is " @@ -3075,7 +3086,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3058 +#: boot-installer.xml:3061 #, no-c-format msgid "" "Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n" @@ -3091,7 +3102,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3073 +#: boot-installer.xml:3076 #, no-c-format msgid "" "If there are any problems during the installation, try checking the " @@ -3101,13 +3112,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3087 +#: boot-installer.xml:3090 #, no-c-format msgid "Boot Configuration" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3089 +#: boot-installer.xml:3092 #, no-c-format msgid "" "If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't " @@ -3117,7 +3128,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3098 +#: boot-installer.xml:3101 #, no-c-format msgid "" "In some cases, malfunctions can be caused by missing device firmware (see " @@ -3126,7 +3137,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3109 +#: boot-installer.xml:3112 #, no-c-format msgid "" "If software speech synthesis does not work, there is most probably an issue " @@ -3138,37 +3149,37 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3120 +#: boot-installer.xml:3123 #, no-c-format msgid "dmesg" msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3122 +#: boot-installer.xml:3125 #, no-c-format msgid "lspci" msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3124 +#: boot-installer.xml:3127 #, no-c-format msgid "lsmod" msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3126 +#: boot-installer.xml:3129 #, no-c-format msgid "amixer" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3134 boot-installer.xml:3239 +#: boot-installer.xml:3137 boot-installer.xml:3242 #, no-c-format msgid "Common &arch-title; Installation Problems" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3135 +#: boot-installer.xml:3138 #, no-c-format msgid "" "There are some common installation problems that can be solved or avoided by " @@ -3176,7 +3187,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3180 +#: boot-installer.xml:3183 #, no-c-format msgid "" "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. " @@ -3189,13 +3200,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3194 +#: boot-installer.xml:3197 #, no-c-format msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3195 +#: boot-installer.xml:3198 #, no-c-format msgid "" "Some very old laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA " @@ -3208,7 +3219,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3205 +#: boot-installer.xml:3208 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be " @@ -3222,19 +3233,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3240 +#: boot-installer.xml:3243 #, no-c-format msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning." msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3246 +#: boot-installer.xml:3249 #, no-c-format msgid "Misdirected video output" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3247 +#: boot-installer.xml:3250 #, no-c-format msgid "" "It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, " @@ -3250,7 +3261,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3261 +#: boot-installer.xml:3264 #, no-c-format msgid "" "Note that you may also have to manually add this parameter to the silo " @@ -3260,13 +3271,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3272 +#: boot-installer.xml:3275 #, no-c-format msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3273 +#: boot-installer.xml:3276 #, no-c-format msgid "" "Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if " @@ -3275,19 +3286,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3279 +#: boot-installer.xml:3282 #, no-c-format msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer." msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3288 +#: boot-installer.xml:3291 #, no-c-format msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3290 +#: boot-installer.xml:3293 #, no-c-format msgid "" "During the boot sequence, you may see many messages in the form " @@ -3309,13 +3320,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3315 +#: boot-installer.xml:3318 #, no-c-format msgid "Reporting Installation Problems" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3316 +#: boot-installer.xml:3319 #, no-c-format msgid "" "If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, " @@ -3328,7 +3339,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3327 +#: boot-installer.xml:3330 #, no-c-format msgid "" "Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</" @@ -3337,13 +3348,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3338 +#: boot-installer.xml:3341 #, no-c-format msgid "Submitting Installation Reports" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3339 +#: boot-installer.xml:3342 #, no-c-format msgid "" "If you still have problems, please submit an installation report. We also " @@ -3353,7 +3364,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3346 +#: boot-installer.xml:3349 #, no-c-format msgid "" "Note that your installation report will be published in the Debian Bug " @@ -3362,7 +3373,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3352 +#: boot-installer.xml:3355 #, no-c-format msgid "" "If you have a working &debian; system, the easiest way to send an " @@ -3375,7 +3386,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3362 +#: boot-installer.xml:3365 #, no-c-format msgid "" "Alternatively you can use this template when filling out installation " diff --git a/po/nl/bookinfo.po b/po/nl/bookinfo.po index 1e4e61ade..7f44ad36a 100644 --- a/po/nl/bookinfo.po +++ b/po/nl/bookinfo.po @@ -1,7 +1,7 @@ # Dutch translation of the Debian Installation Guide. # Copyright (C) 2004-2009, 2012 The Debian Project. # This file is distributed under the same license as the Debian Installation Guide. -# Frans Pop <elendil@planet.nl>, 2004-2009. +# Frans Pop <elendil@planet.nl>, 2004-2009. # Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>, 2012. # Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2017. # @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual/bookinfo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-14 17:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-27 17:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-10 23:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-24 22:35+0100\n" "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n" "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" "Language: nl\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" #. Tag: title #: bookinfo.xml:5 @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "" "dan contact met <email>debian-boot@lists.debian.org</email> of met <ulink " "url=\"https://lists.debian.org/i18n.html\">de mailinglijst debian-l10n-" "dutch</ulink> waarop het vertaalwerk voor deze taal gecoördineerd wordt. " -"Hartelijk dank." +"Hartelijk dank" #. Tag: para #: bookinfo.xml:53 @@ -143,3 +143,9 @@ msgstr "" "onder de bepalingen van de GNU Algemene Publieke Licentie (GNU General " "Public License). U wordt verzocht de licentie in <xref linkend=\"appendix-gpl" "\"/> te raadplegen." + +#. Tag: para +#: bookinfo.xml:78 +#, no-c-format +msgid "Build version of this manual: &debversion;." +msgstr "Bouwversie van deze handleiding: &debversion;." diff --git a/po/nl/boot-installer.po b/po/nl/boot-installer.po index 3f4ce0a67..377f80e46 100644 --- a/po/nl/boot-installer.po +++ b/po/nl/boot-installer.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual/boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-22 23:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-06 17:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-20 22:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-24 22:46+0100\n" "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n" "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" "Language: nl\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" #. Tag: title #: boot-installer.xml:4 @@ -1345,7 +1345,8 @@ msgid "" "\n" "Graphical install\n" "Install\n" -"Advanced options >\n" +"Advanced options >\n" +"Accessible dark contrast installer menu >\n" "Help\n" "Install with speech synthesis" msgstr "" @@ -1353,7 +1354,8 @@ msgstr "" "\n" "Graphical install\n" "Install\n" -"Advanced options >\n" +"Advanced options >\n" +"Accessible dark contrast installer menu >\n" "Help\n" "Install with speech synthesis" @@ -2759,7 +2761,7 @@ msgstr "" "classname> website</ulink>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2118 boot-installer.xml:3107 +#: boot-installer.xml:2118 boot-installer.xml:3110 #, no-c-format msgid "Software Speech Synthesis" msgstr "Softwarematige spraaksynthese" @@ -3506,26 +3508,31 @@ msgstr "debian-installer/theme (theme)" #, no-c-format msgid "" "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, " -"icons, etc.). What themes are available differs per frontend. Currently both " -"the newt and gtk frontends only have a <quote>dark</quote> theme that was " -"designed for visually impaired users. Set the theme by booting with " -"<userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput>." +"icons, etc.). Which themes are available may differ per frontend. Currently " +"both the newt and gtk frontend have (apart from the default look) only one " +"additional theme named <quote>dark</quote> theme, which was designed for " +"visually impaired users. Set this theme by booting with " +"<userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput> (there is also " +"the keyboard shortcut <userinput>d</userinput> for this in the boot menu)." msgstr "" "Een stijl bepaalt hoe de gebruikersinterface van het installatiesysteem er " "uitziet (kleuren, iconen, enz.). Welke stijlen beschikbaar zijn, verschilt " -"per frontend. Momenteel hebben enkel de frontend newt en de frontend gtk een " -"stijl <quote>dark</quote> die ontworpen is voor gebruikers met een visuele " -"beperking. Stel de stijl in door op te starten met " -"<userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput>." +"per frontend. Momenteel hebben zowel de frontend newt als de frontend gtk " +"(naast het standaard uiterlijk) enkel één extra stijl, met <quote>dark</" +"quote> als naam, welke ontworpen is voor gebruikers met een visuele " +"beperking. Stel deze stijl in door op te starten met " +"<userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput> (hiervoor kan " +"in het opstartmenu ook de toetsenbord-sneltoets <userinput>d</userinput> " +"gebruikt worden)." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2549 boot-installer.xml:2782 +#: boot-installer.xml:2552 boot-installer.xml:2785 #, no-c-format msgid "netcfg/disable_autoconfig" msgstr "netcfg/disable_autoconfig" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2550 +#: boot-installer.xml:2553 #, no-c-format msgid "" "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " @@ -3540,7 +3547,7 @@ msgstr "" "configuratie mislukt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2557 +#: boot-installer.xml:2560 #, no-c-format msgid "" "If you have an IPv6 router or a DHCP server on your local network, but want " @@ -3557,13 +3564,13 @@ msgstr "" "kunnen invoeren." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2568 +#: boot-installer.xml:2571 #, no-c-format msgid "hw-detect/start_pcmcia" msgstr "hw-detect/start_pcmcia" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2569 +#: boot-installer.xml:2572 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if " @@ -3574,13 +3581,13 @@ msgstr "" "staan erom bekend zich slecht te gedragen op dit punt." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2579 +#: boot-installer.xml:2582 #, no-c-format msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" msgstr "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2580 +#: boot-installer.xml:2583 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID " @@ -3596,13 +3603,13 @@ msgstr "" "installatiesysteem van &debian;</ulink>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2591 +#: boot-installer.xml:2594 #, no-c-format msgid "preseed/url (url)" msgstr "preseed/url (url)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2592 +#: boot-installer.xml:2595 #, no-c-format msgid "" "Specify the url to a preconfiguration file to download and use for " @@ -3613,13 +3620,13 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"automatic-install\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2601 +#: boot-installer.xml:2604 #, no-c-format msgid "preseed/file (file)" msgstr "preseed/file (file)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2602 +#: boot-installer.xml:2605 #, no-c-format msgid "" "Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the " @@ -3630,13 +3637,13 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"automatic-install\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2611 +#: boot-installer.xml:2614 #, no-c-format msgid "preseed/interactive" msgstr "preseed/interactive" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2612 +#: boot-installer.xml:2615 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have " @@ -3654,13 +3661,13 @@ msgstr "" "details." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2624 +#: boot-installer.xml:2627 #, no-c-format msgid "auto-install/enable (auto)" msgstr "auto-install/enable (auto)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2625 +#: boot-installer.xml:2628 #, no-c-format msgid "" "Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until " @@ -3674,13 +3681,13 @@ msgstr "" "installaties." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2636 +#: boot-installer.xml:2639 #, no-c-format msgid "finish-install/keep-consoles" msgstr "finish-install/keep-consoles" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2637 +#: boot-installer.xml:2640 #, no-c-format msgid "" "During installations from serial or management console, the regular virtual " @@ -3693,13 +3700,13 @@ msgstr "" "userinput> om dit te voorkomen." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2648 +#: boot-installer.xml:2651 #, no-c-format msgid "cdrom-detect/eject" msgstr "cdrom-detect/eject" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2649 +#: boot-installer.xml:2652 #, no-c-format msgid "" "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media " @@ -3718,7 +3725,7 @@ msgstr "" "media niet automatisch terugplaatsen." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2658 +#: boot-installer.xml:2661 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be " @@ -3731,13 +3738,13 @@ msgstr "" "initiële installatie." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2669 +#: boot-installer.xml:2672 #, no-c-format msgid "base-installer/install-recommends (recommends)" msgstr "base-installer/install-recommends (recommends)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2670 +#: boot-installer.xml:2673 #, no-c-format msgid "" "By setting this option to <userinput>false</userinput>, the package " @@ -3752,7 +3759,7 @@ msgstr "" "Zie ook <xref linkend=\"di-install-base\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2677 +#: boot-installer.xml:2680 #, no-c-format msgid "" "Note that this option allows to have a leaner system, but can also result in " @@ -3769,13 +3776,13 @@ msgstr "" "worden door zeer ervaren gebruikers." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2689 +#: boot-installer.xml:2692 #, no-c-format msgid "debian-installer/allow_unauthenticated" msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2690 +#: boot-installer.xml:2693 #, no-c-format msgid "" "By default the installer requires that repositories be authenticated using a " @@ -3789,13 +3796,13 @@ msgstr "" "\">Waarschuwing: onveilig, niet aanbevolen.</emphasis>" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2701 +#: boot-installer.xml:2704 #, no-c-format msgid "ramdisk_size" msgstr "ramdisk_size" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2702 +#: boot-installer.xml:2705 #, no-c-format msgid "" "This parameter should already be set to a correct value where needed; set it " @@ -3808,13 +3815,13 @@ msgstr "" "waarde wordt in kB uitgedrukt." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2712 +#: boot-installer.xml:2715 #, no-c-format msgid "rescue/enable" msgstr "rescue/enable" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2713 +#: boot-installer.xml:2716 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than " @@ -3825,13 +3832,13 @@ msgstr "" "\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2726 +#: boot-installer.xml:2729 #, no-c-format msgid "Using boot parameters to answer questions" msgstr "Het gebruik van opstartparameters om op vragen te antwoorden" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2727 +#: boot-installer.xml:2730 #, no-c-format msgid "" "With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question " @@ -3846,25 +3853,25 @@ msgstr "" "specifieke voorbeelden worden hierna vermeld." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2739 +#: boot-installer.xml:2742 #, no-c-format msgid "debian-installer/language (language)" msgstr "debian-installer/language (language)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2740 +#: boot-installer.xml:2743 #, no-c-format msgid "debian-installer/country (country)" msgstr "debian-installer/country (country)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2741 +#: boot-installer.xml:2744 #, no-c-format msgid "debian-installer/locale (locale)" msgstr "debian-installer/locale (locale)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2742 +#: boot-installer.xml:2745 #, no-c-format msgid "" "There are two ways to specify the language, country and locale to use for " @@ -3875,7 +3882,7 @@ msgstr "" "stellen." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2747 +#: boot-installer.xml:2750 #, no-c-format msgid "" "The first and easiest is to pass only the parameter <literal>locale</" @@ -3896,7 +3903,7 @@ msgstr "" "kunnen worden." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2756 +#: boot-installer.xml:2759 #, no-c-format msgid "" "The second, more flexible option is to specify <literal>language</literal> " @@ -3913,13 +3920,13 @@ msgstr "" "userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2768 +#: boot-installer.xml:2771 #, no-c-format msgid "anna/choose_modules (modules)" msgstr "anna/choose_modules (modules)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2769 +#: boot-installer.xml:2772 #, no-c-format msgid "" "Can be used to automatically load installer components that are not loaded " @@ -3936,7 +3943,7 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"pppoe\"/>)</phrase>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2783 +#: boot-installer.xml:2786 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable IPv6 " @@ -3947,13 +3954,13 @@ msgstr "" "netwerkconfiguratie wilt afdwingen." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2792 +#: boot-installer.xml:2795 #, no-c-format msgid "mirror/protocol (protocol)" msgstr "mirror/protocol (protocol)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2793 +#: boot-installer.xml:2796 #, no-c-format msgid "" "By default the installer will use the http protocol to download files from " @@ -3972,13 +3979,13 @@ msgstr "" "en dat u die computernaam dan handmatig zult moeten instellen." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2806 +#: boot-installer.xml:2809 #, no-c-format msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)" msgstr "tasksel:tasksel/first (tasks)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2807 +#: boot-installer.xml:2810 #, no-c-format msgid "" "Can be used to select tasks that are not available from the interactive task " @@ -3990,13 +3997,13 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"pkgsel\"/> voor bijkomende informatie." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2821 +#: boot-installer.xml:2824 #, no-c-format msgid "Passing parameters to kernel modules" msgstr "Parameters doorgeven aan kernelmodules" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2822 +#: boot-installer.xml:2825 #, no-c-format msgid "" "If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as " @@ -4023,7 +4030,7 @@ msgstr "" "configuratie-instellingen van het geïnstalleerde systeem." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2835 +#: boot-installer.xml:2838 #, no-c-format msgid "" "Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. " @@ -4038,7 +4045,7 @@ msgstr "" "nodig zijn om parameters handmatig in te stellen." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2842 +#: boot-installer.xml:2845 #, no-c-format msgid "" "The syntax to use to set parameters for modules is: " @@ -4060,19 +4067,19 @@ msgstr "" "BNC (coax) connector en IRQ 10 moet gebruiken, zou u doorgeven:" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2852 +#: boot-installer.xml:2855 #, no-c-format msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2858 +#: boot-installer.xml:2861 #, no-c-format msgid "Blacklisting kernel modules" msgstr "Kernel modules op een zwarte lijst plaatsen" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2859 +#: boot-installer.xml:2862 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being " @@ -4091,7 +4098,7 @@ msgstr "" "of als het verkeerde stuurprogramma eerst geladen werd." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2868 +#: boot-installer.xml:2871 #, no-c-format msgid "" "You can blacklist a module using the following syntax: " @@ -4107,7 +4114,7 @@ msgstr "" "installatie als op het geïnstalleerd systeem." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2876 +#: boot-installer.xml:2879 #, no-c-format msgid "" "Note that a module may still be loaded by the installation system itself. " @@ -4121,19 +4128,19 @@ msgstr "" "modules die weergegeven wordt tijdens de fase van apparaatherkenning." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2892 +#: boot-installer.xml:2895 #, no-c-format msgid "Troubleshooting the Installation Process" msgstr "Probleemanalyse bij het installatieproces" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2897 +#: boot-installer.xml:2900 #, no-c-format msgid "Reliability of optical media" msgstr "Betrouwbaarheid van optische media" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2898 +#: boot-installer.xml:2901 #, no-c-format msgid "" "Sometimes, especially with older drives, the installer may fail to boot from " @@ -4149,7 +4156,7 @@ msgstr "" "de schijf tijdens de installatie." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2905 +#: boot-installer.xml:2908 #, no-c-format msgid "" "There are many different possible causes for these problems. We can only " @@ -4161,13 +4168,13 @@ msgstr "" "over hoe ermee om te gaan. De rest laten we aan u over." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2911 +#: boot-installer.xml:2914 #, no-c-format msgid "There are two very simple things that you should try first." msgstr "Eerst zou u twee heel eenvoudige dingen moeten proberen." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2916 +#: boot-installer.xml:2919 #, no-c-format msgid "" "If the disc does not boot, check that it was inserted correctly and that it " @@ -4177,7 +4184,7 @@ msgstr "" "correct in het station geplaatst werd en of zij niet vuil is." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2922 +#: boot-installer.xml:2925 #, no-c-format msgid "" "If the installer fails to recognize the disc, try just running the option " @@ -4192,7 +4199,7 @@ msgstr "" "problemen bij erg oude CD-stations op die manier opgelost raken." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2932 +#: boot-installer.xml:2935 #, no-c-format msgid "" "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. " @@ -4203,7 +4210,7 @@ msgstr "" "gelden zowel voor CD als voor DVD." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2937 +#: boot-installer.xml:2940 #, no-c-format msgid "" "If you cannot get the installation working from optical disc, try one of the " @@ -4214,13 +4221,13 @@ msgstr "" "proberen." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2945 +#: boot-installer.xml:2948 #, no-c-format msgid "Common issues" msgstr "Gebruikelijke problemen" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2948 +#: boot-installer.xml:2951 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned " @@ -4230,7 +4237,7 @@ msgstr "" "een hoge snelheid gebrand werden door een moderne CD-writer." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2965 +#: boot-installer.xml:2968 #, no-c-format msgid "" "Some very old CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory " @@ -4240,13 +4247,13 @@ msgstr "" "memory access</quote> (DMA) gebruikt wordt." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2976 +#: boot-installer.xml:2979 #, no-c-format msgid "How to investigate and maybe solve issues" msgstr "Problemen onderzoeken en ze eventueel oplossen" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2977 +#: boot-installer.xml:2980 #, no-c-format msgid "If the optical disc fails to boot, try the suggestions listed below." msgstr "" @@ -4254,7 +4261,7 @@ msgstr "" "hierna vermelde suggesties." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2982 +#: boot-installer.xml:2985 #, no-c-format msgid "" "Check that your BIOS actually supports booting from optical disc (only an " @@ -4266,7 +4273,7 @@ msgstr "" "opstarten vanaf dergelijke media in het BIOS geactiveerd is." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2989 +#: boot-installer.xml:2992 #, no-c-format msgid "" "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches " @@ -4293,7 +4300,7 @@ msgstr "" "van de schijf te lezen." #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:3002 +#: boot-installer.xml:3005 #, no-c-format msgid "" "$ dd if=/dev/cdrom | \\\n" @@ -4315,7 +4322,7 @@ msgstr "" "134486016 bytes (134 MB) copied, 97.474 seconds, 1.4 MB/s" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3007 +#: boot-installer.xml:3010 #, no-c-format msgid "" "If, after the installer has been booted successfully, the disc is not " @@ -4338,7 +4345,7 @@ msgstr "" "activeren." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3019 +#: boot-installer.xml:3022 #, no-c-format msgid "" "Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> " @@ -4351,7 +4358,7 @@ msgstr "" "<command>dmesg</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3026 +#: boot-installer.xml:3029 #, no-c-format msgid "" "Check in the output of <command>dmesg</command> if your optical drive was " @@ -4384,7 +4391,7 @@ msgstr "" "<command>modprobe</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3040 +#: boot-installer.xml:3043 #, no-c-format msgid "" "Check that there is a device node for your optical drive under <filename>/" @@ -4397,7 +4404,7 @@ msgstr "" "filename> moeten bestaan." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3048 +#: boot-installer.xml:3051 #, no-c-format msgid "" "Use the <command>mount</command> command to check if the optical disc is " @@ -4415,7 +4422,7 @@ msgstr "" "tot foutmeldingen." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3058 +#: boot-installer.xml:3061 #, no-c-format msgid "" "Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n" @@ -4441,7 +4448,7 @@ msgstr "" "apparaat dat met uw optisch station overeenkomt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3073 +#: boot-installer.xml:3076 #, no-c-format msgid "" "If there are any problems during the installation, try checking the " @@ -4456,13 +4463,13 @@ msgstr "" "na te gaan of de schijf op een betrouwbare wijze gelezen kan worden." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3087 +#: boot-installer.xml:3090 #, no-c-format msgid "Boot Configuration" msgstr "De configuratie van het opstartproces" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3089 +#: boot-installer.xml:3092 #, no-c-format msgid "" "If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't " @@ -4477,7 +4484,7 @@ msgstr "" "\"boot-parms\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3098 +#: boot-installer.xml:3101 #, no-c-format msgid "" "In some cases, malfunctions can be caused by missing device firmware (see " @@ -4489,7 +4496,7 @@ msgstr "" "firmware\"/> en <xref linkend=\"loading-firmware\"/>)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3109 +#: boot-installer.xml:3112 #, no-c-format msgid "" "If software speech synthesis does not work, there is most probably an issue " @@ -4509,37 +4516,37 @@ msgstr "" "vanuit een Linux-systeem met werkend geluid (bijv. een live-CD)." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3120 +#: boot-installer.xml:3123 #, no-c-format msgid "dmesg" msgstr "dmesg" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3122 +#: boot-installer.xml:3125 #, no-c-format msgid "lspci" msgstr "lspci" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3124 +#: boot-installer.xml:3127 #, no-c-format msgid "lsmod" msgstr "lsmod" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3126 +#: boot-installer.xml:3129 #, no-c-format msgid "amixer" msgstr "amixer" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3134 boot-installer.xml:3239 +#: boot-installer.xml:3137 boot-installer.xml:3242 #, no-c-format msgid "Common &arch-title; Installation Problems" msgstr "Gebruikelijke installatieproblemen bij &arch-title;" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3135 +#: boot-installer.xml:3138 #, no-c-format msgid "" "There are some common installation problems that can be solved or avoided by " @@ -4550,7 +4557,7 @@ msgstr "" "installatiesysteem." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3180 +#: boot-installer.xml:3183 #, no-c-format msgid "" "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. " @@ -4571,13 +4578,13 @@ msgstr "" "consolefunctionaliteit. Zie <xref linkend=\"boot-parms\"/> voor details." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3194 +#: boot-installer.xml:3197 #, no-c-format msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase" msgstr "Het vastlopen van het systeem in de fase van de PCMCIA-configuratie" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3195 +#: boot-installer.xml:3198 #, no-c-format msgid "" "Some very old laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA " @@ -4599,7 +4606,7 @@ msgstr "" "dat verantwoordelijk is voor de problemen, uitsluiten." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3205 +#: boot-installer.xml:3208 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be " @@ -4623,20 +4630,20 @@ msgstr "" "installatiesysteem doorgeeft." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3240 +#: boot-installer.xml:3243 #, no-c-format msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning." msgstr "" "Een aantal gebruikelijke installatieproblemen zijn het vermelden waard." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3246 +#: boot-installer.xml:3249 #, no-c-format msgid "Misdirected video output" msgstr "Verkeerd geadresseerde video-uitvoer" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3247 +#: boot-installer.xml:3250 #, no-c-format msgid "" "It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, " @@ -4665,7 +4672,7 @@ msgstr "" "opstarten met <userinput>video=atyfb:off</userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3261 +#: boot-installer.xml:3264 #, no-c-format msgid "" "Note that you may also have to manually add this parameter to the silo " @@ -4680,13 +4687,13 @@ msgstr "" "X11 installeerde." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3272 +#: boot-installer.xml:3275 #, no-c-format msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM" msgstr "Opstarten of installeren van CD mislukt" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3273 +#: boot-installer.xml:3276 #, no-c-format msgid "" "Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if " @@ -4699,7 +4706,7 @@ msgstr "" "problemen werden bij SunBlade systemen gesignaleerd." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3279 +#: boot-installer.xml:3282 #, no-c-format msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer." msgstr "" @@ -4707,13 +4714,13 @@ msgstr "" "netwerk op te starten." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3288 +#: boot-installer.xml:3291 #, no-c-format msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages" msgstr "De meldingen bij het opstarten van de kernel interpreteren" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3290 +#: boot-installer.xml:3293 #, no-c-format msgid "" "During the boot sequence, you may see many messages in the form " @@ -4753,13 +4760,13 @@ msgstr "" "\"kernel-baking\"/>)</phrase>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3315 +#: boot-installer.xml:3318 #, no-c-format msgid "Reporting Installation Problems" msgstr "Installatieproblemen rapporteren" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3316 +#: boot-installer.xml:3319 #, no-c-format msgid "" "If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, " @@ -4780,7 +4787,7 @@ msgstr "" "aan het bugrapport." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3327 +#: boot-installer.xml:3330 #, no-c-format msgid "" "Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</" @@ -4792,13 +4799,13 @@ msgstr "" "filename> nadat de computer opgestart werd met het geïnstalleerde systeem." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3338 +#: boot-installer.xml:3341 #, no-c-format msgid "Submitting Installation Reports" msgstr "Installatierapporten insturen" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3339 +#: boot-installer.xml:3342 #, no-c-format msgid "" "If you still have problems, please submit an installation report. We also " @@ -4813,7 +4820,7 @@ msgstr "" "mogelijk aantal hardwareconfiguraties." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3346 +#: boot-installer.xml:3349 #, no-c-format msgid "" "Note that your installation report will be published in the Debian Bug " @@ -4826,7 +4833,7 @@ msgstr "" "gebruikt waarvan u het niet erg vindt dat het openbaar gemaakt wordt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3352 +#: boot-installer.xml:3355 #, no-c-format msgid "" "If you have a working &debian; system, the easiest way to send an " @@ -4846,7 +4853,7 @@ msgstr "" "<command>reportbug installation-reports</command> uit." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3362 +#: boot-installer.xml:3365 #, no-c-format msgid "" "Alternatively you can use this template when filling out installation " @@ -4973,592 +4980,3 @@ msgstr "" "vermeld ook de laatste zichtbare meldingen van de kernel als het een " "vastlopen van de kernel betreft. Beschrijf de verschillende stappen die u " "ondernam en die tot het probleem op het systeem leidden." - -#~ msgid "CD-ROM Reliability" -#~ msgstr "Deugdelijkheid van CD's" - -#~ msgid "Booting from Floppies" -#~ msgstr "Opstarten vanaf diskettes" - -#~ msgid "" -#~ "You will have already downloaded the floppy images you needed and created " -#~ "floppies from the images in <xref linkend=\"create-floppy\"/>." -#~ msgstr "" -#~ "We nemen aan dat u de diskette-images die u nodig heeft, gedownload heeft " -#~ "en van de images diskettes gemaakt heeft, zoals beschreven in <xref " -#~ "linkend=\"create-floppy\"/>." - -#~ msgid "" -#~ "To boot from the installer boot floppy, place it in the primary floppy " -#~ "drive, shut down the system as you normally would, then turn it back on." -#~ msgstr "" -#~ "Om met de opstartdiskette van het installatiesysteem op te starten, " -#~ "steekt u die in het eerste diskettestation, sluit u het systeem af zoals " -#~ "u dat gewoon bent te doen, en zet u de computer terug aan." - -#~ msgid "" -#~ "For installing from an LS-120 drive (ATAPI version) with a set of " -#~ "floppies, you need to specify the virtual location for the floppy device. " -#~ "This is done with the <emphasis>root=</emphasis> boot argument, giving " -#~ "the device that the ide-floppy driver maps the device to. For example, if " -#~ "your LS-120 drive is connected as the first IDE device (master) on the " -#~ "second cable, you enter <userinput>install root=/dev/hdc</userinput> at " -#~ "the boot prompt." -#~ msgstr "" -#~ "Om de installatie met een set diskettes vanaf een LS-120-station (de " -#~ "ATAPI versie) uit te voeren, moet u de virtuele locatie van het " -#~ "diskettestation opgeven. Dit doet u met het opstartargument " -#~ "<emphasis>root=</emphasis>, waarbij u het apparaat vermeldt dat " -#~ "overeenkomt met de ide-diskette. Als bijvoorbeeld uw LS-120-station " -#~ "gekoppeld is aan het eerste IDE-apparaat (master) op de tweede kabel, " -#~ "geeft u aan de opstartprompt <userinput>install root=/dev/hdc</userinput> " -#~ "op." - -#~ msgid "" -#~ "Note that on some machines, <keycombo><keycap>Control</keycap> " -#~ "<keycap>Alt</keycap> <keycap>Delete</keycap></keycombo> does not properly " -#~ "reset the machine, so a <quote>hard</quote> reboot is recommended. If you " -#~ "are installing from an existing operating system (e.g., from a DOS box) " -#~ "you don't have a choice. Otherwise, please do a hard reboot when booting." -#~ msgstr "" -#~ "Merk op dat op sommige machines <keycombo><keycap>Control</keycap> " -#~ "<keycap>Alt</keycap> <keycap>Delete</keycap></keycombo> de machine niet " -#~ "behoorlijk herinitialiseert en om die reden wordt een volledige herstart " -#~ "aanbevolen. Indien u vanaf een bestaand besturingssysteem installeert " -#~ "(bijv. van een DOS box) is er geen keuze. Voer in het andere geval een " -#~ "volledige herstart uit als u het installatiesysteem wilt opstarten." - -#~ msgid "" -#~ "The floppy disk will be accessed, and you should then see a screen that " -#~ "introduces the boot floppy and ends with the <prompt>boot:</prompt> " -#~ "prompt." -#~ msgstr "" -#~ "Het diskettestation zou benaderd moeten worden en u zou dan een scherm " -#~ "moeten zien dat de opstartdiskette aankondigt en eindigt met de prompt " -#~ "<prompt>boot:</prompt>." - -#~ msgid "" -#~ "Once you press &enterkey;, you should see the message " -#~ "<computeroutput>Loading...</computeroutput>, followed by " -#~ "<computeroutput>Uncompressing Linux...</computeroutput>, and then a " -#~ "screenfull or so of information about the hardware in your system. More " -#~ "information on this phase of the boot process can be found below in <xref " -#~ "linkend=\"kernel-msgs\"/>." -#~ msgstr "" -#~ "Nadat u op de toets &enterkey; gedrukt heeft, zou u de melding " -#~ "<computeroutput>Loading...</computeroutput> moeten zien, gevolgd door " -#~ "<computeroutput>Uncompressing Linux...</computeroutput>, en vervolgens " -#~ "ongeveer een volledig scherm met informatie over de hardware op het " -#~ "systeem. Meer informatie over dit opstartproces is hieronder te vinden " -#~ "bij <xref linkend=\"kernel-msgs\"/>." - -#~ msgid "" -#~ "After booting from the boot floppy, the root floppy is requested. Insert " -#~ "the root floppy and press &enterkey;, and the contents are loaded into " -#~ "memory. The installer program <command>debian-installer</command> is " -#~ "automatically launched." -#~ msgstr "" -#~ "Nadat u opgestart bent vanaf de opstartdiskette, wordt naar de root-" -#~ "diskette gevraagd. Steek de root-diskette in het station en druk op " -#~ "&enterkey;. De inhoud ervan wordt in het geheugen geladen en het " -#~ "installatieprogramma <command>debian-installer</command> wordt " -#~ "automatisch gestart." - -#~ msgid "" -#~ "Currently, the only &arch-title; subarchitectures that support CD-ROM " -#~ "booting are PReP/CHRP (though not all systems) and New World PowerMacs. " -#~ "On PowerMacs, hold the <keycap>c</keycap> key, or else the combination of " -#~ "<keycap>Command</keycap>, <keycap>Option</keycap>, <keycap>Shift</" -#~ "keycap>, and <keycap>Delete</keycap> keys together while booting to boot " -#~ "from the factory default CD/DVD drive." -#~ msgstr "" -#~ "De enige subarchitecturen van &arch-title; die momenteel opstarten vanaf " -#~ "CD ondersteunen, zijn PReP/CHRP (weliswaar niet alle systemen) en New " -#~ "World PowerMacs. Om op PowerMacs op te starten vanaf het door de " -#~ "fabrikant als standaard ingestelde CD/DVD-station, moet u bij het " -#~ "opstarten de <keycap>c</keycap>-toets ingedrukt houden, ofwel de " -#~ "toetsencombinatie <keycap>Command</keycap>, <keycap>Option</keycap>, " -#~ "<keycap>Shift</keycap> en <keycap>Delete</keycap>." - -#~ msgid "" -#~ "To boot a PowerMac from an external Firewire CD/DVD drive invoke Open " -#~ "Firmware prompt first (see <xref linkend=\"invoking-openfirmware\"/>), " -#~ "then type <informalexample><screen>\n" -#~ "0 > boot fw/node/sbp-2/disk:,\\install\\yaboot\n" -#~ "</screen></informalexample> for an alternative way to boot from the " -#~ "internal factory default CD/DVD drive type" -#~ msgstr "" -#~ "Om met een PowerMac op te starten vanaf een extern Firewire CD/DVD-" -#~ "station, moet u eerst een prompt van Open Firmware oproepen (zie <xref " -#~ "linkend=\"invoking-openfirmware\"/>), daarna typt u " -#~ "<informalexample><screen>\n" -#~ "0 > boot fw/node/sbp-2/disk:,\\install\\yaboot\n" -#~ "</screen></informalexample> als een alternatieve methode om op te starten " -#~ "vanaf het soort CD/DVD-station dat als interne fabrieksstandaard geldt." - -#~ msgid "0 > boot cd:,\\install\\yaboot" -#~ msgstr "0 > boot cd:,\\install\\yaboot" - -#~ msgid "" -#~ "OldWorld PowerMacs will not boot a &debian; CD, because OldWorld " -#~ "computers relied on a Mac OS ROM CD boot driver to be present on the CD, " -#~ "and a free-software version of this driver is not available. All OldWorld " -#~ "systems have floppy drives, so use the floppy drive to launch the " -#~ "installer, and then point the installer to the CD for the needed files." -#~ msgstr "" -#~ "OldWorld PowerMacs kunnen niet opstarten vanaf een &debian; CD, omdat " -#~ "OldWorld computers verwachten dat er op de CD een ROM-CD-" -#~ "opstartstuurprogramma van Mac OS staat, maar een versie van dit " -#~ "stuurprogramma uit vrije software bestaat niet. Alle OldWorld systemen " -#~ "hebben een diskettestation. Gebruik dus het diskettestation om het " -#~ "installatiesysteem te starten en verwijs het installatiesysteem dan naar " -#~ "de CD voor de benodigde bestanden." - -#~ msgid "" -#~ "To boot &debian; CD/DVD on Pegasos II machine, hold <keycap>Esc</keycap> " -#~ "key immediately after pressing the power-on button, when SmartFirmware " -#~ "prompt appears, type" -#~ msgstr "" -#~ "Om op een Pegasos II machine op te starten vanaf een &debian; CD/DVD, " -#~ "moet u de <keycap>Esc</keycap>-toets ingedrukt houden, onmiddellijk na " -#~ "het aanzetten van de startschakelaar. Als u dan de SmartFirmware prompt " -#~ "krijgt, typt u" - -#~ msgid "boot cd install/pegasos" -#~ msgstr "boot cd install/pegasos" - -#~ msgid "" -#~ "On YDL Powerstation machine, press <keycap>s</keycap> immediately after " -#~ "<quote>Press 's' to enter Open Firmware</quote> message, when SLOF prompt " -#~ "appears type" -#~ msgstr "" -#~ "Op een YDL Powerstation machine moet u onmiddellijk na het verschijnen " -#~ "van de melding <quote>Press 's' to enter Open Firmware</quote> op " -#~ "<keycap>s</keycap> drukken. Aan de SLOF-prompt typt u dan" - -#~ msgid "0 > boot cdrom" -#~ msgstr "0 > boot cdrom" - -#~ msgid "Booting from Hard Disk" -#~ msgstr "Opstarten vanaf de harde schijf" - -#~ msgid "" -#~ "Booting from an existing operating system is often a convenient option; " -#~ "for some systems it is the only supported method of installation." -#~ msgstr "" -#~ "Vaak is opstarten vanuit een bestaand besturingssysteem een handige " -#~ "optie. Bij sommige systemen is dit de enige installatiemethode die " -#~ "ondersteund wordt." - -#~ msgid "" -#~ "To boot the installer from hard disk, you will have already completed " -#~ "downloading and placing the needed files as described in <xref linkend=" -#~ "\"boot-drive-files\"/>." -#~ msgstr "" -#~ "Om het installatiesysteem vanaf een harde schijf op te starten, moet u de " -#~ "benodigde bestanden reeds gedownload en op de juiste plaats gezet hebben, " -#~ "zoals beschreven wordt in <xref linkend=\"boot-drive-files\"/>." - -#~ msgid "Booting OldWorld PowerMacs from MacOS" -#~ msgstr "Op OldWorld PowerMacs opstarten vanuit MacOS" - -#~ msgid "" -#~ "If you set up BootX in <xref linkend=\"files-oldworld\"/>, you can use it " -#~ "to boot into the installation system. Double click the <guiicon>BootX</" -#~ "guiicon> application icon. Click on the <guibutton>Options</guibutton> " -#~ "button and select <guilabel>Use Specified RAM Disk</guilabel>. This will " -#~ "give you the chance to select the <filename>ramdisk.image.gz</filename> " -#~ "file. You may need to select the <guilabel>No Video Driver</guilabel> " -#~ "checkbox, depending on your hardware. Then click the <guibutton>Linux</" -#~ "guibutton> button to shut down MacOS and launch the installer." -#~ msgstr "" -#~ "Indien u BootX in <xref linkend=\"files-oldworld\"/> instelt, kunt u het " -#~ "gebruiken om op te starten in het installatiesysteem. Dubbelklik op het " -#~ "toepassingsicoon van <guiicon>BootX</guiicon>. Klik op de knop " -#~ "<guibutton>Options</guibutton> (opties) en selecteer <guilabel>Use " -#~ "Specified RAM Disk</guilabel> (een opgegeven RAM-schijf gebruiken). " -#~ "Daardoor krijgt u de mogelijkheid om het bestand <filename>ramdisk.image." -#~ "gz</filename> te selecteren. Afhankelijk van uw apparatuur kan het nodig " -#~ "zijn om het vakje <guilabel>No Video Driver</guilabel> (geen " -#~ "videostuurprogramma) aan te vinken. Klik vervolgens op de knop " -#~ "<guibutton>Linux</guibutton> om MacOS af te sluiten en het " -#~ "installatiesysteem te starten." - -#~ msgid "Booting NewWorld Macs from OpenFirmware" -#~ msgstr "Op NewWorld Macs opstarten vanuit OpenFirmware" - -#~ msgid "" -#~ "You will have already placed the <filename>vmlinux</filename>, " -#~ "<filename>initrd.gz</filename>, <filename>yaboot</filename>, and " -#~ "<filename>yaboot.conf</filename> files at the root level of your HFS " -#~ "partition in <xref linkend=\"files-newworld\"/>. You will now have to " -#~ "boot into OpenFirmware (see <xref linkend=\"invoking-openfirmware\"/>). " -#~ "At the prompt, type <informalexample><screen>\n" -#~ "0 > boot hd:<replaceable>x</replaceable>,yaboot\n" -#~ "</screen></informalexample> replacing <replaceable>x</replaceable> with " -#~ "the partition number of the HFS partition where the kernel and yaboot " -#~ "files were placed, followed by a &enterkey;. On some machines, you may " -#~ "need to use <userinput>ide0:</userinput> instead of <userinput>hd:</" -#~ "userinput>. In a few more seconds you will see a yaboot prompt " -#~ "<informalexample><screen>\n" -#~ "boot:\n" -#~ "</screen></informalexample> At yaboot's <prompt>boot:</prompt> prompt, " -#~ "type either <userinput>install</userinput> or <userinput>install " -#~ "video=ofonly</userinput> followed by a &enterkey;. The " -#~ "<userinput>video=ofonly</userinput> argument is for maximum " -#~ "compatibility; you can try it if <userinput>install</userinput> doesn't " -#~ "work. The &debian; installation program should start." -#~ msgstr "" -#~ "We nemen aan dat u de bestanden <filename>vmlinux</filename>, " -#~ "<filename>initrd.gz</filename>, <filename>yaboot</filename> en " -#~ "<filename>yaboot.conf</filename> reeds in de hoofdmap van uw HFS-partitie " -#~ "geplaatst heeft, zoals aangegeven in <xref linkend=\"files-newworld\"/>. " -#~ "Nu moet u naar OpenFirmware opstarten (zie <xref linkend=\"invoking-" -#~ "openfirmware\"/>). Aan de prompt typt u <informalexample><screen>\n" -#~ "0 > boot hd:<replaceable>x</replaceable>,yaboot\n" -#~ "</screen></informalexample>, waarbij <replaceable>x</replaceable> " -#~ "vervangen wordt door het nummer van de HFS-partitie waarop de bestanden " -#~ "van de kernel en yaboot geplaatst werden. Druk vervolgens op &enterkey;. " -#~ "Op sommige machines zult u <userinput>ide0:</userinput> in plaats van " -#~ "<userinput>hd:</userinput> moeten gebruiken. Na enkele seconden zult u de " -#~ "prompt van yaboot krijgen <informalexample><screen>\n" -#~ "boot:\n" -#~ "</screen></informalexample> Aan deze <prompt>boot:</prompt> prompt van " -#~ "yaboot, typt u ofwel <userinput>install</userinput> of <userinput>install " -#~ "video=ofonly</userinput>, gevolgd door &enterkey;. Het argument " -#~ "<userinput>video=ofonly</userinput> is bedoeld voor maximale " -#~ "compatibiliteit. U kunt het gebruiken wanneer <userinput>install</" -#~ "userinput> niet werkt. Het installatieprogramma van &debian; zou nu " -#~ "moeten starten." - -#~ msgid "Booting from USB memory stick" -#~ msgstr "Opstarten vanaf een USB-geheugenstick" - -#~ msgid "" -#~ "Currently, NewWorld PowerMac systems are known to support USB booting." -#~ msgstr "" -#~ "Van NewWorld PowerMac systemen is geweten dat ze tegenwoordig kunnen " -#~ "opstarten vanaf USB." - -#~ msgid "" -#~ "Make sure you have prepared everything from <xref linkend=\"boot-usb-files" -#~ "\"/>. To boot a Macintosh system from a USB stick, you will need to use " -#~ "the Open Firmware prompt, since Open Firmware does not search USB storage " -#~ "devices by default. See <xref linkend=\"invoking-openfirmware\"/>." -#~ msgstr "" -#~ "Zorg ervoor dat u alle voorbereidingen uit <xref linkend=\"boot-usb-files" -#~ "\"/> getroffen heeft. Om een Macintosh-systeem vanaf een USB-stick op te " -#~ "starten, zult u via de prompt van Open Firmware moeten gaan, aangezien " -#~ "Open Firmware standaard niet gaat kijken in USB-opslagapparaten. Zie " -#~ "<xref linkend=\"invoking-openfirmware\"/>." - -#~ msgid "" -#~ "You will need to work out where the USB storage device appears in the " -#~ "device tree, since at the moment <command>ofpath</command> cannot work " -#~ "that out automatically. Type <userinput>dev / ls</userinput> and " -#~ "<userinput>devalias</userinput> at the Open Firmware prompt to get a list " -#~ "of all known devices and device aliases. On the author's system with " -#~ "various types of USB stick, paths such as <filename>usb0/disk</filename>, " -#~ "<filename>usb0/hub/disk</filename>, <filename>/pci@f2000000/usb@1b,1/" -#~ "disk@1</filename>, and <filename>/pci@f2000000/usb@1b,1/hub@1/disk@1</" -#~ "filename> work." -#~ msgstr "" -#~ "U zult moeten uitzoeken waar ergens in de apparatenboom het USB-" -#~ "opslagapparaat te vinden is, vermits <command>ofpath</command> momenteel " -#~ "niet in staat is om dat automatisch uit te zoeken. Typ <userinput>dev / " -#~ "ls</userinput> en <userinput>devalias</userinput> aan de Open Firmware " -#~ "prompt om een lijst te krijgen van alle gekende apparaten en " -#~ "apparaataliassen. Op het systeem van de schrijver van dit onderdeel " -#~ "blijken bij verschillende types USB-sticks paden zoals <filename>usb0/" -#~ "disk</filename>, <filename>usb0/hub/disk</filename>, <filename>/" -#~ "pci@f2000000/usb@1b,1/disk@1</filename> en <filename>/pci@f2000000/" -#~ "usb@1b,1/hub@1/disk@1</filename> te werken." - -#~ msgid "" -#~ "Having worked out the device path, use a command like this to boot the " -#~ "installer: <informalexample><screen>\n" -#~ "boot <replaceable>usb0/disk</replaceable>:<replaceable>2</replaceable>,\\" -#~ "\\:tbxi\n" -#~ "</screen></informalexample> The <replaceable>2</replaceable> matches the " -#~ "Apple_HFS or Apple_Bootstrap partition onto which you copied the boot " -#~ "image earlier, and the <userinput>,\\\\:tbxi</userinput> part instructs " -#~ "Open Firmware to boot from the file with an HFS file type of \"tbxi\" (i." -#~ "e. <command>yaboot</command>) in the directory previously blessed with " -#~ "<command>hattrib -b</command>." -#~ msgstr "" -#~ "Indien u het pad voor het apparaat gevonden heeft, moet u een commando " -#~ "zoals hierna gebruiken om het installatiesysteem te starten: " -#~ "<informalexample><screen>\n" -#~ "boot <replaceable>usb0/disk</replaceable>:<replaceable>2</replaceable>,\\" -#~ "\\:tbxi\n" -#~ "</screen></informalexample> De <replaceable>2</replaceable> komt overeen " -#~ "met de Apple_HFS- of Apple_Bootstrap-partitie waarnaar u het opstartimage " -#~ "eerder kopieerde, en het onderdeel <userinput>,\\\\:tbxi</userinput> " -#~ "geeft Open Firmware de instructie om op te starten vanaf het bestand met " -#~ "het HFS-bestandstype \"tbxi\" (d.w.z. <command>yaboot</command>) in de " -#~ "map die eerder gezegend werd met <command>hattrib -b</command>." - -#~ msgid "" -#~ "The system should now boot up, and you should be presented with the " -#~ "<prompt>boot:</prompt> prompt. Here you can enter optional boot " -#~ "arguments, or just hit &enterkey;." -#~ msgstr "" -#~ "Het systeem zou nu moeten opstarten en u zou de prompt <prompt>boot:</" -#~ "prompt> te zien moeten krijgen. Hier kunt u eventueel bijkomende " -#~ "opstartargumenten opgeven of gewoon op &enterkey; drukken." - -#~ msgid "" -#~ "This boot method is new, and may be difficult to get to work on some " -#~ "NewWorld systems. If you have problems, please file an installation " -#~ "report, as explained in <xref linkend=\"submit-bug\"/>." -#~ msgstr "" -#~ "Dit is een nieuwe opstartmethode en op sommige NewWorld systemen kan het " -#~ "moeilijk zijn om ze te doen werken. Indien u problemen ervaart, stuur dan " -#~ "een rapport over de installatie op, zoals uitgelegd wordt in <xref " -#~ "linkend=\"submit-bug\"/>." - -#~ msgid "Currently, PReP and New World PowerMac systems support netbooting." -#~ msgstr "" -#~ "Momenteel ondersteunen PReP en New World PowerMac systemen het opstarten " -#~ "over het netwerk." - -#~ msgid "" -#~ "On machines with Open Firmware, such as NewWorld Power Macs, enter the " -#~ "boot monitor (see <xref linkend=\"invoking-openfirmware\"/>) and use the " -#~ "command <informalexample><screen>\n" -#~ "0 > boot enet:0\n" -#~ "</screen></informalexample> If this doesn't work, you might have to add " -#~ "the filename like this: <informalexample><screen>\n" -#~ "0 > boot enet:0,yaboot\n" -#~ "</screen></informalexample> PReP and CHRP boxes may have different ways " -#~ "of addressing the network. On a PReP machine, you should try " -#~ "<informalexample><screen>\n" -#~ "boot net:<replaceable>server_ipaddr</replaceable>,<replaceable>file</" -#~ "replaceable>,<replaceable>client_ipaddr</replaceable>\n" -#~ "</screen></informalexample> On some PReP systems (e.g. Motorola " -#~ "PowerStack machines) the command <userinput>help boot</userinput> may " -#~ "give a description of syntax and available options." -#~ msgstr "" -#~ "Op machines met Open Firmware, zoals de NewWorld Power Macs, moet u naar " -#~ "de 'boot monitor' (zie <xref linkend=\"invoking-openfirmware\"/>) gaan en " -#~ "het commando <informalexample><screen>\n" -#~ "0 > boot enet:0\n" -#~ "</screen></informalexample> gebruiken. Indien dit niet werkt, moet u " -#~ "misschien op de volgende manier de bestandsnaam toevoegen: " -#~ "<informalexample><screen>\n" -#~ "0 > boot enet:0,yaboot\n" -#~ "</screen></informalexample> PReP- en CHRP-systemen kunnen verschillende " -#~ "manieren gebruiken om zich tot het netwerk te richten. Op een PReP " -#~ "machine zou u <informalexample><screen>\n" -#~ "boot net:<replaceable>server_ip-adres</replaceable>,<replaceable>bestand</" -#~ "replaceable>,<replaceable>client_ip-adres</replaceable>\n" -#~ "</screen></informalexample> moeten proberen. Op sommige PReP systemen " -#~ "(bijv. Motorola PowerStack machines) kunt u met het commando " -#~ "<userinput>help boot</userinput> een beschrijving krijgen van syntaxis en " -#~ "beschikbare opties." - -#~ msgid "" -#~ "Booting from floppies is supported for &arch-title;, although it is " -#~ "generally only applicable for OldWorld systems. NewWorld systems are not " -#~ "equipped with floppy drives, and attached USB floppy drives are not " -#~ "supported for booting." -#~ msgstr "" -#~ "Opstarten vanaf diskette is mogelijk met &arch-title;, hoewel het over " -#~ "het algemeen slechts van toepassing is voor OldWorld systemen. NewWorld-" -#~ "systemen zijn niet uitgerust met een diskettestation en aangekoppelde USB-" -#~ "diskettestations kunnen niet gebruikt worden om op te starten." - -#~ msgid "" -#~ "To boot from the <filename>boot-floppy-hfs.img</filename> floppy, place " -#~ "it in floppy drive after shutting the system down, and before pressing " -#~ "the power-on button." -#~ msgstr "" -#~ "Om van de diskette <filename>boot-floppy-hfs.img</filename> op te " -#~ "starten, moet u ze in het diskettestation plaatsen na het afsluiten van " -#~ "het systeem en vooraleer u terug op de startknop drukt." - -#~ msgid "" -#~ "For those not familiar with Macintosh floppy operations: a floppy placed " -#~ "in the machine prior to boot will be the first priority for the system to " -#~ "boot from. A floppy without a valid boot system will be ejected, and the " -#~ "machine will then check for bootable hard disk partitions." -#~ msgstr "" -#~ "Voor wie niet vertrouwd is met de manier waarop Macintosh met diskettes " -#~ "omgaat: een diskette die voor het opstarten in de machine geplaatst werd, " -#~ "zal als prioritair opstartapparaat beschouwd worden. Een diskette zonder " -#~ "geldig opstartsysteem zal uitgeworpen worden en de machine zal vervolgens " -#~ "op zoek gaan naar een partitie op een harde schijf waarvan opgestart kan " -#~ "worden." - -#~ msgid "" -#~ "After booting, the <filename>root.bin</filename> floppy is requested. " -#~ "Insert the root floppy and press &enterkey;. The installer program is " -#~ "automatically launched after the root system has been loaded into memory." -#~ msgstr "" -#~ "Na het opstarten wordt gevraagd naar de diskette <filename>root.bin</" -#~ "filename>. Plaats de root-diskette in het station en druk op &enterkey;. " -#~ "Het installatieprogramma wordt automatisch gestart nadat het root-systeem " -#~ "in het geheugen geladen werd." - -#~ msgid "PowerPC Boot Parameters" -#~ msgstr "Opstartparameters voor PowerPC" - -#~ msgid "" -#~ "Many older Apple monitors used a 640x480 67Hz mode. If your video appears " -#~ "skewed on an older Apple monitor, try appending the boot argument " -#~ "<userinput>video=atyfb:vmode:6</userinput> , which will select that mode " -#~ "for most Mach64 and Rage video hardware. For Rage 128 hardware, this " -#~ "changes to <userinput>video=aty128fb:vmode:6</userinput> ." -#~ msgstr "" -#~ "Veel oudere Apple monitors gebruikten de modus 640x480 67Hz. Indien op " -#~ "een oudere Apple monitor de beeldweergave lijkt te hellen, moet u het " -#~ "proberen met het toevoegen van het opstartargument <userinput>video=atyfb:" -#~ "vmode:6</userinput> . Dat zal die modus selecteren voor de meeste " -#~ "videohardware van de types Mach64 en Rage. Voor hardware van het type " -#~ "Rage 128 moet u dit aanpassen naar <userinput>video=aty128fb:vmode:6</" -#~ "userinput> ." - -#~ msgid "INSTALL_MEDIA_DEV" -#~ msgstr "INSTALL_MEDIA_DEV" - -#~ msgid "" -#~ "The value of the parameter is the path to the device to load the &debian; " -#~ "installer from. For example, <userinput>INSTALL_MEDIA_DEV=/dev/floppy/0</" -#~ "userinput>" -#~ msgstr "" -#~ "De waarde van de parameter is het pad naar het apparaat waarvandaan het " -#~ "&debian; installatiesysteem geladen moet worden. Bijvoorbeeld " -#~ "<userinput>INSTALL_MEDIA_DEV=/dev/floppy/0</userinput>" - -#~ msgid "" -#~ "The boot floppy, which normally scans all floppies it can to find the " -#~ "root floppy, can be overridden by this parameter to only look at the one " -#~ "device." -#~ msgstr "" -#~ "Normaal doorzoekt de opstartdiskette (boot floppy) alle mogelijke " -#~ "diskettes om de root-diskette te vinden. Met deze parameter kunt u ze " -#~ "opdragen om enkel naar dat ene apparaat te kijken." - -#~ msgid "Floppy Disk Reliability" -#~ msgstr "Deugdelijkheid van diskettes" - -#~ msgid "" -#~ "The biggest problem for people using floppy disks to install &debian; " -#~ "seems to be floppy disk reliability." -#~ msgstr "" -#~ "Het grootste probleem voor mensen die diskettes gebruiken om &debian; te " -#~ "installeren, blijkt de betrouwbaarheid van diskettes te zijn." - -#~ msgid "" -#~ "The boot floppy is the floppy with the worst problems, because it is read " -#~ "by the hardware directly, before Linux boots. Often, the hardware doesn't " -#~ "read as reliably as the Linux floppy disk driver, and may just stop " -#~ "without printing an error message if it reads incorrect data. There can " -#~ "also be failures in the driver floppies, most of which indicate " -#~ "themselves with a flood of messages about disk I/O errors." -#~ msgstr "" -#~ "De opstartdiskette (boot floppy) is de diskette die voor de grootste " -#~ "problemen zorgt, omdat die rechtstreeks door de hardware gelezen wordt, " -#~ "vooraleer Linux opgestart wordt. Vaak leest de hardware minder " -#~ "betrouwbaar dan het diskettestuurprogramma van Linux en bij het lezen van " -#~ "onjuiste gegevens, kan het proces gewoon stoppen zonder enige foutmelding " -#~ "te geven. Er kunnen ook problemen zijn met de diskettes met " -#~ "stuurprogramma's. De meeste daarvan worden gekenmerkt door een vloedgolf " -#~ "van foutmeldingen van het type 'disk I/O error'." - -#~ msgid "" -#~ "If you are having the installation stall at a particular floppy, the " -#~ "first thing you should do is write the image to a <emphasis>different</" -#~ "emphasis> floppy and see if that solves the problem. Simply reformatting " -#~ "the old floppy may not be sufficient, even if it appears that the floppy " -#~ "was reformatted and written with no errors. It is sometimes useful to try " -#~ "writing the floppy on a different system." -#~ msgstr "" -#~ "Indien u geconfronteerd wordt met het feit dat de installatie vastloopt " -#~ "bij een specifieke diskette, is het eerste wat u zou moeten doen, het " -#~ "image opnieuw op een <emphasis>andere</emphasis> diskette schrijven en " -#~ "nagaan of dit het probleem oplost. Gewoon de oude diskette opnieuw " -#~ "formatteren kan onvoldoende zijn, zelfs al lijkt het erop dat de diskette " -#~ "foutloos opnieuw geformatteerd en beschreven kon worden. Soms kan het " -#~ "nuttig zijn om te proberen de diskette op een ander systeem te schrijven." - -#~ msgid "" -#~ "One user reports he had to write the images to floppy <emphasis>three</" -#~ "emphasis> times before one worked, and then everything was fine with the " -#~ "third floppy." -#~ msgstr "" -#~ "Een gebruiker rapporteerde ooit dat hij een image <emphasis>driemaal</" -#~ "emphasis> naar een diskette had moeten schrijven vooraleer er een was die " -#~ "werkte en dat nadien alles vlot verliep met die derde diskette." - -#~ msgid "" -#~ "Normally you should not have to download a floppy image again, but if you " -#~ "are experiencing problems it is always useful to verify that the images " -#~ "were downloaded correctly by verifying their md5sums." -#~ msgstr "" -#~ "Normaal gezien zou u een diskette-image niet opnieuw moeten downloaden, " -#~ "maar als u problemen ervaart is het altijd nuttig om na te gaan of de " -#~ "images correct gedownload werden door hun md5sum te controleren." - -#~ msgid "" -#~ "Other users have reported that simply rebooting a few times with the same " -#~ "floppy in the floppy drive can lead to a successful boot. This is all due " -#~ "to buggy hardware or firmware floppy drivers." -#~ msgstr "" -#~ "Andere gebruikers rapporteerden dat gewoon enige keren opnieuw proberen " -#~ "opstarten met dezelfde diskette in het diskettestation, uiteindelijk " -#~ "succesvol was. Dit houdt allemaal verband met het feit dat de hardware of " -#~ "de fabriekssoftware voor het diskettestation niet vrij van fouten is." - -#~ msgid "Preseeding" -#~ msgstr "Antwoorden vooraf instellen (preseeding)" - -#~ msgid "SGI TFTP Booting" -#~ msgstr "Opstarten met TFTP voor SGI" - -#~ msgid "" -#~ "After entering the command monitor use <informalexample><screen>\n" -#~ "bootp():\n" -#~ "</screen></informalexample> on SGI machines to boot linux and to begin " -#~ "installation of the &debian; Software. In order to make this work you may " -#~ "have to unset the <envar>netaddr</envar> environment variable. Type " -#~ "<informalexample><screen>\n" -#~ "unsetenv netaddr\n" -#~ "</screen></informalexample> in the command monitor to do this." -#~ msgstr "" -#~ "Nadat u naar de 'command monitor' (hulpmiddel voor het superviseren en " -#~ "manipuleren van de opstartomgeving) gegaan bent, moet u op SGI-machines " -#~ "<informalexample><screen>\n" -#~ "bootp():\n" -#~ "</screen></informalexample> gebruiken om Linux te starten en te beginnen " -#~ "met de installatie van de software van &debian;. Opdat dit zou kunnen " -#~ "werken kan het nodig zijn om de omgevingsvariabele <envar>netaddr</envar> " -#~ "uit te schakelen. Typ <informalexample><screen>\n" -#~ "unsetenv netaddr\n" -#~ "</screen></informalexample> in de 'command monitor' om dit te realiseren." - -#~ msgid "" -#~ "On SGI machines you can append boot parameters to the <command>bootp():</" -#~ "command> command in the command monitor." -#~ msgstr "" -#~ "Op SGI-machines kunt u in de 'command monitor' opstartparameters " -#~ "toevoegen aan het commando <command>bootp():</command>." - -#~ msgid "" -#~ "Following the <command>bootp():</command> command you can give the path " -#~ "and name of the file to boot if you did not give an explicit name via " -#~ "your bootp/dhcp server. Example: <informalexample><screen>\n" -#~ "bootp():/boot/tftpboot.img\n" -#~ "</screen></informalexample> Further kernel parameters can be passed via " -#~ "<command>append</command>:" -#~ msgstr "" -#~ "Achter het commando <command>bootp():</command> kunt u het pad en de naam " -#~ "van het bestand vermelden waarmee opgestart moet worden indien u niet " -#~ "expliciet via uw bootp/dhcp-server een naam opgaf. Bijvoorbeeld " -#~ "<informalexample><screen>\n" -#~ "bootp():/boot/tftpboot.img\n" -#~ "</screen></informalexample> Andere kernelparameters kunnen via " -#~ "<command>append</command> opgegeven worden:" - -#~ msgid "bootp(): append=\"root=/dev/sda1\"" -#~ msgstr "bootp(): append=\"root=/dev/sda1\"" diff --git a/po/nn/bookinfo.po b/po/nn/bookinfo.po index 8d1507ffe..1957549d7 100644 --- a/po/nn/bookinfo.po +++ b/po/nn/bookinfo.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bookinfo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-14 17:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-10 23:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-04 21:44+0200\n" "Last-Translator: Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>\n" "Language-Team: Norwegian nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" @@ -133,6 +133,12 @@ msgstr "" "han under vilkåra til GNU General Public License. Referer til lisensen i " "<xref linkend=\"appendix-gpl\"/>." +#. Tag: para +#: bookinfo.xml:78 +#, no-c-format +msgid "Build version of this manual: &debversion;." +msgstr "" + #~ msgid "" #~ "Because the &arch-title; port is not a release architecture for " #~ "&releasename;, there is no official version of this manual for &arch-" diff --git a/po/nn/boot-installer.po b/po/nn/boot-installer.po index b646523e8..582753a67 100644 --- a/po/nn/boot-installer.po +++ b/po/nn/boot-installer.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-22 23:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-20 22:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-25 19:03+0000\n" "Last-Translator: NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: Norwegian nynorsk <LL@li.org>\n" @@ -938,10 +938,19 @@ msgid "" "\n" "Graphical install\n" "Install\n" -"Advanced options >\n" +"Advanced options >\n" +"Accessible dark contrast installer menu >\n" "Help\n" "Install with speech synthesis" msgstr "" +"&debian-gnu; installer boot menu\n" +"\n" +"Graphical install\n" +"Install\n" +"Advanced options >\n" +"Accessible dark contrast installer menu >\n" +"Help\n" +"Install with speech synthesis" #. Tag: para #: boot-installer.xml:850 @@ -1878,7 +1887,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2118 boot-installer.xml:3107 +#: boot-installer.xml:2118 boot-installer.xml:3110 #, no-c-format msgid "Software Speech Synthesis" msgstr "" @@ -2416,20 +2425,22 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "" "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, " -"icons, etc.). What themes are available differs per frontend. Currently both " -"the newt and gtk frontends only have a <quote>dark</quote> theme that was " -"designed for visually impaired users. Set the theme by booting with " -"<userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput>." +"icons, etc.). Which themes are available may differ per frontend. Currently " +"both the newt and gtk frontend have (apart from the default look) only one " +"additional theme named <quote>dark</quote> theme, which was designed for " +"visually impaired users. Set this theme by booting with " +"<userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput> (there is also " +"the keyboard shortcut <userinput>d</userinput> for this in the boot menu)." msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2549 boot-installer.xml:2782 +#: boot-installer.xml:2552 boot-installer.xml:2785 #, no-c-format msgid "netcfg/disable_autoconfig" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2550 +#: boot-installer.xml:2553 #, no-c-format msgid "" "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " @@ -2439,7 +2450,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2557 +#: boot-installer.xml:2560 #, no-c-format msgid "" "If you have an IPv6 router or a DHCP server on your local network, but want " @@ -2450,13 +2461,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2568 +#: boot-installer.xml:2571 #, no-c-format msgid "hw-detect/start_pcmcia" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2569 +#: boot-installer.xml:2572 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if " @@ -2464,13 +2475,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2579 +#: boot-installer.xml:2582 #, no-c-format msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2580 +#: boot-installer.xml:2583 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID " @@ -2480,13 +2491,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2591 +#: boot-installer.xml:2594 #, no-c-format msgid "preseed/url (url)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2592 +#: boot-installer.xml:2595 #, no-c-format msgid "" "Specify the url to a preconfiguration file to download and use for " @@ -2494,13 +2505,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2601 +#: boot-installer.xml:2604 #, no-c-format msgid "preseed/file (file)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2602 +#: boot-installer.xml:2605 #, no-c-format msgid "" "Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the " @@ -2508,13 +2519,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2611 +#: boot-installer.xml:2614 #, no-c-format msgid "preseed/interactive" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2612 +#: boot-installer.xml:2615 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have " @@ -2525,13 +2536,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2624 +#: boot-installer.xml:2627 #, no-c-format msgid "auto-install/enable (auto)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2625 +#: boot-installer.xml:2628 #, no-c-format msgid "" "Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until " @@ -2540,13 +2551,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2636 +#: boot-installer.xml:2639 #, no-c-format msgid "finish-install/keep-consoles" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2637 +#: boot-installer.xml:2640 #, no-c-format msgid "" "During installations from serial or management console, the regular virtual " @@ -2555,13 +2566,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2648 +#: boot-installer.xml:2651 #, no-c-format msgid "cdrom-detect/eject" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2649 +#: boot-installer.xml:2652 #, no-c-format msgid "" "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media " @@ -2573,7 +2584,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2658 +#: boot-installer.xml:2661 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be " @@ -2582,13 +2593,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2669 +#: boot-installer.xml:2672 #, no-c-format msgid "base-installer/install-recommends (recommends)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2670 +#: boot-installer.xml:2673 #, no-c-format msgid "" "By setting this option to <userinput>false</userinput>, the package " @@ -2598,7 +2609,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2677 +#: boot-installer.xml:2680 #, no-c-format msgid "" "Note that this option allows to have a leaner system, but can also result in " @@ -2609,13 +2620,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2689 +#: boot-installer.xml:2692 #, no-c-format msgid "debian-installer/allow_unauthenticated" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2690 +#: boot-installer.xml:2693 #, no-c-format msgid "" "By default the installer requires that repositories be authenticated using a " @@ -2625,13 +2636,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2701 +#: boot-installer.xml:2704 #, no-c-format msgid "ramdisk_size" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2702 +#: boot-installer.xml:2705 #, no-c-format msgid "" "This parameter should already be set to a correct value where needed; set it " @@ -2640,13 +2651,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2712 +#: boot-installer.xml:2715 #, no-c-format msgid "rescue/enable" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2713 +#: boot-installer.xml:2716 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than " @@ -2654,13 +2665,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2726 +#: boot-installer.xml:2729 #, no-c-format msgid "Using boot parameters to answer questions" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2727 +#: boot-installer.xml:2730 #, no-c-format msgid "" "With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question " @@ -2670,25 +2681,25 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2739 +#: boot-installer.xml:2742 #, no-c-format msgid "debian-installer/language (language)" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2740 +#: boot-installer.xml:2743 #, no-c-format msgid "debian-installer/country (country)" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2741 +#: boot-installer.xml:2744 #, no-c-format msgid "debian-installer/locale (locale)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2742 +#: boot-installer.xml:2745 #, no-c-format msgid "" "There are two ways to specify the language, country and locale to use for " @@ -2696,7 +2707,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2747 +#: boot-installer.xml:2750 #, no-c-format msgid "" "The first and easiest is to pass only the parameter <literal>locale</" @@ -2709,7 +2720,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2756 +#: boot-installer.xml:2759 #, no-c-format msgid "" "The second, more flexible option is to specify <literal>language</literal> " @@ -2720,13 +2731,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2768 +#: boot-installer.xml:2771 #, no-c-format msgid "anna/choose_modules (modules)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2769 +#: boot-installer.xml:2772 #, no-c-format msgid "" "Can be used to automatically load installer components that are not loaded " @@ -2737,7 +2748,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2783 +#: boot-installer.xml:2786 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable IPv6 " @@ -2745,13 +2756,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2792 +#: boot-installer.xml:2795 #, no-c-format msgid "mirror/protocol (protocol)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2793 +#: boot-installer.xml:2796 #, no-c-format msgid "" "By default the installer will use the http protocol to download files from " @@ -2763,13 +2774,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2806 +#: boot-installer.xml:2809 #, no-c-format msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2807 +#: boot-installer.xml:2810 #, no-c-format msgid "" "Can be used to select tasks that are not available from the interactive task " @@ -2778,13 +2789,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2821 +#: boot-installer.xml:2824 #, no-c-format msgid "Passing parameters to kernel modules" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2822 +#: boot-installer.xml:2825 #, no-c-format msgid "" "If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as " @@ -2799,7 +2810,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2835 +#: boot-installer.xml:2838 #, no-c-format msgid "" "Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. " @@ -2809,7 +2820,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2842 +#: boot-installer.xml:2845 #, no-c-format msgid "" "The syntax to use to set parameters for modules is: " @@ -2823,19 +2834,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2852 +#: boot-installer.xml:2855 #, no-c-format msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2858 +#: boot-installer.xml:2861 #, no-c-format msgid "Blacklisting kernel modules" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2859 +#: boot-installer.xml:2862 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being " @@ -2847,7 +2858,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2868 +#: boot-installer.xml:2871 #, no-c-format msgid "" "You can blacklist a module using the following syntax: " @@ -2858,7 +2869,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2876 +#: boot-installer.xml:2879 #, no-c-format msgid "" "Note that a module may still be loaded by the installation system itself. " @@ -2868,19 +2879,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2892 +#: boot-installer.xml:2895 #, no-c-format msgid "Troubleshooting the Installation Process" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2897 +#: boot-installer.xml:2900 #, no-c-format msgid "Reliability of optical media" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2898 +#: boot-installer.xml:2901 #, no-c-format msgid "" "Sometimes, especially with older drives, the installer may fail to boot from " @@ -2890,7 +2901,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2905 +#: boot-installer.xml:2908 #, no-c-format msgid "" "There are many different possible causes for these problems. We can only " @@ -2899,13 +2910,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2911 +#: boot-installer.xml:2914 #, no-c-format msgid "There are two very simple things that you should try first." msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2916 +#: boot-installer.xml:2919 #, no-c-format msgid "" "If the disc does not boot, check that it was inserted correctly and that it " @@ -2913,7 +2924,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2922 +#: boot-installer.xml:2925 #, no-c-format msgid "" "If the installer fails to recognize the disc, try just running the option " @@ -2923,7 +2934,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2932 +#: boot-installer.xml:2935 #, no-c-format msgid "" "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. " @@ -2931,7 +2942,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2937 +#: boot-installer.xml:2940 #, no-c-format msgid "" "If you cannot get the installation working from optical disc, try one of the " @@ -2939,13 +2950,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2945 +#: boot-installer.xml:2948 #, no-c-format msgid "Common issues" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2948 +#: boot-installer.xml:2951 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned " @@ -2953,7 +2964,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2965 +#: boot-installer.xml:2968 #, no-c-format msgid "" "Some very old CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory " @@ -2961,19 +2972,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2976 +#: boot-installer.xml:2979 #, no-c-format msgid "How to investigate and maybe solve issues" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2977 +#: boot-installer.xml:2980 #, no-c-format msgid "If the optical disc fails to boot, try the suggestions listed below." msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2982 +#: boot-installer.xml:2985 #, no-c-format msgid "" "Check that your BIOS actually supports booting from optical disc (only an " @@ -2982,7 +2993,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2989 +#: boot-installer.xml:2992 #, no-c-format msgid "" "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches " @@ -2998,7 +3009,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:3002 +#: boot-installer.xml:3005 #, no-c-format msgid "" "$ dd if=/dev/cdrom | \\\n" @@ -3012,7 +3023,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3007 +#: boot-installer.xml:3010 #, no-c-format msgid "" "If, after the installer has been booted successfully, the disc is not " @@ -3026,7 +3037,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3019 +#: boot-installer.xml:3022 #, no-c-format msgid "" "Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> " @@ -3035,7 +3046,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3026 +#: boot-installer.xml:3029 #, no-c-format msgid "" "Check in the output of <command>dmesg</command> if your optical drive was " @@ -3054,7 +3065,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3040 +#: boot-installer.xml:3043 #, no-c-format msgid "" "Check that there is a device node for your optical drive under <filename>/" @@ -3063,7 +3074,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3048 +#: boot-installer.xml:3051 #, no-c-format msgid "" "Use the <command>mount</command> command to check if the optical disc is " @@ -3075,7 +3086,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3058 +#: boot-installer.xml:3061 #, no-c-format msgid "" "Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n" @@ -3091,7 +3102,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3073 +#: boot-installer.xml:3076 #, no-c-format msgid "" "If there are any problems during the installation, try checking the " @@ -3101,13 +3112,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3087 +#: boot-installer.xml:3090 #, no-c-format msgid "Boot Configuration" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3089 +#: boot-installer.xml:3092 #, no-c-format msgid "" "If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't " @@ -3117,7 +3128,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3098 +#: boot-installer.xml:3101 #, no-c-format msgid "" "In some cases, malfunctions can be caused by missing device firmware (see " @@ -3126,7 +3137,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3109 +#: boot-installer.xml:3112 #, no-c-format msgid "" "If software speech synthesis does not work, there is most probably an issue " @@ -3138,37 +3149,37 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3120 +#: boot-installer.xml:3123 #, no-c-format msgid "dmesg" msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3122 +#: boot-installer.xml:3125 #, no-c-format msgid "lspci" msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3124 +#: boot-installer.xml:3127 #, no-c-format msgid "lsmod" msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3126 +#: boot-installer.xml:3129 #, no-c-format msgid "amixer" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3134 boot-installer.xml:3239 +#: boot-installer.xml:3137 boot-installer.xml:3242 #, no-c-format msgid "Common &arch-title; Installation Problems" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3135 +#: boot-installer.xml:3138 #, no-c-format msgid "" "There are some common installation problems that can be solved or avoided by " @@ -3176,7 +3187,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3180 +#: boot-installer.xml:3183 #, no-c-format msgid "" "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. " @@ -3189,13 +3200,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3194 +#: boot-installer.xml:3197 #, no-c-format msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3195 +#: boot-installer.xml:3198 #, no-c-format msgid "" "Some very old laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA " @@ -3208,7 +3219,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3205 +#: boot-installer.xml:3208 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be " @@ -3222,19 +3233,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3240 +#: boot-installer.xml:3243 #, no-c-format msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning." msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3246 +#: boot-installer.xml:3249 #, no-c-format msgid "Misdirected video output" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3247 +#: boot-installer.xml:3250 #, no-c-format msgid "" "It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, " @@ -3250,7 +3261,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3261 +#: boot-installer.xml:3264 #, no-c-format msgid "" "Note that you may also have to manually add this parameter to the silo " @@ -3260,13 +3271,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3272 +#: boot-installer.xml:3275 #, no-c-format msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3273 +#: boot-installer.xml:3276 #, no-c-format msgid "" "Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if " @@ -3275,19 +3286,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3279 +#: boot-installer.xml:3282 #, no-c-format msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer." msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3288 +#: boot-installer.xml:3291 #, no-c-format msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3290 +#: boot-installer.xml:3293 #, no-c-format msgid "" "During the boot sequence, you may see many messages in the form " @@ -3309,13 +3320,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3315 +#: boot-installer.xml:3318 #, no-c-format msgid "Reporting Installation Problems" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3316 +#: boot-installer.xml:3319 #, no-c-format msgid "" "If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, " @@ -3328,7 +3339,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3327 +#: boot-installer.xml:3330 #, no-c-format msgid "" "Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</" @@ -3337,13 +3348,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3338 +#: boot-installer.xml:3341 #, no-c-format msgid "Submitting Installation Reports" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3339 +#: boot-installer.xml:3342 #, no-c-format msgid "" "If you still have problems, please submit an installation report. We also " @@ -3353,7 +3364,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3346 +#: boot-installer.xml:3349 #, no-c-format msgid "" "Note that your installation report will be published in the Debian Bug " @@ -3362,7 +3373,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3352 +#: boot-installer.xml:3355 #, no-c-format msgid "" "If you have a working &debian; system, the easiest way to send an " @@ -3375,7 +3386,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3362 +#: boot-installer.xml:3365 #, no-c-format msgid "" "Alternatively you can use this template when filling out installation " diff --git a/po/nn/preface.po b/po/nn/preface.po index c58810584..7d9236a66 100644 --- a/po/nn/preface.po +++ b/po/nn/preface.po @@ -1,20 +1,21 @@ # translation of preface.po to Norwegian nynorsk # # Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>, 2008. +# Yngve Spjeld-Landro <l10n@landro.net>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: preface\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-12-29 08:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-05-04 21:19+0200\n" -"Last-Translator: Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-17 00:50+0000\n" +"Last-Translator: Yngve Spjeld-Landro <l10n@landro.net>\n" "Language-Team: Norwegian nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n" #. Tag: title #: preface.xml:5 @@ -33,9 +34,9 @@ msgid "" "that the result is truly more than the sum of the parts." msgstr "" "Vi er glade for at du har valt å prøve &debian; og vi er sikre på at du kjem " -"til å synes at &debian; sin GNU/&arch-kernel; distribusjon er unik. &debian-" -"gnu; fører saman høgkvalitets fri programvare frå heile verda, og integrerer " -"det i ein samanhengande heilskap. Vi trur at du vil finne at resultatet er " +"til å synast at &debian; sin GNU/&arch-kernel; distribusjon er unik. &debian-" +"gnu; fører saman høgkvalitets fri programvare frå heile verda og integrerer " +"dei i ein samanhengande heilskap. Vi trur at du vil finne at resultatet er " "meir enn summen av delane." #. Tag: para @@ -51,12 +52,12 @@ msgid "" "linkend=\"installation-howto\"/>." msgstr "" "Vi skjønar at mange av dykk ønskjer å installere &debian; utan å lese denne " -"manualen først, og installasjonsprogrammet til &debian; (&debian; installer) " -"er laga for å mogleggjere det. Viss du ikkje har tid til å lese heil " -"installasjonsmanualen no, så rår vi deg å lese installasjonsvegleiinga, som " -"vil hjelpe deg gjennom ein grunnleggjande installasjonsprosess. Han inneheld " -"også peikarar til manualen for meir avanserte emner eller for ein stad å sjå " -"når ting går gale. Installasjonsvegleiinga kan du finne i <xref linkend=" +"manualen først og installasjonsprogrammet til &debian; (&debian; installer) " +"er laga for å mogleggjere det. Viss du ikkje har tid til å lese heile " +"installasjonsmanualen no, så rår vi deg å lese installasjonsrettleiinga. Ho " +"vil hjelpe deg gjennom ein grunnleggjande installasjonsprosess. Ho inneheld " +"også peikarar til manualen for meir avanserte emne eller for ein stad å sjå " +"når ting går gale. Installasjonsrettleiinga finn du i <xref linkend=" "\"installation-howto\"/>." #. Tag: para @@ -68,5 +69,5 @@ msgid "" "installation experience." msgstr "" "Når det er sagt, så håpar vi du har tid til å lese mesteparten av denne " -"manualen, og ved å gjere det så vil det føre til ein meir informert og " -"truleg ei meir positiv oppleving." +"manualen. Ved å gjere det vil du truleg få ei meir opplyst og truleg betre " +"installasjonsoppleving." diff --git a/po/pot/bookinfo.pot b/po/pot/bookinfo.pot index 0d2e90249..53742fd42 100644 --- a/po/pot/bookinfo.pot +++ b/po/pot/bookinfo.pot @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-14 17:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-10 23:02+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -95,3 +95,9 @@ msgid "" "the terms of the GNU General Public License. Please refer to the license in " "<xref linkend=\"appendix-gpl\"/>." msgstr "" + +#. Tag: para +#: bookinfo.xml:78 +#, no-c-format +msgid "Build version of this manual: &debversion;." +msgstr "" diff --git a/po/pot/boot-installer.pot b/po/pot/boot-installer.pot index cc7fe80ba..c934338b5 100644 --- a/po/pot/boot-installer.pot +++ b/po/pot/boot-installer.pot @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-22 23:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-20 22:39+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -938,7 +938,8 @@ msgid "" "\n" "Graphical install\n" "Install\n" -"Advanced options >\n" +"Advanced options >\n" +"Accessible dark contrast installer menu >\n" "Help\n" "Install with speech synthesis" msgstr "" @@ -1878,7 +1879,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2118 boot-installer.xml:3107 +#: boot-installer.xml:2118 boot-installer.xml:3110 #, no-c-format msgid "Software Speech Synthesis" msgstr "" @@ -2416,20 +2417,22 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "" "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, " -"icons, etc.). What themes are available differs per frontend. Currently both " -"the newt and gtk frontends only have a <quote>dark</quote> theme that was " -"designed for visually impaired users. Set the theme by booting with " -"<userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput>." +"icons, etc.). Which themes are available may differ per frontend. Currently " +"both the newt and gtk frontend have (apart from the default look) only one " +"additional theme named <quote>dark</quote> theme, which was designed for " +"visually impaired users. Set this theme by booting with " +"<userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput> (there is also " +"the keyboard shortcut <userinput>d</userinput> for this in the boot menu)." msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2549 boot-installer.xml:2782 +#: boot-installer.xml:2552 boot-installer.xml:2785 #, no-c-format msgid "netcfg/disable_autoconfig" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2550 +#: boot-installer.xml:2553 #, no-c-format msgid "" "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " @@ -2439,7 +2442,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2557 +#: boot-installer.xml:2560 #, no-c-format msgid "" "If you have an IPv6 router or a DHCP server on your local network, but want " @@ -2450,13 +2453,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2568 +#: boot-installer.xml:2571 #, no-c-format msgid "hw-detect/start_pcmcia" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2569 +#: boot-installer.xml:2572 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if " @@ -2464,13 +2467,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2579 +#: boot-installer.xml:2582 #, no-c-format msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2580 +#: boot-installer.xml:2583 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID " @@ -2480,13 +2483,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2591 +#: boot-installer.xml:2594 #, no-c-format msgid "preseed/url (url)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2592 +#: boot-installer.xml:2595 #, no-c-format msgid "" "Specify the url to a preconfiguration file to download and use for " @@ -2494,13 +2497,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2601 +#: boot-installer.xml:2604 #, no-c-format msgid "preseed/file (file)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2602 +#: boot-installer.xml:2605 #, no-c-format msgid "" "Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the " @@ -2508,13 +2511,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2611 +#: boot-installer.xml:2614 #, no-c-format msgid "preseed/interactive" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2612 +#: boot-installer.xml:2615 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have " @@ -2525,13 +2528,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2624 +#: boot-installer.xml:2627 #, no-c-format msgid "auto-install/enable (auto)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2625 +#: boot-installer.xml:2628 #, no-c-format msgid "" "Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until " @@ -2540,13 +2543,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2636 +#: boot-installer.xml:2639 #, no-c-format msgid "finish-install/keep-consoles" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2637 +#: boot-installer.xml:2640 #, no-c-format msgid "" "During installations from serial or management console, the regular virtual " @@ -2555,13 +2558,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2648 +#: boot-installer.xml:2651 #, no-c-format msgid "cdrom-detect/eject" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2649 +#: boot-installer.xml:2652 #, no-c-format msgid "" "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media " @@ -2573,7 +2576,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2658 +#: boot-installer.xml:2661 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be " @@ -2582,13 +2585,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2669 +#: boot-installer.xml:2672 #, no-c-format msgid "base-installer/install-recommends (recommends)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2670 +#: boot-installer.xml:2673 #, no-c-format msgid "" "By setting this option to <userinput>false</userinput>, the package " @@ -2598,7 +2601,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2677 +#: boot-installer.xml:2680 #, no-c-format msgid "" "Note that this option allows to have a leaner system, but can also result in " @@ -2609,13 +2612,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2689 +#: boot-installer.xml:2692 #, no-c-format msgid "debian-installer/allow_unauthenticated" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2690 +#: boot-installer.xml:2693 #, no-c-format msgid "" "By default the installer requires that repositories be authenticated using a " @@ -2625,13 +2628,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2701 +#: boot-installer.xml:2704 #, no-c-format msgid "ramdisk_size" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2702 +#: boot-installer.xml:2705 #, no-c-format msgid "" "This parameter should already be set to a correct value where needed; set it " @@ -2640,13 +2643,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2712 +#: boot-installer.xml:2715 #, no-c-format msgid "rescue/enable" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2713 +#: boot-installer.xml:2716 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than " @@ -2654,13 +2657,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2726 +#: boot-installer.xml:2729 #, no-c-format msgid "Using boot parameters to answer questions" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2727 +#: boot-installer.xml:2730 #, no-c-format msgid "" "With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question " @@ -2670,25 +2673,25 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2739 +#: boot-installer.xml:2742 #, no-c-format msgid "debian-installer/language (language)" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2740 +#: boot-installer.xml:2743 #, no-c-format msgid "debian-installer/country (country)" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2741 +#: boot-installer.xml:2744 #, no-c-format msgid "debian-installer/locale (locale)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2742 +#: boot-installer.xml:2745 #, no-c-format msgid "" "There are two ways to specify the language, country and locale to use for " @@ -2696,7 +2699,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2747 +#: boot-installer.xml:2750 #, no-c-format msgid "" "The first and easiest is to pass only the parameter <literal>locale</" @@ -2709,7 +2712,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2756 +#: boot-installer.xml:2759 #, no-c-format msgid "" "The second, more flexible option is to specify <literal>language</literal> " @@ -2720,13 +2723,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2768 +#: boot-installer.xml:2771 #, no-c-format msgid "anna/choose_modules (modules)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2769 +#: boot-installer.xml:2772 #, no-c-format msgid "" "Can be used to automatically load installer components that are not loaded " @@ -2737,7 +2740,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2783 +#: boot-installer.xml:2786 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable IPv6 " @@ -2745,13 +2748,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2792 +#: boot-installer.xml:2795 #, no-c-format msgid "mirror/protocol (protocol)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2793 +#: boot-installer.xml:2796 #, no-c-format msgid "" "By default the installer will use the http protocol to download files from " @@ -2763,13 +2766,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2806 +#: boot-installer.xml:2809 #, no-c-format msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2807 +#: boot-installer.xml:2810 #, no-c-format msgid "" "Can be used to select tasks that are not available from the interactive task " @@ -2778,13 +2781,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2821 +#: boot-installer.xml:2824 #, no-c-format msgid "Passing parameters to kernel modules" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2822 +#: boot-installer.xml:2825 #, no-c-format msgid "" "If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as " @@ -2799,7 +2802,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2835 +#: boot-installer.xml:2838 #, no-c-format msgid "" "Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. " @@ -2809,7 +2812,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2842 +#: boot-installer.xml:2845 #, no-c-format msgid "" "The syntax to use to set parameters for modules is: " @@ -2823,19 +2826,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2852 +#: boot-installer.xml:2855 #, no-c-format msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2858 +#: boot-installer.xml:2861 #, no-c-format msgid "Blacklisting kernel modules" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2859 +#: boot-installer.xml:2862 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being " @@ -2847,7 +2850,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2868 +#: boot-installer.xml:2871 #, no-c-format msgid "" "You can blacklist a module using the following syntax: " @@ -2858,7 +2861,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2876 +#: boot-installer.xml:2879 #, no-c-format msgid "" "Note that a module may still be loaded by the installation system itself. " @@ -2868,19 +2871,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2892 +#: boot-installer.xml:2895 #, no-c-format msgid "Troubleshooting the Installation Process" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2897 +#: boot-installer.xml:2900 #, no-c-format msgid "Reliability of optical media" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2898 +#: boot-installer.xml:2901 #, no-c-format msgid "" "Sometimes, especially with older drives, the installer may fail to boot from " @@ -2890,7 +2893,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2905 +#: boot-installer.xml:2908 #, no-c-format msgid "" "There are many different possible causes for these problems. We can only " @@ -2899,13 +2902,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2911 +#: boot-installer.xml:2914 #, no-c-format msgid "There are two very simple things that you should try first." msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2916 +#: boot-installer.xml:2919 #, no-c-format msgid "" "If the disc does not boot, check that it was inserted correctly and that it " @@ -2913,7 +2916,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2922 +#: boot-installer.xml:2925 #, no-c-format msgid "" "If the installer fails to recognize the disc, try just running the option " @@ -2923,7 +2926,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2932 +#: boot-installer.xml:2935 #, no-c-format msgid "" "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. " @@ -2931,7 +2934,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2937 +#: boot-installer.xml:2940 #, no-c-format msgid "" "If you cannot get the installation working from optical disc, try one of the " @@ -2939,13 +2942,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2945 +#: boot-installer.xml:2948 #, no-c-format msgid "Common issues" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2948 +#: boot-installer.xml:2951 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned " @@ -2953,7 +2956,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2965 +#: boot-installer.xml:2968 #, no-c-format msgid "" "Some very old CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory " @@ -2961,19 +2964,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2976 +#: boot-installer.xml:2979 #, no-c-format msgid "How to investigate and maybe solve issues" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2977 +#: boot-installer.xml:2980 #, no-c-format msgid "If the optical disc fails to boot, try the suggestions listed below." msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2982 +#: boot-installer.xml:2985 #, no-c-format msgid "" "Check that your BIOS actually supports booting from optical disc (only an " @@ -2982,7 +2985,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2989 +#: boot-installer.xml:2992 #, no-c-format msgid "" "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches " @@ -2998,7 +3001,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:3002 +#: boot-installer.xml:3005 #, no-c-format msgid "" "$ dd if=/dev/cdrom | \\\n" @@ -3012,7 +3015,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3007 +#: boot-installer.xml:3010 #, no-c-format msgid "" "If, after the installer has been booted successfully, the disc is not " @@ -3026,7 +3029,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3019 +#: boot-installer.xml:3022 #, no-c-format msgid "" "Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> " @@ -3035,7 +3038,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3026 +#: boot-installer.xml:3029 #, no-c-format msgid "" "Check in the output of <command>dmesg</command> if your optical drive was " @@ -3054,7 +3057,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3040 +#: boot-installer.xml:3043 #, no-c-format msgid "" "Check that there is a device node for your optical drive under <filename>/" @@ -3063,7 +3066,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3048 +#: boot-installer.xml:3051 #, no-c-format msgid "" "Use the <command>mount</command> command to check if the optical disc is " @@ -3075,7 +3078,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3058 +#: boot-installer.xml:3061 #, no-c-format msgid "" "Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n" @@ -3091,7 +3094,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3073 +#: boot-installer.xml:3076 #, no-c-format msgid "" "If there are any problems during the installation, try checking the " @@ -3101,13 +3104,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3087 +#: boot-installer.xml:3090 #, no-c-format msgid "Boot Configuration" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3089 +#: boot-installer.xml:3092 #, no-c-format msgid "" "If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't " @@ -3117,7 +3120,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3098 +#: boot-installer.xml:3101 #, no-c-format msgid "" "In some cases, malfunctions can be caused by missing device firmware (see " @@ -3126,7 +3129,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3109 +#: boot-installer.xml:3112 #, no-c-format msgid "" "If software speech synthesis does not work, there is most probably an issue " @@ -3138,37 +3141,37 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3120 +#: boot-installer.xml:3123 #, no-c-format msgid "dmesg" msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3122 +#: boot-installer.xml:3125 #, no-c-format msgid "lspci" msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3124 +#: boot-installer.xml:3127 #, no-c-format msgid "lsmod" msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3126 +#: boot-installer.xml:3129 #, no-c-format msgid "amixer" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3134 boot-installer.xml:3239 +#: boot-installer.xml:3137 boot-installer.xml:3242 #, no-c-format msgid "Common &arch-title; Installation Problems" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3135 +#: boot-installer.xml:3138 #, no-c-format msgid "" "There are some common installation problems that can be solved or avoided by " @@ -3176,7 +3179,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3180 +#: boot-installer.xml:3183 #, no-c-format msgid "" "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. " @@ -3189,13 +3192,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3194 +#: boot-installer.xml:3197 #, no-c-format msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3195 +#: boot-installer.xml:3198 #, no-c-format msgid "" "Some very old laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA " @@ -3208,7 +3211,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3205 +#: boot-installer.xml:3208 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be " @@ -3222,19 +3225,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3240 +#: boot-installer.xml:3243 #, no-c-format msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning." msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3246 +#: boot-installer.xml:3249 #, no-c-format msgid "Misdirected video output" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3247 +#: boot-installer.xml:3250 #, no-c-format msgid "" "It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, " @@ -3250,7 +3253,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3261 +#: boot-installer.xml:3264 #, no-c-format msgid "" "Note that you may also have to manually add this parameter to the silo " @@ -3260,13 +3263,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3272 +#: boot-installer.xml:3275 #, no-c-format msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3273 +#: boot-installer.xml:3276 #, no-c-format msgid "" "Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if " @@ -3275,19 +3278,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3279 +#: boot-installer.xml:3282 #, no-c-format msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer." msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3288 +#: boot-installer.xml:3291 #, no-c-format msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3290 +#: boot-installer.xml:3293 #, no-c-format msgid "" "During the boot sequence, you may see many messages in the form " @@ -3309,13 +3312,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3315 +#: boot-installer.xml:3318 #, no-c-format msgid "Reporting Installation Problems" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3316 +#: boot-installer.xml:3319 #, no-c-format msgid "" "If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, " @@ -3328,7 +3331,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3327 +#: boot-installer.xml:3330 #, no-c-format msgid "" "Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</" @@ -3337,13 +3340,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3338 +#: boot-installer.xml:3341 #, no-c-format msgid "Submitting Installation Reports" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3339 +#: boot-installer.xml:3342 #, no-c-format msgid "" "If you still have problems, please submit an installation report. We also " @@ -3353,7 +3356,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3346 +#: boot-installer.xml:3349 #, no-c-format msgid "" "Note that your installation report will be published in the Debian Bug " @@ -3362,7 +3365,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3352 +#: boot-installer.xml:3355 #, no-c-format msgid "" "If you have a working &debian; system, the easiest way to send an " @@ -3375,7 +3378,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3362 +#: boot-installer.xml:3365 #, no-c-format msgid "" "Alternatively you can use this template when filling out installation " diff --git a/po/pt/bookinfo.po b/po/pt/bookinfo.po index 1a10032b1..0f627d31c 100644 --- a/po/pt/bookinfo.po +++ b/po/pt/bookinfo.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Portuguese translation of the Debian Installation Manual. # Luís de Matos, 2005 -# Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>, 2005-2019 +# Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>, 2005-2020 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bookinfo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-14 17:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-31 15:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-10 23:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-14 18:19+0000\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n" "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n" "Language: pt\n" @@ -130,6 +130,12 @@ msgstr "" "termos da GNU General Public License. Referências à licença no <xref linkend=" "\"appendix-gpl\"/>." +#. Tag: para +#: bookinfo.xml:78 +#, no-c-format +msgid "Build version of this manual: &debversion;." +msgstr "Versão da compilação deste manual: &debversion;." + #~ msgid "" #~ "Because the &arch-title; port is not a release architecture for " #~ "&releasename;, there is no official version of this manual for &arch-" diff --git a/po/pt/boot-installer.po b/po/pt/boot-installer.po index 9670a1214..9f0ff84e6 100644 --- a/po/pt/boot-installer.po +++ b/po/pt/boot-installer.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Portuguese translation of the Debian Installation Manual. # # Daniel Costa, Miguel Figueiredo e Etur, 2005. -# Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>, 2006-2019. +# Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>, 2006-2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-22 23:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-28 17:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-20 22:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-25 10:33+0000\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n" "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n" "Language: pt\n" @@ -1310,7 +1310,8 @@ msgid "" "\n" "Graphical install\n" "Install\n" -"Advanced options >\n" +"Advanced options >\n" +"Accessible dark contrast installer menu >\n" "Help\n" "Install with speech synthesis" msgstr "" @@ -1318,7 +1319,8 @@ msgstr "" "\n" "Graphical install\n" "Install\n" -"Advanced options >\n" +"Advanced options >\n" +"Accessible dark contrast installer menu >\n" "Help\n" "Install with speech synthesis" @@ -2691,7 +2693,7 @@ msgstr "" "\"&url-brltty-driver-help;\"> website <classname>brltty</classname></ulink>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2118 boot-installer.xml:3107 +#: boot-installer.xml:2118 boot-installer.xml:3110 #, no-c-format msgid "Software Speech Synthesis" msgstr "Software para Sintetizar Voz" @@ -3414,25 +3416,29 @@ msgstr "debian-installer/theme (theme)" #, no-c-format msgid "" "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, " -"icons, etc.). What themes are available differs per frontend. Currently both " -"the newt and gtk frontends only have a <quote>dark</quote> theme that was " -"designed for visually impaired users. Set the theme by booting with " -"<userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput>." +"icons, etc.). Which themes are available may differ per frontend. Currently " +"both the newt and gtk frontend have (apart from the default look) only one " +"additional theme named <quote>dark</quote> theme, which was designed for " +"visually impaired users. Set this theme by booting with " +"<userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput> (there is also " +"the keyboard shortcut <userinput>d</userinput> for this in the boot menu)." msgstr "" "Um tema determina como vai parecer o interface com o utilizador (cores, " -"ícones, etc.) Os temas disponíveis diferem por frontend. Atualmente ambos os " -"interfaces newt e gtk têm um tema <quote>dark</quote> que foi desenhado para " -"os utilizadores com dificuldades de visão. Escolha o tema arrancando com " -"<userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput>." +"ícones, etc.) Os temas disponíveis podem diferir por frontend. Atualmente " +"ambos os frontends newt e gtk têm um tema <quote>dark</quote> (além do " +"aspecto standard) que foi desenhado para os utilizadores com dificuldades de " +"visão. Escolha este tema arrancando com <userinput>theme=<replaceable>dark</" +"replaceable></userinput> (existe também o atalho <userinput>d</userinput> de " +"teclado para isto no menu de arranque)." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2549 boot-installer.xml:2782 +#: boot-installer.xml:2552 boot-installer.xml:2785 #, no-c-format msgid "netcfg/disable_autoconfig" msgstr "netcfg/disable_autoconfig" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2550 +#: boot-installer.xml:2553 #, no-c-format msgid "" "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " @@ -3447,7 +3453,7 @@ msgstr "" "automática." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2557 +#: boot-installer.xml:2560 #, no-c-format msgid "" "If you have an IPv6 router or a DHCP server on your local network, but want " @@ -3463,13 +3469,13 @@ msgstr "" "manualmente a informação." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2568 +#: boot-installer.xml:2571 #, no-c-format msgid "hw-detect/start_pcmcia" msgstr "hw-detect/start_pcmcia" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2569 +#: boot-installer.xml:2572 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if " @@ -3480,13 +3486,13 @@ msgstr "" "conhecidos por este mau comportamento." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2579 +#: boot-installer.xml:2582 #, no-c-format msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" msgstr "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2580 +#: boot-installer.xml:2583 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID " @@ -3501,13 +3507,13 @@ msgstr "" "do Instalador &debian;</ulink>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2591 +#: boot-installer.xml:2594 #, no-c-format msgid "preseed/url (url)" msgstr "preseed/url (url)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2592 +#: boot-installer.xml:2595 #, no-c-format msgid "" "Specify the url to a preconfiguration file to download and use for " @@ -3518,13 +3524,13 @@ msgstr "" "install\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2601 +#: boot-installer.xml:2604 #, no-c-format msgid "preseed/file (file)" msgstr "preseed/file (file)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2602 +#: boot-installer.xml:2605 #, no-c-format msgid "" "Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the " @@ -3534,13 +3540,13 @@ msgstr "" "automatização da instalação. Veja a <xref linkend=\"automatic-install\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2611 +#: boot-installer.xml:2614 #, no-c-format msgid "preseed/interactive" msgstr "preseed/interactive" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2612 +#: boot-installer.xml:2615 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have " @@ -3557,13 +3563,13 @@ msgstr "" "\"preseed-seenflag\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2624 +#: boot-installer.xml:2627 #, no-c-format msgid "auto-install/enable (auto)" msgstr "auto-install/enable (auto)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2625 +#: boot-installer.xml:2628 #, no-c-format msgid "" "Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until " @@ -3576,13 +3582,13 @@ msgstr "" "auto\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2636 +#: boot-installer.xml:2639 #, no-c-format msgid "finish-install/keep-consoles" msgstr "finish-install/keep-consoles" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2637 +#: boot-installer.xml:2640 #, no-c-format msgid "" "During installations from serial or management console, the regular virtual " @@ -3594,13 +3600,13 @@ msgstr "" "inittab</filename>. Defina para <userinput>true</userinput> para evitar isto." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2648 +#: boot-installer.xml:2651 #, no-c-format msgid "cdrom-detect/eject" msgstr "cdrom-detect/eject" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2649 +#: boot-installer.xml:2652 #, no-c-format msgid "" "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media " @@ -3619,7 +3625,7 @@ msgstr "" "de caddy não conseguem recarregar o meio automaticamente." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2658 +#: boot-installer.xml:2661 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be " @@ -3631,13 +3637,13 @@ msgstr "" "automaticamente a partir da drive óptica após a instalação inicial." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2669 +#: boot-installer.xml:2672 #, no-c-format msgid "base-installer/install-recommends (recommends)" msgstr "base-installer/install-recommends (recommends)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2670 +#: boot-installer.xml:2673 #, no-c-format msgid "" "By setting this option to <userinput>false</userinput>, the package " @@ -3651,7 +3657,7 @@ msgstr "" "instalado. Veja também <xref linkend=\"di-install-base\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2677 +#: boot-installer.xml:2680 #, no-c-format msgid "" "Note that this option allows to have a leaner system, but can also result in " @@ -3667,13 +3673,13 @@ msgstr "" "apenas deve ser utilizada por utilizadores muito experientes." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2689 +#: boot-installer.xml:2692 #, no-c-format msgid "debian-installer/allow_unauthenticated" msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2690 +#: boot-installer.xml:2693 #, no-c-format msgid "" "By default the installer requires that repositories be authenticated using a " @@ -3687,13 +3693,13 @@ msgstr "" "e não recomendado.</emphasis>" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2701 +#: boot-installer.xml:2704 #, no-c-format msgid "ramdisk_size" msgstr "ramdisk_size" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2702 +#: boot-installer.xml:2705 #, no-c-format msgid "" "This parameter should already be set to a correct value where needed; set it " @@ -3705,13 +3711,13 @@ msgstr "" "ser completamente carregado. O valor é em kB." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2712 +#: boot-installer.xml:2715 #, no-c-format msgid "rescue/enable" msgstr "rescue/enable" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2713 +#: boot-installer.xml:2716 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than " @@ -3721,13 +3727,13 @@ msgstr "" "em vez de efetuar uma instalação normal. Veja a <xref linkend=\"rescue\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2726 +#: boot-installer.xml:2729 #, no-c-format msgid "Using boot parameters to answer questions" msgstr "Utilizar parâmetros de arranque para responder a questões" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2727 +#: boot-installer.xml:2730 #, no-c-format msgid "" "With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question " @@ -3742,25 +3748,25 @@ msgstr "" "exemplos específicos estão listados abaixo." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2739 +#: boot-installer.xml:2742 #, no-c-format msgid "debian-installer/language (language)" msgstr "debian-installer/language (language)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2740 +#: boot-installer.xml:2743 #, no-c-format msgid "debian-installer/country (country)" msgstr "debian-installer/country (country)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2741 +#: boot-installer.xml:2744 #, no-c-format msgid "debian-installer/locale (locale)" msgstr "debian-installer/locale (locale)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2742 +#: boot-installer.xml:2745 #, no-c-format msgid "" "There are two ways to specify the language, country and locale to use for " @@ -3770,7 +3776,7 @@ msgstr "" "instalação e para o sistema instalado." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2747 +#: boot-installer.xml:2750 #, no-c-format msgid "" "The first and easiest is to pass only the parameter <literal>locale</" @@ -3789,7 +3795,7 @@ msgstr "" "podem ser feitas todas as combinações de idioma, países e locales." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2756 +#: boot-installer.xml:2759 #, no-c-format msgid "" "The second, more flexible option is to specify <literal>language</literal> " @@ -3805,13 +3811,13 @@ msgstr "" "Exemplo: <userinput>language=en country=DE locale=en_GB.UTF-8</userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2768 +#: boot-installer.xml:2771 #, no-c-format msgid "anna/choose_modules (modules)" msgstr "anna/choose_modules (modules)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2769 +#: boot-installer.xml:2772 #, no-c-format msgid "" "Can be used to automatically load installer components that are not loaded " @@ -3828,7 +3834,7 @@ msgstr "" "\"/>)</phrase>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2783 +#: boot-installer.xml:2786 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable IPv6 " @@ -3839,13 +3845,13 @@ msgstr "" "estática." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2792 +#: boot-installer.xml:2795 #, no-c-format msgid "mirror/protocol (protocol)" msgstr "mirror/protocol (protocol)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2793 +#: boot-installer.xml:2796 #, no-c-format msgid "" "By default the installer will use the http protocol to download files from " @@ -3863,13 +3869,13 @@ msgstr "" "tem de introduzir manualmente o nome da máquina." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2806 +#: boot-installer.xml:2809 #, no-c-format msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)" msgstr "tasksel:tasksel/first (tasks)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2807 +#: boot-installer.xml:2810 #, no-c-format msgid "" "Can be used to select tasks that are not available from the interactive task " @@ -3881,13 +3887,13 @@ msgstr "" "literal>. Veja <xref linkend=\"pkgsel\"/> para informações adicionais." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2821 +#: boot-installer.xml:2824 #, no-c-format msgid "Passing parameters to kernel modules" msgstr "Passagem de argumentos a módulos do kernel" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2822 +#: boot-installer.xml:2825 #, no-c-format msgid "" "If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as " @@ -3912,7 +3918,7 @@ msgstr "" "propagarão automaticamente na configuração para o sistema instalado." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2835 +#: boot-installer.xml:2838 #, no-c-format msgid "" "Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. " @@ -3927,7 +3933,7 @@ msgstr "" "parâmetros." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2842 +#: boot-installer.xml:2845 #, no-c-format msgid "" "The syntax to use to set parameters for modules is: " @@ -3949,19 +3955,19 @@ msgstr "" "você deve passar:" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2852 +#: boot-installer.xml:2855 #, no-c-format msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2858 +#: boot-installer.xml:2861 #, no-c-format msgid "Blacklisting kernel modules" msgstr "Colocar módulos do kernel na 'lista negra'" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2859 +#: boot-installer.xml:2862 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being " @@ -3980,7 +3986,7 @@ msgstr "" "carregado primeiro." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2868 +#: boot-installer.xml:2871 #, no-c-format msgid "" "You can blacklist a module using the following syntax: " @@ -3996,7 +4002,7 @@ msgstr "" "quer para o sistema instalado." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2876 +#: boot-installer.xml:2879 #, no-c-format msgid "" "Note that a module may still be loaded by the installation system itself. " @@ -4010,19 +4016,19 @@ msgstr "" "durante as fases de deteção de hardware." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2892 +#: boot-installer.xml:2895 #, no-c-format msgid "Troubleshooting the Installation Process" msgstr "Diagnosticar Problemas no Processo de Instalação" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2897 +#: boot-installer.xml:2900 #, no-c-format msgid "Reliability of optical media" msgstr "Fiabilidade de meios ópticos" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2898 +#: boot-installer.xml:2901 #, no-c-format msgid "" "Sometimes, especially with older drives, the installer may fail to boot from " @@ -4037,7 +4043,7 @@ msgstr "" "partir deste." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2905 +#: boot-installer.xml:2908 #, no-c-format msgid "" "There are many different possible causes for these problems. We can only " @@ -4049,13 +4055,13 @@ msgstr "" "acerca de como lidar com eles. O resto é consigo." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2911 +#: boot-installer.xml:2914 #, no-c-format msgid "There are two very simple things that you should try first." msgstr "Existem duas coisas muito simples que deve tentar primeiro." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2916 +#: boot-installer.xml:2919 #, no-c-format msgid "" "If the disc does not boot, check that it was inserted correctly and that it " @@ -4065,7 +4071,7 @@ msgstr "" "está sujo." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2922 +#: boot-installer.xml:2925 #, no-c-format msgid "" "If the installer fails to recognize the disc, try just running the option " @@ -4080,7 +4086,7 @@ msgstr "" "forma." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2932 +#: boot-installer.xml:2935 #, no-c-format msgid "" "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. " @@ -4091,7 +4097,7 @@ msgstr "" "ROM quer para DVD." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2937 +#: boot-installer.xml:2940 #, no-c-format msgid "" "If you cannot get the installation working from optical disc, try one of the " @@ -4101,13 +4107,13 @@ msgstr "" "dos outros métodos de instalação que estão disponíveis." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2945 +#: boot-installer.xml:2948 #, no-c-format msgid "Common issues" msgstr "Problemas usuais" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2948 +#: boot-installer.xml:2951 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned " @@ -4117,7 +4123,7 @@ msgstr "" "que foram gravados a altas velocidades com um gravador de CDs moderno." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2965 +#: boot-installer.xml:2968 #, no-c-format msgid "" "Some very old CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory " @@ -4127,20 +4133,20 @@ msgstr "" "<quote>acesso direto à memória</quote> (DMA) estiver ativo para eles." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2976 +#: boot-installer.xml:2979 #, no-c-format msgid "How to investigate and maybe solve issues" msgstr "Como investigar e talvez resolver problemas" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2977 +#: boot-installer.xml:2980 #, no-c-format msgid "If the optical disc fails to boot, try the suggestions listed below." msgstr "" "Se o disco óptico falhar o arranque, tente as sugestões listadas abaixo." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2982 +#: boot-installer.xml:2985 #, no-c-format msgid "" "Check that your BIOS actually supports booting from optical disc (only an " @@ -4152,7 +4158,7 @@ msgstr "" "partir desse meio está ativado na BIOS." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2989 +#: boot-installer.xml:2992 #, no-c-format msgid "" "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches " @@ -4178,7 +4184,7 @@ msgstr "" "tamanho da imagem para ler o número de bytes correcto a partir do disco." #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:3002 +#: boot-installer.xml:3005 #, no-c-format msgid "" "$ dd if=/dev/cdrom | \\\n" @@ -4200,7 +4206,7 @@ msgstr "" "134486016 bytes (134 MB) copied, 97.474 seconds, 1.4 MB/s" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3007 +#: boot-installer.xml:3010 #, no-c-format msgid "" "If, after the installer has been booted successfully, the disc is not " @@ -4222,7 +4228,7 @@ msgstr "" "lá a shell." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3019 +#: boot-installer.xml:3022 #, no-c-format msgid "" "Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> " @@ -4234,7 +4240,7 @@ msgstr "" "erro específica. Depois disso, veja a saída de <command>dmesg</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3026 +#: boot-installer.xml:3029 #, no-c-format msgid "" "Check in the output of <command>dmesg</command> if your optical drive was " @@ -4267,7 +4273,7 @@ msgstr "" "<command>modprobe</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3040 +#: boot-installer.xml:3043 #, no-c-format msgid "" "Check that there is a device node for your optical drive under <filename>/" @@ -4279,7 +4285,7 @@ msgstr "" "filename>. Deverá também existir um <filename>/dev/cdrom</filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3048 +#: boot-installer.xml:3051 #, no-c-format msgid "" "Use the <command>mount</command> command to check if the optical disc is " @@ -4297,7 +4303,7 @@ msgstr "" "este comando." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3058 +#: boot-installer.xml:3061 #, no-c-format msgid "" "Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n" @@ -4323,7 +4329,7 @@ msgstr "" "dispositivo que corresponde ao seu leitor óptico." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3073 +#: boot-installer.xml:3076 #, no-c-format msgid "" "If there are any problems during the installation, try checking the " @@ -4337,13 +4343,13 @@ msgstr "" "para verificar se o disco pode ser lido com fiabilidade." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3087 +#: boot-installer.xml:3090 #, no-c-format msgid "Boot Configuration" msgstr "Configuração de arranque" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3089 +#: boot-installer.xml:3092 #, no-c-format msgid "" "If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't " @@ -4357,7 +4363,7 @@ msgstr "" "como foi visto na <xref linkend=\"boot-parms\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3098 +#: boot-installer.xml:3101 #, no-c-format msgid "" "In some cases, malfunctions can be caused by missing device firmware (see " @@ -4369,7 +4375,7 @@ msgstr "" "\"loading-firmware\"/>)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3109 +#: boot-installer.xml:3112 #, no-c-format msgid "" "If software speech synthesis does not work, there is most probably an issue " @@ -4388,37 +4394,37 @@ msgstr "" "(e.g., um live CD)." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3120 +#: boot-installer.xml:3123 #, no-c-format msgid "dmesg" msgstr "dmesg" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3122 +#: boot-installer.xml:3125 #, no-c-format msgid "lspci" msgstr "lspci" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3124 +#: boot-installer.xml:3127 #, no-c-format msgid "lsmod" msgstr "lsmod" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3126 +#: boot-installer.xml:3129 #, no-c-format msgid "amixer" msgstr "amixer" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3134 boot-installer.xml:3239 +#: boot-installer.xml:3137 boot-installer.xml:3242 #, no-c-format msgid "Common &arch-title; Installation Problems" msgstr "Problemas comuns de Instalação em &arch-title;" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3135 +#: boot-installer.xml:3138 #, no-c-format msgid "" "There are some common installation problems that can be solved or avoided by " @@ -4428,7 +4434,7 @@ msgstr "" "evitados ao passar alguns parâmetros de arranque ao instalador." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3180 +#: boot-installer.xml:3183 #, no-c-format msgid "" "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. " @@ -4449,13 +4455,13 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"boot-parms\"/> para mais detalhes." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3194 +#: boot-installer.xml:3197 #, no-c-format msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase" msgstr "Bloqueio do Sistema Durante a Fase de Configuração de PCMCIA" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3195 +#: boot-installer.xml:3198 #, no-c-format msgid "" "Some very old laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA " @@ -4476,7 +4482,7 @@ msgstr "" "recursos que causa o conflito." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3205 +#: boot-installer.xml:3208 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be " @@ -4498,20 +4504,20 @@ msgstr "" "introduz estes valores no instalador." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3240 +#: boot-installer.xml:3243 #, no-c-format msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning." msgstr "" "Existem alguns problemas de instalação usuais que vale a pena mencionar." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3246 +#: boot-installer.xml:3249 #, no-c-format msgid "Misdirected video output" msgstr "saída de vídeo direcionada incorretamente" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3247 +#: boot-installer.xml:3250 #, no-c-format msgid "" "It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, " @@ -4538,7 +4544,7 @@ msgstr "" "<userinput>video=atyfb:off</userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3261 +#: boot-installer.xml:3264 #, no-c-format msgid "" "Note that you may also have to manually add this parameter to the silo " @@ -4552,13 +4558,13 @@ msgstr "" "<filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3272 +#: boot-installer.xml:3275 #, no-c-format msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM" msgstr "Falha ao Arrancar ou Instalar a partir de CD-ROM" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3273 +#: boot-installer.xml:3276 #, no-c-format msgid "" "Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if " @@ -4570,7 +4576,7 @@ msgstr "" "instalação. A maioria dos problemas foram relatados com sistemas SunBlade." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3279 +#: boot-installer.xml:3282 #, no-c-format msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer." msgstr "" @@ -4578,13 +4584,13 @@ msgstr "" "instalador." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3288 +#: boot-installer.xml:3291 #, no-c-format msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages" msgstr "Interpretar as Mensagens de Arranque do Kernel" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3290 +#: boot-installer.xml:3293 #, no-c-format msgid "" "During the boot sequence, you may see many messages in the form " @@ -4623,13 +4629,13 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"kernel-baking\"/>)</phrase>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3315 +#: boot-installer.xml:3318 #, no-c-format msgid "Reporting Installation Problems" msgstr "Relatar Problemas de Instalação" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3316 +#: boot-installer.xml:3319 #, no-c-format msgid "" "If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, " @@ -4650,7 +4656,7 @@ msgstr "" "ao relato de bug." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3327 +#: boot-installer.xml:3330 #, no-c-format msgid "" "Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</" @@ -4663,13 +4669,13 @@ msgstr "" "instalado." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3338 +#: boot-installer.xml:3341 #, no-c-format msgid "Submitting Installation Reports" msgstr "Submeter Relatórios de Instalação" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3339 +#: boot-installer.xml:3342 #, no-c-format msgid "" "If you still have problems, please submit an installation report. We also " @@ -4683,7 +4689,7 @@ msgstr "" "possível no maior número de configurações de hardware." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3346 +#: boot-installer.xml:3349 #, no-c-format msgid "" "Note that your installation report will be published in the Debian Bug " @@ -4696,7 +4702,7 @@ msgstr "" "público." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3352 +#: boot-installer.xml:3355 #, no-c-format msgid "" "If you have a working &debian; system, the easiest way to send an " @@ -4715,7 +4721,7 @@ msgstr "" "comando <command>reportbug installation-reports</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3362 +#: boot-installer.xml:3365 #, no-c-format msgid "" "Alternatively you can use this template when filling out installation " diff --git a/po/ro/bookinfo.po b/po/ro/bookinfo.po index 055643143..1231a7862 100644 --- a/po/ro/bookinfo.po +++ b/po/ro/bookinfo.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bookinfo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-14 17:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-10 23:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-20 13:15+0300\n" "Last-Translator: Eddy Petrişor <eddy.petrisor@gmail.com>\n" "Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n" @@ -133,3 +133,9 @@ msgstr "" "Acest manual este software liber; poate fi distribuit şi/sau modificat în " "termenii licenţei GNU General Public License. Vă rugăm să citiţi licenţa la " "<xref linkend=\"appendix-gpl\"/>." + +#. Tag: para +#: bookinfo.xml:78 +#, no-c-format +msgid "Build version of this manual: &debversion;." +msgstr "" diff --git a/po/ro/boot-installer.po b/po/ro/boot-installer.po index 50a181a51..4f0ea5840 100644 --- a/po/ro/boot-installer.po +++ b/po/ro/boot-installer.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-22 23:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-20 22:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-25 19:03+0000\n" "Last-Translator: NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: Romanian <LL@li.org>\n" @@ -938,10 +938,19 @@ msgid "" "\n" "Graphical install\n" "Install\n" -"Advanced options >\n" +"Advanced options >\n" +"Accessible dark contrast installer menu >\n" "Help\n" "Install with speech synthesis" msgstr "" +"&debian-gnu; installer boot menu\n" +"\n" +"Graphical install\n" +"Install\n" +"Advanced options >\n" +"Accessible dark contrast installer menu >\n" +"Help\n" +"Install with speech synthesis" #. Tag: para #: boot-installer.xml:850 @@ -1878,7 +1887,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2118 boot-installer.xml:3107 +#: boot-installer.xml:2118 boot-installer.xml:3110 #, no-c-format msgid "Software Speech Synthesis" msgstr "" @@ -2416,20 +2425,22 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "" "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, " -"icons, etc.). What themes are available differs per frontend. Currently both " -"the newt and gtk frontends only have a <quote>dark</quote> theme that was " -"designed for visually impaired users. Set the theme by booting with " -"<userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput>." +"icons, etc.). Which themes are available may differ per frontend. Currently " +"both the newt and gtk frontend have (apart from the default look) only one " +"additional theme named <quote>dark</quote> theme, which was designed for " +"visually impaired users. Set this theme by booting with " +"<userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput> (there is also " +"the keyboard shortcut <userinput>d</userinput> for this in the boot menu)." msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2549 boot-installer.xml:2782 +#: boot-installer.xml:2552 boot-installer.xml:2785 #, no-c-format msgid "netcfg/disable_autoconfig" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2550 +#: boot-installer.xml:2553 #, no-c-format msgid "" "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " @@ -2439,7 +2450,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2557 +#: boot-installer.xml:2560 #, no-c-format msgid "" "If you have an IPv6 router or a DHCP server on your local network, but want " @@ -2450,13 +2461,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2568 +#: boot-installer.xml:2571 #, no-c-format msgid "hw-detect/start_pcmcia" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2569 +#: boot-installer.xml:2572 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if " @@ -2464,13 +2475,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2579 +#: boot-installer.xml:2582 #, no-c-format msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2580 +#: boot-installer.xml:2583 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID " @@ -2480,13 +2491,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2591 +#: boot-installer.xml:2594 #, no-c-format msgid "preseed/url (url)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2592 +#: boot-installer.xml:2595 #, no-c-format msgid "" "Specify the url to a preconfiguration file to download and use for " @@ -2494,13 +2505,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2601 +#: boot-installer.xml:2604 #, no-c-format msgid "preseed/file (file)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2602 +#: boot-installer.xml:2605 #, no-c-format msgid "" "Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the " @@ -2508,13 +2519,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2611 +#: boot-installer.xml:2614 #, no-c-format msgid "preseed/interactive" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2612 +#: boot-installer.xml:2615 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have " @@ -2525,13 +2536,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2624 +#: boot-installer.xml:2627 #, no-c-format msgid "auto-install/enable (auto)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2625 +#: boot-installer.xml:2628 #, no-c-format msgid "" "Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until " @@ -2540,13 +2551,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2636 +#: boot-installer.xml:2639 #, no-c-format msgid "finish-install/keep-consoles" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2637 +#: boot-installer.xml:2640 #, no-c-format msgid "" "During installations from serial or management console, the regular virtual " @@ -2555,13 +2566,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2648 +#: boot-installer.xml:2651 #, no-c-format msgid "cdrom-detect/eject" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2649 +#: boot-installer.xml:2652 #, no-c-format msgid "" "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media " @@ -2573,7 +2584,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2658 +#: boot-installer.xml:2661 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be " @@ -2582,13 +2593,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2669 +#: boot-installer.xml:2672 #, no-c-format msgid "base-installer/install-recommends (recommends)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2670 +#: boot-installer.xml:2673 #, no-c-format msgid "" "By setting this option to <userinput>false</userinput>, the package " @@ -2598,7 +2609,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2677 +#: boot-installer.xml:2680 #, no-c-format msgid "" "Note that this option allows to have a leaner system, but can also result in " @@ -2609,13 +2620,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2689 +#: boot-installer.xml:2692 #, no-c-format msgid "debian-installer/allow_unauthenticated" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2690 +#: boot-installer.xml:2693 #, no-c-format msgid "" "By default the installer requires that repositories be authenticated using a " @@ -2625,13 +2636,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2701 +#: boot-installer.xml:2704 #, no-c-format msgid "ramdisk_size" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2702 +#: boot-installer.xml:2705 #, no-c-format msgid "" "This parameter should already be set to a correct value where needed; set it " @@ -2640,13 +2651,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2712 +#: boot-installer.xml:2715 #, no-c-format msgid "rescue/enable" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2713 +#: boot-installer.xml:2716 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than " @@ -2654,13 +2665,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2726 +#: boot-installer.xml:2729 #, no-c-format msgid "Using boot parameters to answer questions" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2727 +#: boot-installer.xml:2730 #, no-c-format msgid "" "With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question " @@ -2670,25 +2681,25 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2739 +#: boot-installer.xml:2742 #, no-c-format msgid "debian-installer/language (language)" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2740 +#: boot-installer.xml:2743 #, no-c-format msgid "debian-installer/country (country)" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2741 +#: boot-installer.xml:2744 #, no-c-format msgid "debian-installer/locale (locale)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2742 +#: boot-installer.xml:2745 #, no-c-format msgid "" "There are two ways to specify the language, country and locale to use for " @@ -2696,7 +2707,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2747 +#: boot-installer.xml:2750 #, no-c-format msgid "" "The first and easiest is to pass only the parameter <literal>locale</" @@ -2709,7 +2720,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2756 +#: boot-installer.xml:2759 #, no-c-format msgid "" "The second, more flexible option is to specify <literal>language</literal> " @@ -2720,13 +2731,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2768 +#: boot-installer.xml:2771 #, no-c-format msgid "anna/choose_modules (modules)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2769 +#: boot-installer.xml:2772 #, no-c-format msgid "" "Can be used to automatically load installer components that are not loaded " @@ -2737,7 +2748,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2783 +#: boot-installer.xml:2786 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable IPv6 " @@ -2745,13 +2756,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2792 +#: boot-installer.xml:2795 #, no-c-format msgid "mirror/protocol (protocol)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2793 +#: boot-installer.xml:2796 #, no-c-format msgid "" "By default the installer will use the http protocol to download files from " @@ -2763,13 +2774,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2806 +#: boot-installer.xml:2809 #, no-c-format msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2807 +#: boot-installer.xml:2810 #, no-c-format msgid "" "Can be used to select tasks that are not available from the interactive task " @@ -2778,13 +2789,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2821 +#: boot-installer.xml:2824 #, no-c-format msgid "Passing parameters to kernel modules" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2822 +#: boot-installer.xml:2825 #, no-c-format msgid "" "If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as " @@ -2799,7 +2810,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2835 +#: boot-installer.xml:2838 #, no-c-format msgid "" "Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. " @@ -2809,7 +2820,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2842 +#: boot-installer.xml:2845 #, no-c-format msgid "" "The syntax to use to set parameters for modules is: " @@ -2823,19 +2834,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2852 +#: boot-installer.xml:2855 #, no-c-format msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2858 +#: boot-installer.xml:2861 #, no-c-format msgid "Blacklisting kernel modules" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2859 +#: boot-installer.xml:2862 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being " @@ -2847,7 +2858,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2868 +#: boot-installer.xml:2871 #, no-c-format msgid "" "You can blacklist a module using the following syntax: " @@ -2858,7 +2869,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2876 +#: boot-installer.xml:2879 #, no-c-format msgid "" "Note that a module may still be loaded by the installation system itself. " @@ -2868,19 +2879,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2892 +#: boot-installer.xml:2895 #, no-c-format msgid "Troubleshooting the Installation Process" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2897 +#: boot-installer.xml:2900 #, no-c-format msgid "Reliability of optical media" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2898 +#: boot-installer.xml:2901 #, no-c-format msgid "" "Sometimes, especially with older drives, the installer may fail to boot from " @@ -2890,7 +2901,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2905 +#: boot-installer.xml:2908 #, no-c-format msgid "" "There are many different possible causes for these problems. We can only " @@ -2899,13 +2910,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2911 +#: boot-installer.xml:2914 #, no-c-format msgid "There are two very simple things that you should try first." msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2916 +#: boot-installer.xml:2919 #, no-c-format msgid "" "If the disc does not boot, check that it was inserted correctly and that it " @@ -2913,7 +2924,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2922 +#: boot-installer.xml:2925 #, no-c-format msgid "" "If the installer fails to recognize the disc, try just running the option " @@ -2923,7 +2934,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2932 +#: boot-installer.xml:2935 #, no-c-format msgid "" "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. " @@ -2931,7 +2942,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2937 +#: boot-installer.xml:2940 #, no-c-format msgid "" "If you cannot get the installation working from optical disc, try one of the " @@ -2939,13 +2950,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2945 +#: boot-installer.xml:2948 #, no-c-format msgid "Common issues" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2948 +#: boot-installer.xml:2951 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned " @@ -2953,7 +2964,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2965 +#: boot-installer.xml:2968 #, no-c-format msgid "" "Some very old CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory " @@ -2961,19 +2972,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2976 +#: boot-installer.xml:2979 #, no-c-format msgid "How to investigate and maybe solve issues" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2977 +#: boot-installer.xml:2980 #, no-c-format msgid "If the optical disc fails to boot, try the suggestions listed below." msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2982 +#: boot-installer.xml:2985 #, no-c-format msgid "" "Check that your BIOS actually supports booting from optical disc (only an " @@ -2982,7 +2993,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2989 +#: boot-installer.xml:2992 #, no-c-format msgid "" "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches " @@ -2998,7 +3009,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:3002 +#: boot-installer.xml:3005 #, no-c-format msgid "" "$ dd if=/dev/cdrom | \\\n" @@ -3012,7 +3023,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3007 +#: boot-installer.xml:3010 #, no-c-format msgid "" "If, after the installer has been booted successfully, the disc is not " @@ -3026,7 +3037,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3019 +#: boot-installer.xml:3022 #, no-c-format msgid "" "Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> " @@ -3035,7 +3046,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3026 +#: boot-installer.xml:3029 #, no-c-format msgid "" "Check in the output of <command>dmesg</command> if your optical drive was " @@ -3054,7 +3065,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3040 +#: boot-installer.xml:3043 #, no-c-format msgid "" "Check that there is a device node for your optical drive under <filename>/" @@ -3063,7 +3074,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3048 +#: boot-installer.xml:3051 #, no-c-format msgid "" "Use the <command>mount</command> command to check if the optical disc is " @@ -3075,7 +3086,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3058 +#: boot-installer.xml:3061 #, no-c-format msgid "" "Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n" @@ -3091,7 +3102,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3073 +#: boot-installer.xml:3076 #, no-c-format msgid "" "If there are any problems during the installation, try checking the " @@ -3101,13 +3112,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3087 +#: boot-installer.xml:3090 #, no-c-format msgid "Boot Configuration" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3089 +#: boot-installer.xml:3092 #, no-c-format msgid "" "If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't " @@ -3117,7 +3128,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3098 +#: boot-installer.xml:3101 #, no-c-format msgid "" "In some cases, malfunctions can be caused by missing device firmware (see " @@ -3126,7 +3137,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3109 +#: boot-installer.xml:3112 #, no-c-format msgid "" "If software speech synthesis does not work, there is most probably an issue " @@ -3138,37 +3149,37 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3120 +#: boot-installer.xml:3123 #, no-c-format msgid "dmesg" msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3122 +#: boot-installer.xml:3125 #, no-c-format msgid "lspci" msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3124 +#: boot-installer.xml:3127 #, no-c-format msgid "lsmod" msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3126 +#: boot-installer.xml:3129 #, no-c-format msgid "amixer" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3134 boot-installer.xml:3239 +#: boot-installer.xml:3137 boot-installer.xml:3242 #, no-c-format msgid "Common &arch-title; Installation Problems" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3135 +#: boot-installer.xml:3138 #, no-c-format msgid "" "There are some common installation problems that can be solved or avoided by " @@ -3176,7 +3187,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3180 +#: boot-installer.xml:3183 #, no-c-format msgid "" "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. " @@ -3189,13 +3200,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3194 +#: boot-installer.xml:3197 #, no-c-format msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3195 +#: boot-installer.xml:3198 #, no-c-format msgid "" "Some very old laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA " @@ -3208,7 +3219,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3205 +#: boot-installer.xml:3208 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be " @@ -3222,19 +3233,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3240 +#: boot-installer.xml:3243 #, no-c-format msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning." msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3246 +#: boot-installer.xml:3249 #, no-c-format msgid "Misdirected video output" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3247 +#: boot-installer.xml:3250 #, no-c-format msgid "" "It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, " @@ -3250,7 +3261,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3261 +#: boot-installer.xml:3264 #, no-c-format msgid "" "Note that you may also have to manually add this parameter to the silo " @@ -3260,13 +3271,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3272 +#: boot-installer.xml:3275 #, no-c-format msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3273 +#: boot-installer.xml:3276 #, no-c-format msgid "" "Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if " @@ -3275,19 +3286,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3279 +#: boot-installer.xml:3282 #, no-c-format msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer." msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3288 +#: boot-installer.xml:3291 #, no-c-format msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3290 +#: boot-installer.xml:3293 #, no-c-format msgid "" "During the boot sequence, you may see many messages in the form " @@ -3309,13 +3320,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3315 +#: boot-installer.xml:3318 #, no-c-format msgid "Reporting Installation Problems" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3316 +#: boot-installer.xml:3319 #, no-c-format msgid "" "If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, " @@ -3328,7 +3339,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3327 +#: boot-installer.xml:3330 #, no-c-format msgid "" "Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</" @@ -3337,13 +3348,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3338 +#: boot-installer.xml:3341 #, no-c-format msgid "Submitting Installation Reports" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3339 +#: boot-installer.xml:3342 #, no-c-format msgid "" "If you still have problems, please submit an installation report. We also " @@ -3353,7 +3364,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3346 +#: boot-installer.xml:3349 #, no-c-format msgid "" "Note that your installation report will be published in the Debian Bug " @@ -3362,7 +3373,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3352 +#: boot-installer.xml:3355 #, no-c-format msgid "" "If you have a working &debian; system, the easiest way to send an " @@ -3375,7 +3386,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3362 +#: boot-installer.xml:3365 #, no-c-format msgid "" "Alternatively you can use this template when filling out installation " diff --git a/po/ru/bookinfo.po b/po/ru/bookinfo.po index 94a18204c..54b58955f 100644 --- a/po/ru/bookinfo.po +++ b/po/ru/bookinfo.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bookinfo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-14 17:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-10 23:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-24 13:32+0400\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" @@ -135,6 +135,12 @@ msgstr "" "Лицензии GNU. С текстом соглашения можно ознакомиться здесь: <xref linkend=" "\"appendix-gpl\"/>." +#. Tag: para +#: bookinfo.xml:78 +#, no-c-format +msgid "Build version of this manual: &debversion;." +msgstr "" + #~ msgid "" #~ "Because the &arch-title; port is not a release architecture for " #~ "&releasename;, there is no official version of this manual for &arch-" diff --git a/po/ru/boot-installer.po b/po/ru/boot-installer.po index 0a55ad277..bff2abc9e 100644 --- a/po/ru/boot-installer.po +++ b/po/ru/boot-installer.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-22 23:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-20 22:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-12 18:24+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" @@ -1350,7 +1350,8 @@ msgid "" "\n" "Graphical install\n" "Install\n" -"Advanced options >\n" +"Advanced options >\n" +"Accessible dark contrast installer menu >\n" "Help\n" "Install with speech synthesis" msgstr "" @@ -1358,7 +1359,8 @@ msgstr "" "\n" "Graphical install\n" "Install\n" -"Advanced options >\n" +"Advanced options >\n" +"Accessible dark contrast installer menu >\n" "Help\n" "Install with speech synthesis" @@ -2719,7 +2721,7 @@ msgstr "" "\"&url-brltty-driver-help;\">веб-сайте <classname>brltty</classname></ulink>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2118 boot-installer.xml:3107 +#: boot-installer.xml:2118 boot-installer.xml:3110 #, no-c-format msgid "Software Speech Synthesis" msgstr "ПО речевого синтеза" @@ -3446,13 +3448,21 @@ msgstr "debian-installer/theme (theme)" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2537 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, " +#| "icons, etc.). What themes are available differs per frontend. Currently " +#| "both the newt and gtk frontends only have a <quote>dark</quote> theme " +#| "that was designed for visually impaired users. Set the theme by booting " +#| "with <userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput>." msgid "" "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, " -"icons, etc.). What themes are available differs per frontend. Currently both " -"the newt and gtk frontends only have a <quote>dark</quote> theme that was " -"designed for visually impaired users. Set the theme by booting with " -"<userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput>." +"icons, etc.). Which themes are available may differ per frontend. Currently " +"both the newt and gtk frontend have (apart from the default look) only one " +"additional theme named <quote>dark</quote> theme, which was designed for " +"visually impaired users. Set this theme by booting with " +"<userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput> (there is also " +"the keyboard shortcut <userinput>d</userinput> for this in the boot menu)." msgstr "" "Темой определяется вид пользовательского интерфейса программы установки " "(раскраска, иконки и т.д.). У каждого интерфейса есть свои темы. В настоящий " @@ -3462,13 +3472,13 @@ msgstr "" "replaceable></userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2549 boot-installer.xml:2782 +#: boot-installer.xml:2552 boot-installer.xml:2785 #, no-c-format msgid "netcfg/disable_autoconfig" msgstr "netcfg/disable_autoconfig" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2550 +#: boot-installer.xml:2553 #, no-c-format msgid "" "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " @@ -3483,7 +3493,7 @@ msgstr "" "автоматически." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2557 +#: boot-installer.xml:2560 #, no-c-format msgid "" "If you have an IPv6 router or a DHCP server on your local network, but want " @@ -3499,13 +3509,13 @@ msgstr "" "v6) и ввести информацию вручную." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2568 +#: boot-installer.xml:2571 #, no-c-format msgid "hw-detect/start_pcmcia" msgstr "hw-detect/start_pcmcia" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2569 +#: boot-installer.xml:2572 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if " @@ -3515,13 +3525,13 @@ msgstr "" "PCMCIA, если это вызывает проблемы. Особенно полезно для некоторых ноутбуков." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2579 +#: boot-installer.xml:2582 #, no-c-format msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" msgstr "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2580 +#: boot-installer.xml:2583 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID " @@ -3536,13 +3546,13 @@ msgstr "" "wiki;\">вики &debian; Installer</ulink>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2591 +#: boot-installer.xml:2594 #, no-c-format msgid "preseed/url (url)" msgstr "preseed/url (url)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2592 +#: boot-installer.xml:2595 #, no-c-format msgid "" "Specify the url to a preconfiguration file to download and use for " @@ -3552,13 +3562,13 @@ msgstr "" "установки. Смотрите <xref linkend=\"automatic-install\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2601 +#: boot-installer.xml:2604 #, no-c-format msgid "preseed/file (file)" msgstr "preseed/file (file)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2602 +#: boot-installer.xml:2605 #, no-c-format msgid "" "Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the " @@ -3568,13 +3578,13 @@ msgstr "" "Смотрите <xref linkend=\"automatic-install\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2611 +#: boot-installer.xml:2614 #, no-c-format msgid "preseed/interactive" msgstr "preseed/interactive" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2612 +#: boot-installer.xml:2615 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have " @@ -3591,13 +3601,13 @@ msgstr "" "\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2624 +#: boot-installer.xml:2627 #, no-c-format msgid "auto-install/enable (auto)" msgstr "auto-install/enable (auto)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2625 +#: boot-installer.xml:2628 #, no-c-format msgid "" "Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until " @@ -3609,13 +3619,13 @@ msgstr "" "установки смотрите в <xref linkend=\"preseed-auto\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2636 +#: boot-installer.xml:2639 #, no-c-format msgid "finish-install/keep-consoles" msgstr "finish-install/keep-consoles" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2637 +#: boot-installer.xml:2640 #, no-c-format msgid "" "During installations from serial or management console, the regular virtual " @@ -3627,13 +3637,13 @@ msgstr "" "установить в значение <userinput>true</userinput>, то этого не случится." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2648 +#: boot-installer.xml:2651 #, no-c-format msgid "cdrom-detect/eject" msgstr "cdrom-detect/eject" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2649 +#: boot-installer.xml:2652 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical " @@ -3659,7 +3669,7 @@ msgstr "" "способны загружать носитель автоматически." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2658 +#: boot-installer.xml:2661 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be " @@ -3671,13 +3681,13 @@ msgstr "" "диска после начальной установки." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2669 +#: boot-installer.xml:2672 #, no-c-format msgid "base-installer/install-recommends (recommends)" msgstr "base-installer/install-recommends (recommends)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2670 +#: boot-installer.xml:2673 #, no-c-format msgid "" "By setting this option to <userinput>false</userinput>, the package " @@ -3690,7 +3700,7 @@ msgstr "" "quote> пакетов, как во время установки так и в установленной системе." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2677 +#: boot-installer.xml:2680 #, no-c-format msgid "" "Note that this option allows to have a leaner system, but can also result in " @@ -3706,13 +3716,13 @@ msgstr "" "должен использоваться только очень опытными пользователями." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2689 +#: boot-installer.xml:2692 #, no-c-format msgid "debian-installer/allow_unauthenticated" msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2690 +#: boot-installer.xml:2693 #, no-c-format msgid "" "By default the installer requires that repositories be authenticated using a " @@ -3727,13 +3737,13 @@ msgstr "" "emphasis>" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2701 +#: boot-installer.xml:2704 #, no-c-format msgid "ramdisk_size" msgstr "ramdisk_size" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2702 +#: boot-installer.xml:2705 #, no-c-format msgid "" "This parameter should already be set to a correct value where needed; set it " @@ -3745,13 +3755,13 @@ msgstr "" "загружен полностью. Значение задаётся в килобайтах." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2712 +#: boot-installer.xml:2715 #, no-c-format msgid "rescue/enable" msgstr "rescue/enable" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2713 +#: boot-installer.xml:2716 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than " @@ -3761,13 +3771,13 @@ msgstr "" "вместо обычного режима установки. Смотрите <xref linkend=\"rescue\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2726 +#: boot-installer.xml:2729 #, no-c-format msgid "Using boot parameters to answer questions" msgstr "Использование параметров загрузки для ответов на вопросы" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2727 +#: boot-installer.xml:2730 #, no-c-format msgid "" "With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question " @@ -3781,25 +3791,25 @@ msgstr "" "\"preseed-bootparms\"/>. Некоторые специальные примеры даны ниже." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2739 +#: boot-installer.xml:2742 #, no-c-format msgid "debian-installer/language (language)" msgstr "debian-installer/language (language)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2740 +#: boot-installer.xml:2743 #, no-c-format msgid "debian-installer/country (country)" msgstr "debian-installer/country (country)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2741 +#: boot-installer.xml:2744 #, no-c-format msgid "debian-installer/locale (locale)" msgstr "debian-installer/locale (locale)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2742 +#: boot-installer.xml:2745 #, no-c-format msgid "" "There are two ways to specify the language, country and locale to use for " @@ -3809,7 +3819,7 @@ msgstr "" "в установленной системе." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2747 +#: boot-installer.xml:2750 #, no-c-format msgid "" "The first and easiest is to pass only the parameter <literal>locale</" @@ -3829,7 +3839,7 @@ msgstr "" "локали." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2756 +#: boot-installer.xml:2759 #, no-c-format msgid "" "The second, more flexible option is to specify <literal>language</literal> " @@ -3845,13 +3855,13 @@ msgstr "" "locale=en_GB.UTF-8</userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2768 +#: boot-installer.xml:2771 #, no-c-format msgid "anna/choose_modules (modules)" msgstr "anna/choose_modules (modules)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2769 +#: boot-installer.xml:2772 #, no-c-format msgid "" "Can be used to automatically load installer components that are not loaded " @@ -3868,7 +3878,7 @@ msgstr "" "udeb</classname> (на настройки PPPoE)</phrase>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2783 +#: boot-installer.xml:2786 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable IPv6 " @@ -3878,13 +3888,13 @@ msgstr "" "autoconfiguration и DHCP и задать настройки сети статически." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2792 +#: boot-installer.xml:2795 #, no-c-format msgid "mirror/protocol (protocol)" msgstr "mirror/protocol (protocol)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2793 +#: boot-installer.xml:2796 #, no-c-format msgid "" "By default the installer will use the http protocol to download files from " @@ -3902,13 +3912,13 @@ msgstr "" "зеркало ftp из списка, вам придётся вводить имя вручную." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2806 +#: boot-installer.xml:2809 #, no-c-format msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)" msgstr "tasksel:tasksel/first (tasks)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2807 +#: boot-installer.xml:2810 #, no-c-format msgid "" "Can be used to select tasks that are not available from the interactive task " @@ -3920,13 +3930,13 @@ msgstr "" "Подробней смотрите в <xref linkend=\"pkgsel\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2821 +#: boot-installer.xml:2824 #, no-c-format msgid "Passing parameters to kernel modules" msgstr "Передача параметров модулям ядра" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2822 +#: boot-installer.xml:2825 #, no-c-format msgid "" "If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as " @@ -3950,7 +3960,7 @@ msgstr "" "системы." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2835 +#: boot-installer.xml:2838 #, no-c-format msgid "" "Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. " @@ -3964,7 +3974,7 @@ msgstr "" "установка параметров вручную." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2842 +#: boot-installer.xml:2845 #, no-c-format msgid "" "The syntax to use to set parameters for modules is: " @@ -3985,19 +3995,19 @@ msgstr "" "вы должны написать:" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2852 +#: boot-installer.xml:2855 #, no-c-format msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2858 +#: boot-installer.xml:2861 #, no-c-format msgid "Blacklisting kernel modules" msgstr "Внесение модулей ядра в чёрный список" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2859 +#: boot-installer.xml:2862 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being " @@ -4015,7 +4025,7 @@ msgstr "" "сперва загружается неправильный драйвер." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2868 +#: boot-installer.xml:2871 #, no-c-format msgid "" "You can blacklist a module using the following syntax: " @@ -4030,7 +4040,7 @@ msgstr "" "blacklist.local</filename> на время установки и в установленной системе." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2876 +#: boot-installer.xml:2879 #, no-c-format msgid "" "Note that a module may still be loaded by the installation system itself. " @@ -4044,19 +4054,19 @@ msgstr "" "оборудования." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2892 +#: boot-installer.xml:2895 #, no-c-format msgid "Troubleshooting the Installation Process" msgstr "Диагностика проблем процесса установки" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2897 +#: boot-installer.xml:2900 #, no-c-format msgid "Reliability of optical media" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2898 +#: boot-installer.xml:2901 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to " @@ -4075,7 +4085,7 @@ msgstr "" "время установки." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2905 +#: boot-installer.xml:2908 #, no-c-format msgid "" "There are many different possible causes for these problems. We can only " @@ -4086,7 +4096,7 @@ msgstr "" "общие из них и предложить общие решения. Остальное зависит от вас." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2911 +#: boot-installer.xml:2914 #, no-c-format msgid "There are two very simple things that you should try first." msgstr "" @@ -4094,7 +4104,7 @@ msgstr "" "очередь." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2916 +#: boot-installer.xml:2919 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and " @@ -4107,7 +4117,7 @@ msgstr "" "правильно и что диск не грязный." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2922 +#: boot-installer.xml:2925 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option " @@ -4126,7 +4136,7 @@ msgstr "" "проблемы с DMA на очень старых приводах CD-ROM." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2932 +#: boot-installer.xml:2935 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. " @@ -4141,7 +4151,7 @@ msgstr "" "простоты мы будем использовать термин CD-ROM." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2937 +#: boot-installer.xml:2940 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the " @@ -4154,13 +4164,13 @@ msgstr "" "попробуйте, если возможно, другой метод установки." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2945 +#: boot-installer.xml:2948 #, no-c-format msgid "Common issues" msgstr "Общие причины" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2948 +#: boot-installer.xml:2951 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned " @@ -4170,7 +4180,7 @@ msgstr "" "были записаны на высоких скоростях в современных устройствах записи CD." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2965 +#: boot-installer.xml:2968 #, no-c-format msgid "" "Some very old CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory " @@ -4180,13 +4190,13 @@ msgstr "" "<quote>прямой доступ к памяти</quote> (DMA)." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2976 +#: boot-installer.xml:2979 #, no-c-format msgid "How to investigate and maybe solve issues" msgstr "Как изучать и может быть решить проблему" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2977 +#: boot-installer.xml:2980 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below." msgid "If the optical disc fails to boot, try the suggestions listed below." @@ -4194,7 +4204,7 @@ msgstr "" "Если с CD-ROM не удаётся загрузиться, попробуйте способы указанные ниже." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2982 +#: boot-installer.xml:2985 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (only an issue " @@ -4209,7 +4219,7 @@ msgstr "" "носителя." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2989 +#: boot-installer.xml:2992 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image " @@ -4245,7 +4255,7 @@ msgstr "" "прочитанных с CD-ROM байт, составляющих образ." #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:3002 +#: boot-installer.xml:3005 #, no-c-format msgid "" "$ dd if=/dev/cdrom | \\\n" @@ -4267,7 +4277,7 @@ msgstr "" "134486016 bytes (134 MB) copied, 97.474 seconds, 1.4 MB/s" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3007 +#: boot-installer.xml:3010 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not " @@ -4298,7 +4308,7 @@ msgstr "" "командной строки." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3019 +#: boot-installer.xml:3022 #, no-c-format msgid "" "Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> " @@ -4311,7 +4321,7 @@ msgstr "" "<command>dmesg</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3026 +#: boot-installer.xml:3029 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was " @@ -4359,7 +4369,7 @@ msgstr "" "<command>modprobe</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3040 +#: boot-installer.xml:3043 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Check that there is a device node for your CD-ROM drive under <filename>/" @@ -4376,7 +4386,7 @@ msgstr "" "cdrom0</filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3048 +#: boot-installer.xml:3051 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Use the <command>mount</command> command to check if the CD-ROM is " @@ -4401,7 +4411,7 @@ msgstr "" "команды." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3058 +#: boot-installer.xml:3061 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n" @@ -4437,7 +4447,7 @@ msgstr "" "устройства, соответствующего приводу CD-ROM." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3073 +#: boot-installer.xml:3076 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If there are any problems during the installation, try checking the " @@ -4455,13 +4465,13 @@ msgstr "" "можно провести общую проверку надёжности чтения CD-ROM." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3087 +#: boot-installer.xml:3090 #, no-c-format msgid "Boot Configuration" msgstr "Настройка загрузки" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3089 +#: boot-installer.xml:3092 #, no-c-format msgid "" "If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't " @@ -4474,7 +4484,7 @@ msgstr "" "параметры загрузки, как это обсуждается в <xref linkend=\"boot-parms\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3098 +#: boot-installer.xml:3101 #, no-c-format msgid "" "In some cases, malfunctions can be caused by missing device firmware (see " @@ -4486,7 +4496,7 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"loading-firmware\"/>)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3109 +#: boot-installer.xml:3112 #, no-c-format msgid "" "If software speech synthesis does not work, there is most probably an issue " @@ -4505,37 +4515,37 @@ msgstr "" "загрузившись с live-CD)." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3120 +#: boot-installer.xml:3123 #, no-c-format msgid "dmesg" msgstr "dmesg" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3122 +#: boot-installer.xml:3125 #, no-c-format msgid "lspci" msgstr "lspci" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3124 +#: boot-installer.xml:3127 #, no-c-format msgid "lsmod" msgstr "lsmod" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3126 +#: boot-installer.xml:3129 #, no-c-format msgid "amixer" msgstr "amixer" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3134 boot-installer.xml:3239 +#: boot-installer.xml:3137 boot-installer.xml:3242 #, no-c-format msgid "Common &arch-title; Installation Problems" msgstr "Распространённые проблемы установки на &arch-title;" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3135 +#: boot-installer.xml:3138 #, no-c-format msgid "" "There are some common installation problems that can be solved or avoided by " @@ -4546,7 +4556,7 @@ msgstr "" "установки." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3180 +#: boot-installer.xml:3183 #, no-c-format msgid "" "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. " @@ -4566,13 +4576,13 @@ msgstr "" "Подробней см. <xref linkend=\"boot-parms\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3194 +#: boot-installer.xml:3197 #, no-c-format msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase" msgstr "Система подвисает во время настройки PCMCIA" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3195 +#: boot-installer.xml:3198 #, no-c-format msgid "" "Some very old laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA " @@ -4593,7 +4603,7 @@ msgstr "" "возникают проблемы." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3205 +#: boot-installer.xml:3208 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be " @@ -4616,7 +4626,7 @@ msgstr "" "они есть." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3240 +#: boot-installer.xml:3243 #, no-c-format msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning." msgstr "" @@ -4624,13 +4634,13 @@ msgstr "" "рассказать." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3246 +#: boot-installer.xml:3249 #, no-c-format msgid "Misdirected video output" msgstr "Вывод видео не на то устройство" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3247 +#: boot-installer.xml:3250 #, no-c-format msgid "" "It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, " @@ -4656,7 +4666,7 @@ msgstr "" "программу установки с параметром <userinput>video=atyfb:off</userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3261 +#: boot-installer.xml:3264 #, no-c-format msgid "" "Note that you may also have to manually add this parameter to the silo " @@ -4670,13 +4680,13 @@ msgstr "" "<filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3272 +#: boot-installer.xml:3275 #, no-c-format msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM" msgstr "Не удаётся загрузиться или установить ядро с CD-ROM" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3273 +#: boot-installer.xml:3276 #, no-c-format msgid "" "Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if " @@ -4688,19 +4698,19 @@ msgstr "" "Большинство сообщений о таких проблемах относилось к системам SunBlade." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3279 +#: boot-installer.xml:3282 #, no-c-format msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer." msgstr "Для таких систем мы рекомендуем загружать программу установки по сети." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3288 +#: boot-installer.xml:3291 #, no-c-format msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages" msgstr "Интерпретация загрузочных сообщений ядра" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3290 +#: boot-installer.xml:3293 #, no-c-format msgid "" "During the boot sequence, you may see many messages in the form " @@ -4738,13 +4748,13 @@ msgstr "" "baking\"/>)</phrase>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3315 +#: boot-installer.xml:3318 #, no-c-format msgid "Reporting Installation Problems" msgstr "Сообщение о проблемах при установке" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3316 +#: boot-installer.xml:3319 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you get through the initial boot phase but cannot complete the " @@ -4772,7 +4782,7 @@ msgstr "" "приложить эту информацию к отчёту." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3327 +#: boot-installer.xml:3330 #, no-c-format msgid "" "Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</" @@ -4784,13 +4794,13 @@ msgstr "" "filename> после того, как компьютер загрузит установленную систему." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3338 +#: boot-installer.xml:3341 #, no-c-format msgid "Submitting Installation Reports" msgstr "Отправка отчётов об ошибках установки" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3339 +#: boot-installer.xml:3342 #, no-c-format msgid "" "If you still have problems, please submit an installation report. We also " @@ -4803,7 +4813,7 @@ msgstr "" "получить побольше информации о разных аппаратных конфигурациях." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3346 +#: boot-installer.xml:3349 #, no-c-format msgid "" "Note that your installation report will be published in the Debian Bug " @@ -4815,7 +4825,7 @@ msgstr "" "используете адрес электронной почты, который не жалко опубликовывать." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3352 +#: boot-installer.xml:3355 #, no-c-format msgid "" "If you have a working &debian; system, the easiest way to send an " @@ -4834,7 +4844,7 @@ msgstr "" "запустить команду <command>reportbug installation-reports</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3362 +#: boot-installer.xml:3365 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Alternatively you can use this template when filling out installation " diff --git a/po/sv/bookinfo.po b/po/sv/bookinfo.po index ff753c83c..2dd94ef18 100644 --- a/po/sv/bookinfo.po +++ b/po/sv/bookinfo.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: installation-guide 20051025 bookinfo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-14 17:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-10 23:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-18 12:53+0000\n" "Last-Translator: Mattias Münster <mattiasmun@gmail.com>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" @@ -136,6 +136,12 @@ msgstr "" "modifiera den under villkoren för GNU General Public License. Referera till " "licensen i <xref linkend=\"appendix-gpl\"/>." +#. Tag: para +#: bookinfo.xml:78 +#, no-c-format +msgid "Build version of this manual: &debversion;." +msgstr "" + #~ msgid "" #~ "Because the &arch-title; port is not a release architecture for " #~ "&releasename;, there is no official version of this manual for &arch-" diff --git a/po/sv/boot-installer.po b/po/sv/boot-installer.po index f35cd5865..c65dab8c8 100644 --- a/po/sv/boot-installer.po +++ b/po/sv/boot-installer.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: installation-guide 20051025 boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-22 23:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-20 22:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-18 12:53+0000\n" "Last-Translator: Mattias Münster <mattiasmun@gmail.com>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" @@ -1132,10 +1132,19 @@ msgid "" "\n" "Graphical install\n" "Install\n" -"Advanced options >\n" +"Advanced options >\n" +"Accessible dark contrast installer menu >\n" "Help\n" "Install with speech synthesis" msgstr "" +"&debian-gnu; installer boot menu\n" +"\n" +"Graphical install\n" +"Install\n" +"Advanced options >\n" +"Accessible dark contrast installer menu >\n" +"Help\n" +"Install with speech synthesis" #. Tag: para #: boot-installer.xml:850 @@ -2479,7 +2488,7 @@ msgstr "" "ulink>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2118 boot-installer.xml:3107 +#: boot-installer.xml:2118 boot-installer.xml:3110 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Hardware Speech Synthesis" msgid "Software Speech Synthesis" @@ -3224,13 +3233,21 @@ msgstr "debian-installer/theme (theme)" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2537 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, " +#| "icons, etc.). What themes are available differs per frontend. Currently " +#| "both the newt and gtk frontends only have a <quote>dark</quote> theme " +#| "that was designed for visually impaired users. Set the theme by booting " +#| "with <userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput>." msgid "" "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, " -"icons, etc.). What themes are available differs per frontend. Currently both " -"the newt and gtk frontends only have a <quote>dark</quote> theme that was " -"designed for visually impaired users. Set the theme by booting with " -"<userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput>." +"icons, etc.). Which themes are available may differ per frontend. Currently " +"both the newt and gtk frontend have (apart from the default look) only one " +"additional theme named <quote>dark</quote> theme, which was designed for " +"visually impaired users. Set this theme by booting with " +"<userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput> (there is also " +"the keyboard shortcut <userinput>d</userinput> for this in the boot menu)." msgstr "" "Ett tema bestämmer hur användargränssnittet för installationsprogrammet ser " "ut (färger, ikoner, etc). Vilka teman som finns tillgängliga beror på " @@ -3240,13 +3257,13 @@ msgstr "" "<userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2549 boot-installer.xml:2782 +#: boot-installer.xml:2552 boot-installer.xml:2785 #, no-c-format msgid "netcfg/disable_autoconfig" msgstr "netcfg/disable_autoconfig" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2550 +#: boot-installer.xml:2553 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " @@ -3265,7 +3282,7 @@ msgstr "" "sökningen misslyckas." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2557 +#: boot-installer.xml:2560 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it " @@ -3285,13 +3302,13 @@ msgstr "" "nätverket konfigureras med DHCP och att informationen matas in manuellt." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2568 +#: boot-installer.xml:2571 #, no-c-format msgid "hw-detect/start_pcmcia" msgstr "hw-detect/start_pcmcia" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2569 +#: boot-installer.xml:2572 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if " @@ -3302,13 +3319,13 @@ msgstr "" "det här problemet." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2579 +#: boot-installer.xml:2582 #, no-c-format msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" msgstr "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2580 +#: boot-installer.xml:2583 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID " @@ -3323,13 +3340,13 @@ msgstr "" "wiki;\">&debian; Installer Wiki</ulink>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2591 +#: boot-installer.xml:2594 #, no-c-format msgid "preseed/url (url)" msgstr "preseed/url (url)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2592 +#: boot-installer.xml:2595 #, no-c-format msgid "" "Specify the url to a preconfiguration file to download and use for " @@ -3339,13 +3356,13 @@ msgstr "" "att automatisera installationen. Se <xref linkend=\"automatic-install\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2601 +#: boot-installer.xml:2604 #, no-c-format msgid "preseed/file (file)" msgstr "preseed/file (file)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2602 +#: boot-installer.xml:2605 #, no-c-format msgid "" "Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the " @@ -3355,13 +3372,13 @@ msgstr "" "automatisera installationen. Se <xref linkend=\"automatic-install\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2611 +#: boot-installer.xml:2614 #, no-c-format msgid "preseed/interactive" msgstr "preseed/interactive" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2612 +#: boot-installer.xml:2615 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have " @@ -3377,13 +3394,13 @@ msgstr "" "syntax användas. Se <xref linkend=\"preseed-seenflag\"/> för detaljer." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2624 +#: boot-installer.xml:2627 #, no-c-format msgid "auto-install/enable (auto)" msgstr "auto-install/enable (auto)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2625 +#: boot-installer.xml:2628 #, no-c-format msgid "" "Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until " @@ -3395,13 +3412,13 @@ msgstr "" "detaljer om hur man automatiserar installationer." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2636 +#: boot-installer.xml:2639 #, no-c-format msgid "finish-install/keep-consoles" msgstr "finish-install/keep-consoles" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2637 +#: boot-installer.xml:2640 #, no-c-format msgid "" "During installations from serial or management console, the regular virtual " @@ -3414,13 +3431,13 @@ msgstr "" "förhindra detta." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2648 +#: boot-installer.xml:2651 #, no-c-format msgid "cdrom-detect/eject" msgstr "cdrom-detect/eject" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2649 +#: boot-installer.xml:2652 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical " @@ -3445,7 +3462,7 @@ msgstr "" "media automatiskt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2658 +#: boot-installer.xml:2661 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be " @@ -3457,13 +3474,13 @@ msgstr "" "upp automatiskt från den optiska enheten efter den initiala installationen." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2669 +#: boot-installer.xml:2672 #, no-c-format msgid "base-installer/install-recommends (recommends)" msgstr "base-installer/install-recommends (recommends)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2670 +#: boot-installer.xml:2673 #, no-c-format msgid "" "By setting this option to <userinput>false</userinput>, the package " @@ -3478,7 +3495,7 @@ msgstr "" "install-base\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2677 +#: boot-installer.xml:2680 #, no-c-format msgid "" "Note that this option allows to have a leaner system, but can also result in " @@ -3495,13 +3512,13 @@ msgstr "" "användare." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2689 +#: boot-installer.xml:2692 #, no-c-format msgid "debian-installer/allow_unauthenticated" msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2690 +#: boot-installer.xml:2693 #, no-c-format msgid "" "By default the installer requires that repositories be authenticated using a " @@ -3515,13 +3532,13 @@ msgstr "" "rekommenderas inte.</emphasis>" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2701 +#: boot-installer.xml:2704 #, no-c-format msgid "ramdisk_size" msgstr "ramdisk_size" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2702 +#: boot-installer.xml:2705 #, no-c-format msgid "" "This parameter should already be set to a correct value where needed; set it " @@ -3533,13 +3550,13 @@ msgstr "" "ramdisken inte fullständigt gick att läsa in. Värdet är i kB." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2712 +#: boot-installer.xml:2715 #, no-c-format msgid "rescue/enable" msgstr "rescue/enable" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2713 +#: boot-installer.xml:2716 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than " @@ -3550,13 +3567,13 @@ msgstr "" "\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2726 +#: boot-installer.xml:2729 #, no-c-format msgid "Using boot parameters to answer questions" msgstr "Använding av uppstartsparametrar för att besvara frågor" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2727 +#: boot-installer.xml:2730 #, no-c-format msgid "" "With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question " @@ -3571,25 +3588,25 @@ msgstr "" "exempel listas här nedan." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2739 +#: boot-installer.xml:2742 #, no-c-format msgid "debian-installer/language (language)" msgstr "debian-installer/language (language)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2740 +#: boot-installer.xml:2743 #, no-c-format msgid "debian-installer/country (country)" msgstr "debian-installer/country (country)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2741 +#: boot-installer.xml:2744 #, no-c-format msgid "debian-installer/locale (locale)" msgstr "debian-installer/locale (locale)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2742 +#: boot-installer.xml:2745 #, no-c-format msgid "" "There are two ways to specify the language, country and locale to use for " @@ -3599,7 +3616,7 @@ msgstr "" "installationen och det installerade systemet." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2747 +#: boot-installer.xml:2750 #, no-c-format msgid "" "The first and easiest is to pass only the parameter <literal>locale</" @@ -3619,7 +3636,7 @@ msgstr "" "lokal kan uppnås på detta sätt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2756 +#: boot-installer.xml:2759 #, no-c-format msgid "" "The second, more flexible option is to specify <literal>language</literal> " @@ -3635,13 +3652,13 @@ msgstr "" "locale=sv_SE.UTF-8</userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2768 +#: boot-installer.xml:2771 #, no-c-format msgid "anna/choose_modules (modules)" msgstr "anna/choose_modules (modules)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2769 +#: boot-installer.xml:2772 #, no-c-format msgid "" "Can be used to automatically load installer components that are not loaded " @@ -3658,7 +3675,7 @@ msgstr "" "phrase>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2783 +#: boot-installer.xml:2786 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and " @@ -3671,13 +3688,13 @@ msgstr "" "istället tvinga fram statisk nätverkskonfiguration." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2792 +#: boot-installer.xml:2795 #, no-c-format msgid "mirror/protocol (protocol)" msgstr "mirror/protocol (protocol)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2793 +#: boot-installer.xml:2796 #, no-c-format msgid "" "By default the installer will use the http protocol to download files from " @@ -3696,13 +3713,13 @@ msgstr "" "manuellt." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2806 +#: boot-installer.xml:2809 #, no-c-format msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)" msgstr "tasksel:tasksel/first (tasks)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2807 +#: boot-installer.xml:2810 #, no-c-format msgid "" "Can be used to select tasks that are not available from the interactive task " @@ -3714,13 +3731,13 @@ msgstr "" "literal>. Se <xref linkend=\"pkgsel\"/> för ytterligare information." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2821 +#: boot-installer.xml:2824 #, no-c-format msgid "Passing parameters to kernel modules" msgstr "Skicka parametrar till kärnmoduler" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2822 +#: boot-installer.xml:2825 #, no-c-format msgid "" "If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as " @@ -3745,7 +3762,7 @@ msgstr "" "konfigurationen för det installerade systemet." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2835 +#: boot-installer.xml:2838 #, no-c-format msgid "" "Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. " @@ -3759,7 +3776,7 @@ msgstr "" "i vissa fall, kan det fortfarande krävas att parametrar ställs in manuellt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2842 +#: boot-installer.xml:2845 #, no-c-format msgid "" "The syntax to use to set parameters for modules is: " @@ -3781,19 +3798,19 @@ msgstr "" "(coax) och IRQ 10, skulle du skicka:" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2852 +#: boot-installer.xml:2855 #, no-c-format msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2858 +#: boot-installer.xml:2861 #, no-c-format msgid "Blacklisting kernel modules" msgstr "Svartlistning av kärnmoduler" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2859 +#: boot-installer.xml:2862 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being " @@ -3811,7 +3828,7 @@ msgstr "" "drivrutin läses in först." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2868 +#: boot-installer.xml:2871 #, no-c-format msgid "" "You can blacklist a module using the following syntax: " @@ -3827,7 +3844,7 @@ msgstr "" "installerade systemet." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2876 +#: boot-installer.xml:2879 #, no-c-format msgid "" "Note that a module may still be loaded by the installation system itself. " @@ -3841,19 +3858,19 @@ msgstr "" "som visas under maskinvaruidentifieringsfaserna." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2892 +#: boot-installer.xml:2895 #, no-c-format msgid "Troubleshooting the Installation Process" msgstr "Felsök installationsprocessen" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2897 +#: boot-installer.xml:2900 #, no-c-format msgid "Reliability of optical media" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2898 +#: boot-installer.xml:2901 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to " @@ -3873,7 +3890,7 @@ msgstr "" "installationen." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2905 +#: boot-installer.xml:2908 #, no-c-format msgid "" "There are many different possible causes for these problems. We can only " @@ -3885,13 +3902,13 @@ msgstr "" "hanterar dem. Resten är upp till dig." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2911 +#: boot-installer.xml:2914 #, no-c-format msgid "There are two very simple things that you should try first." msgstr "Det finns två mycket enkla saker som du bör prova först." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2916 +#: boot-installer.xml:2919 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and " @@ -3904,7 +3921,7 @@ msgstr "" "att den inte är smutsig." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2922 +#: boot-installer.xml:2925 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option " @@ -3923,7 +3940,7 @@ msgstr "" "äldre cd-rom-enheter kan lösas på detta sätt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2932 +#: boot-installer.xml:2935 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. " @@ -3938,7 +3955,7 @@ msgstr "" "termen cd-rom för enkelhet." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2937 +#: boot-installer.xml:2940 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the " @@ -3951,13 +3968,13 @@ msgstr "" "andra installationsmetoderna som finns tillgängliga." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2945 +#: boot-installer.xml:2948 #, no-c-format msgid "Common issues" msgstr "Vanliga problem" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2948 +#: boot-installer.xml:2951 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned " @@ -3967,7 +3984,7 @@ msgstr "" "brända med höga hastigheter med en modern cd-brännare." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2965 +#: boot-installer.xml:2968 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Some older CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory " @@ -3980,13 +3997,13 @@ msgstr "" "minnesåtkomst</quote> (DMA) är aktiverat." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2976 +#: boot-installer.xml:2979 #, no-c-format msgid "How to investigate and maybe solve issues" msgstr "Hur man undersöker och kanske även löser problem" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2977 +#: boot-installer.xml:2980 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below." msgid "If the optical disc fails to boot, try the suggestions listed below." @@ -3994,7 +4011,7 @@ msgstr "" "Prova förslagen som listas här nedan om uppstart med cd-rom misslyckas." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2982 +#: boot-installer.xml:2985 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (older systems " @@ -4010,7 +4027,7 @@ msgstr "" "som du använder." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2989 +#: boot-installer.xml:2992 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image " @@ -4048,7 +4065,7 @@ msgstr "" "skivan." #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:3002 +#: boot-installer.xml:3005 #, no-c-format msgid "" "$ dd if=/dev/cdrom | \\\n" @@ -4070,7 +4087,7 @@ msgstr "" "134486016 bytes (134 MB) kopierade, 97.474 sekunder, 1.4 MB/s" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3007 +#: boot-installer.xml:3010 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not " @@ -4101,7 +4118,7 @@ msgstr "" "och aktivera skalet där." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3019 +#: boot-installer.xml:3022 #, no-c-format msgid "" "Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> " @@ -4114,7 +4131,7 @@ msgstr "" "command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3026 +#: boot-installer.xml:3029 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was " @@ -4161,7 +4178,7 @@ msgstr "" "kan du prova att läsa in den manuellt med <command>modprobe</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3040 +#: boot-installer.xml:3043 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Check that there is a device node for your CD-ROM drive under <filename>/" @@ -4177,7 +4194,7 @@ msgstr "" "filename>. Det bör även finnas en <filename>/dev/cdrom</filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3048 +#: boot-installer.xml:3051 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Use the <command>mount</command> command to check if the CD-ROM is " @@ -4202,7 +4219,7 @@ msgstr "" "körning av kommandot." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3058 +#: boot-installer.xml:3061 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n" @@ -4239,7 +4256,7 @@ msgstr "" "motsvarar din cd-rom-enhet." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3073 +#: boot-installer.xml:3076 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If there are any problems during the installation, try checking the " @@ -4258,13 +4275,13 @@ msgstr "" "som ett allmänt test för att se om cd-skivan kan läsas tillförlitligt." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3087 +#: boot-installer.xml:3090 #, no-c-format msgid "Boot Configuration" msgstr "Uppstartskonfiguration" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3089 +#: boot-installer.xml:3092 #, no-c-format msgid "" "If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't " @@ -4278,7 +4295,7 @@ msgstr "" "kontrollera, vilket diskuteras i <xref linkend=\"boot-parms\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3098 +#: boot-installer.xml:3101 #, no-c-format msgid "" "In some cases, malfunctions can be caused by missing device firmware (see " @@ -4287,7 +4304,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3109 +#: boot-installer.xml:3112 #, no-c-format msgid "" "If software speech synthesis does not work, there is most probably an issue " @@ -4299,37 +4316,37 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3120 +#: boot-installer.xml:3123 #, no-c-format msgid "dmesg" msgstr "dmesg" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3122 +#: boot-installer.xml:3125 #, no-c-format msgid "lspci" msgstr "lspci" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3124 +#: boot-installer.xml:3127 #, no-c-format msgid "lsmod" msgstr "lsmod" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3126 +#: boot-installer.xml:3129 #, no-c-format msgid "amixer" msgstr "amixer" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3134 boot-installer.xml:3239 +#: boot-installer.xml:3137 boot-installer.xml:3242 #, no-c-format msgid "Common &arch-title; Installation Problems" msgstr "Vanliga &arch-title; Installationsproblem" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3135 +#: boot-installer.xml:3138 #, no-c-format msgid "" "There are some common installation problems that can be solved or avoided by " @@ -4339,7 +4356,7 @@ msgstr "" "genom att skicka med vissa uppstartsparametrar till installationsprogrammet." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3180 +#: boot-installer.xml:3183 #, no-c-format msgid "" "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. " @@ -4359,13 +4376,13 @@ msgstr "" "konsollfunktioner. Se <xref linkend=\"boot-parms\"/> för detaljer." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3194 +#: boot-installer.xml:3197 #, no-c-format msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase" msgstr "Systemet fryser under konfigurationsfasen för PCMCIA" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3195 +#: boot-installer.xml:3198 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Some laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA device " @@ -4394,7 +4411,7 @@ msgstr "" "problemen." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3205 +#: boot-installer.xml:3208 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be " @@ -4417,19 +4434,19 @@ msgstr "" "värdet i installationsprogrammet." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3240 +#: boot-installer.xml:3243 #, no-c-format msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning." msgstr "Det finns några vanliga installationsproblem som är värda att nämna." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3246 +#: boot-installer.xml:3249 #, no-c-format msgid "Misdirected video output" msgstr "Felriktad videoutmatning" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3247 +#: boot-installer.xml:3250 #, no-c-format msgid "" "It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, " @@ -4457,7 +4474,7 @@ msgstr "" "installationsprogrammet med <userinput>video=atyfb:off</userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3261 +#: boot-installer.xml:3264 #, no-c-format msgid "" "Note that you may also have to manually add this parameter to the silo " @@ -4471,13 +4488,13 @@ msgstr "" "i <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3272 +#: boot-installer.xml:3275 #, no-c-format msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM" msgstr "Misslyckad uppstart eller installation från cd-rom" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3273 +#: boot-installer.xml:3276 #, no-c-format msgid "" "Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if " @@ -4489,7 +4506,7 @@ msgstr "" "flesta problemen har rapporterats med SunBlade-system." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3279 +#: boot-installer.xml:3282 #, no-c-format msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer." msgstr "" @@ -4497,13 +4514,13 @@ msgstr "" "installationsprogrammet." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3288 +#: boot-installer.xml:3291 #, no-c-format msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages" msgstr "Tolkning av kärnans uppstartsmeddelanden" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3290 +#: boot-installer.xml:3293 #, no-c-format msgid "" "During the boot sequence, you may see many messages in the form " @@ -4541,13 +4558,13 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"kernel-baking\"/>)</phrase>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3315 +#: boot-installer.xml:3318 #, no-c-format msgid "Reporting Installation Problems" msgstr "Rapportering av installationsproblem" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3316 +#: boot-installer.xml:3319 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you get through the initial boot phase but cannot complete the " @@ -4575,7 +4592,7 @@ msgstr "" "in en felrapport kan du bifoga den här informationen i felrapporten." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3327 +#: boot-installer.xml:3330 #, no-c-format msgid "" "Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</" @@ -4587,13 +4604,13 @@ msgstr "" "efter datorn har startats om till det nyligen installerade systemet." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3338 +#: boot-installer.xml:3341 #, no-c-format msgid "Submitting Installation Reports" msgstr "Skicka installationsrapporter" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3339 +#: boot-installer.xml:3342 #, no-c-format msgid "" "If you still have problems, please submit an installation report. We also " @@ -4607,7 +4624,7 @@ msgstr "" "maskinvarukonfigurationer." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3346 +#: boot-installer.xml:3349 #, no-c-format msgid "" "Note that your installation report will be published in the Debian Bug " @@ -4620,7 +4637,7 @@ msgstr "" "den används publikt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3352 +#: boot-installer.xml:3355 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you have a working &debian; system, the easiest way to send an " @@ -4648,7 +4665,7 @@ msgstr "" "command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3362 +#: boot-installer.xml:3365 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Alternatively you can use this template when filling out installation " diff --git a/po/sv/install-methods.po b/po/sv/install-methods.po index 0c815bc5e..68b3dce1e 100644 --- a/po/sv/install-methods.po +++ b/po/sv/install-methods.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Swedish translation of install-methods. # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006. -# Mattias Münster <mattiasmun@gmail.com>, 2019. +# Mattias Münster <mattiasmun@gmail.com>, 2019, 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: install-methods\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-09-22 23:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-19 16:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-04 16:21+0000\n" "Last-Translator: Mattias Münster <mattiasmun@gmail.com>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language: sv\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.10\n" #. Tag: title #: install-methods.xml:5 @@ -32,21 +32,7 @@ msgstr "Officiella &debian-gnu; installationsavbildningar" #. Tag: para #: install-methods.xml:13 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "By far the easiest way to install &debian-gnu; is from an Official " -#| "&debian; CD-ROM Set. You can buy a set from a vendor (see the <ulink url=" -#| "\"&url-debian-cd-vendors;\">CD vendors page</ulink>). You may also " -#| "download the CD-ROM images from a &debian; mirror and make your own set, " -#| "if you have a fast network connection and a CD burner (see the <ulink url=" -#| "\"&url-debian-cd;\">Debian CD page</ulink> for detailed instructions). If " -#| "you have a &debian; CD set and CDs are bootable on your machine, you can " -#| "skip right to <xref linkend=\"boot-installer\"/>; much effort has been " -#| "expended to ensure the files most people need are there on the CD. " -#| "Although a full set of binary packages requires several CDs, it is " -#| "unlikely you will need packages on the third CD and above. You may also " -#| "consider using the DVD version, which saves a lot of space on your shelf " -#| "and you avoid the CD shuffling marathon." +#, no-c-format msgid "" "By far the easiest way to install &debian-gnu; is from a set of official " "&debian; installation images. You can buy a set of CDs/DVDs from a vendor " @@ -63,20 +49,21 @@ msgid "" "with only the first DVD or - to a limited extent - even with only the first " "CD image." msgstr "" -"Det klart enklaste sättet att installera &debian-gnu; är från en officiell " -"uppsättning av &debian;s cd-skivor. Du kan köpa uppsättningen från en " -"leverantör (se <ulink url=\"&url-debian-cd-vendors;\">Debian-cd-försäljare</" -"ulink>). Du kan också hämta cd-avbildningar från en &debian;-spegel och göra " -"en egen uppsättning, om du har en snabb nätverksanslutning och en cd-" -"brännare (se <ulink url=\"&url-debian-cd;\">Debian GNU/Linux på cd</ulink> " -"för detaljerade instruktioner). Om du har en uppsättning av &debian;s cd-" -"skivor och möjligheten att starta upp din dator på en cd-skiva kan du hoppa " -"till <xref linkend=\"boot-installer\"/>; mycket jobb har lagts ner på att se " -"till att filer som de flesta behöver finns på cd-skivan. Även om en full " -"uppsättning av binära paket kräver många cd-skivor är det ovanligt att du " -"behöver paket på tredje cd-skivan och uppåt. Du kan också använda dvd-" -"versionen som sparar en hel del plats på din bokhylla och du slipper mata " -"skivor in och ut. " +"Överlägset det enklaste sättet att installera &debian-gnu; är från en " +"uppsättning officiella &debian; installationsavbildningar. Du kan köpa en " +"uppsättning CD-/DVD-skivor från en leverantör (se sidan <ulink url=\"&url-" +"debian-cd-vendors;\">CD-leverantörer</ulink>). Du kan också ladda ner " +"installationsavbildningar från en &debian; spegel och göra din egen " +"uppsättning, om du har en snabb nätverksanslutning och en CD/DVD-brännare " +"(se <ulink url=\"&url-debian-cd;\">Debian CD/DVD Page</ulink> och <ulink url=" +"\"&url-debian-cd-faq;\">Debian CD FAQ</ulink> för detaljerade " +"instruktioner). Om du har sådana optiska installationsmedia, och de är " +"startbar på din dator<phrase arch=\"x86\">, vilket är fallet på alla moderna " +"datorer</phrase>, kan du hoppa till höger till <xref linkend=\"boot-installer" +"\"/>. Mycket ansträngning har varit förbrukat för att säkerställa att de " +"mest använda filerna på den första CD-och DVD-avbildning, så att en " +"grundläggande stationär installation kan göras med endast den första DVD " +"eller-i begränsad utsträckning-även med bara den första CD-avbildningen." #. Tag: para #: install-methods.xml:30 @@ -88,6 +75,11 @@ msgid "" "connectivity during the installation to download the remaining files or " "additional CDs." msgstr "" +"Eftersom CD-skivor har en ganska begränsad kapacitet av dagens standarder, " +"är inte alla grafiska skrivbordsmiljöer installerbara med endast den första " +"CD; för vissa skrivbordsmiljöer kräver en CD-installation antingen " +"nätverksanslutning under installationen för att hämta återstående filer " +"eller ytterligare CD-skivor." #. Tag: para #: install-methods.xml:38 @@ -100,22 +92,16 @@ msgid "" "visit <ulink url=\"https://cdimage-search.debian.org/\">https://cdimage-" "search.debian.org/</ulink>." msgstr "" +"Tänk också på följande: om installationsmediet du använder inte innehåller " +"några paket som du behöver, kan du alltid installera paketen efteråt från " +"ditt nya Debiansystem (när installationen är klar). Om du behöver veta " +"vilken installationsavbildning du ska hitta för ett visst paket kan du " +"besöka <ulink url=\"https://cdimage-search.debian.org/\">https://cdimage-" +"search.Debian.org/</ulink>." #. Tag: para #: install-methods.xml:46 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "If your machine doesn't support CD booting, but you do have a CD set, you " -#| "can use an alternative strategy such as <phrase condition=\"supports-" -#| "floppy-boot\">floppy disk,</phrase> <phrase arch=\"s390\">tape, emulated " -#| "tape,</phrase> <phrase condition=\"bootable-disk\">hard disk,</phrase> " -#| "<phrase condition=\"bootable-usb\">usb stick,</phrase> <phrase condition=" -#| "\"supports-tftp\">net boot,</phrase> or manually loading the kernel from " -#| "the CD to initially boot the system installer. The files you need for " -#| "booting by another means are also on the CD; the &debian; network archive " -#| "and CD folder organization are identical. So when archive file paths are " -#| "given below for particular files you need for booting, look for those " -#| "files in the same directories and subdirectories on your CD." +#, no-c-format msgid "" "If your machine doesn't support booting from optical media<phrase arch=" "\"x86\"> (only relevant on very old PC systems)</phrase>, but you do have a " @@ -130,18 +116,18 @@ msgid "" "for those files in the same directories and subdirectories on your " "installation media." msgstr "" -"Om din maskin inte har stöd för uppstart på cd-skiva men du har en cd-" -"uppsättning kan du använda en alternativ strategi såsom <phrase condition=" -"\"supports-floppy-boot\">startdiskett,</phrase> <phrase arch=\"s390\">band, " -"emulerade band,</phrase> <phrase condition=\"bootable-disk\">hårddisk,</" -"phrase> <phrase condition=\"bootable-usb\">usb-minne,</phrase> <phrase " -"condition=\"supports-tftp\">nätuppstart,</phrase> eller manuellt läsa in " -"kärnan från en cd för att initialt starta upp systemets " -"installationsprogram. Filerna du behöver för att starta upp på annat sätt " -"finns också på cd:n; organiseringen av &debian;s nätverksarkiv och cd-" -"katalogen är identisk. När filsökvägar i arkivet anges nedan för speciella " -"filer du behöver för uppstart kan du leta efter de här filerna i samma " -"kataloger och underkataloger på din cd." +"Om din maskin inte stöder uppstart från optiska media <phrase arch=\"x86\" > " +"(endast relevant på mycket gamla PC-system) </phrase>, men du har en " +"uppsättning CD/DVD, du kan använda en alternativ strategi som <phrase arch=" +"\"s390\" > VM Reader, </phrase> <phrase condition=\"bootable-disk\" > " +"hårddisk, </phrase> <phrase condition=\"bootable-usb\" > USB-minne, </" +"phrase> <phrase condition=\"supports-tftp\" > net boot, </phrase> eller " +"manuellt läsa in kärnan från skivan för att initialt starta upp " +"systeminstalleraren. De filer du behöver för att starta upp med ett annat " +"sätt är också på skivan; &debian; nätverks Arkiv och mapporganisation på " +"skivan är identiska. Så när arkivera arkivera vägen är givit nedan för " +"särskild arkivera du behov för starter upp, blick för den här arkivera i " +"samme direktören och underkatalogerna på din installationen median." #. Tag: para #: install-methods.xml:67 @@ -155,15 +141,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:72 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "If you don't have a CD set, then you will need to download the installer " -#| "system files and place them on the <phrase arch=\"s390\">installation " -#| "tape</phrase> <phrase condition=\"supports-floppy-boot\">floppy disk or</" -#| "phrase> <phrase condition=\"bootable-disk\">hard disk or</phrase> <phrase " -#| "condition=\"bootable-usb\">usb stick or</phrase> <phrase condition=" -#| "\"supports-tftp\">a connected computer</phrase> so they can be used to " -#| "boot the installer." +#, no-c-format msgid "" "If you don't have an installation media set, then you will need to download " "the installer system files and place them on the <phrase arch=\"s390\">VM " @@ -172,12 +150,11 @@ msgid "" "\"supports-tftp\">a connected computer</phrase> so they can be used to boot " "the installer." msgstr "" -"Om du inte har en cd-uppsättning behöver du hämta systemfiler för " -"installationsprogrammet och placera dem på <phrase arch=\"s390\">ett " -"installationsband</phrase> <phrase condition=\"supports-floppy-boot\">en " -"diskett eller</phrase> <phrase condition=\"bootable-disk\">hårddisk eller</" -"phrase> <phrase condition=\"bootable-usb\">usb-minne eller</phrase> <phrase " -"condition=\"supports-tftp\">en ansluten dator</phrase> så att de kan " +"Om du inte har en uppsättning installationsmedia behöver du hämta " +"systemfiler för installationsprogrammet och placera dem på <phrase arch=" +"\"s390\">VM minidisken</phrase> <phrase condition=\"bootable-disk\">hårddisk " +"eller</phrase> <phrase condition=\"bootable-usb\">usb-minne eller</phrase> " +"<phrase condition=\"supports-tftp\">en ansluten dator</phrase> så att de kan " "användas för att starta upp installationsprogrammet." #. Tag: title @@ -266,24 +243,17 @@ msgstr "Installationsfiler för QNAP Turbo Station" #. Tag: para #: install-methods.xml:145 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "The installation files for the QNAP Turbo Station consist of a kernel and " -#| "ramdisk as well as a script to write these images to flash. You can " -#| "obtain the installation files for QNAP TS-109 and TS-209 from &qnap-orion-" -#| "firmware-img; and for QNAP TS-110, TS-119, TS-210, TS-219, TS-219P from " -#| "&qnap-kirkwood-firmware-img;." +#, no-c-format msgid "" "The installation files for the QNAP Turbo Station consist of a kernel and " "ramdisk as well as a script to write these images to flash. You can obtain " "the installation files for QNAP TS-11x/TS-12x, HS-210, TS-21x/TS-22x and " "TS-41x/TS-42x models from &qnap-kirkwood-firmware-img;." msgstr "" -"Installationsfilerna för QNAP Turbo Station innehåller en kärna och ramdisk " -"såväl som ett skript för att skriva dessa avbildningar till flash-minne. Du " -"kan hämta installationsfilerna för QNAP TS-109 och TS-209 från &qnap-orion-" -"firmware-img; och för QNAP TS-110, TS-119, TS-210, TS-219, TS-219P från " -"&qnap-kirkwood-firmware-img;." +"Installationsfiler för QNAP Turbo Station består av en kärna och RAMDISK " +"samt ett skript för att skriva dessa bilder till Flash. Du kan hämta " +"installationsfiler för QNAP TS-11x/TS-12x, HS-210, TS-21x/TS-22x och TS-41x/" +"TS-42x-modellerna från &qnap-kirkwood-firmware-img;." #. Tag: title #: install-methods.xml:156 @@ -293,19 +263,15 @@ msgstr "Installationsfiler för Plug Computer och OpenRD" #. Tag: para #: install-methods.xml:157 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "The installation files for the Marvell SheevaPlug and OpenRD devices " -#| "consist of a kernel and initrd for U-Boot. You can obtain these files " -#| "from &kirkwood-marvell-firmware-img;." +#, no-c-format msgid "" "The installation files for plug computers (SheevaPlug, GuruPlug, DreamPlug " "etc) and OpenRD devices consist of a kernel and initrd for U-Boot. You can " "obtain these files from &kirkwood-marvell-firmware-img;." msgstr "" -"Installationsfilerna för Marvell SheevaPlug och OpenRD-enheter innehåller en " -"kärna och initrd för U-Boot. Du kan hämta dessa filer från &kirkwood-marvell-" -"firmware-img;." +"Installationsfiler för plug-datorer (SheevaPlug, GuruPlug, DreamPlug etc) " +"och OpenRD enheter består av en kärna och initrd för U-Boot. Du kan hämta " +"dessa filer från &kirkwood-marvell-firmware-img;." #. Tag: title #: install-methods.xml:167 @@ -315,20 +281,17 @@ msgstr "Installationsfiler för LaCie NASes" #. Tag: para #: install-methods.xml:168 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "The installation files for the Marvell SheevaPlug and OpenRD devices " -#| "consist of a kernel and initrd for U-Boot. You can obtain these files " -#| "from &kirkwood-marvell-firmware-img;." +#, no-c-format msgid "" "The installation files for LaCie NASes (Network Space v2, Network Space Max " "v2, Internet Space v2, d2 Network v2, 2Big Network v2 and 5Big Network v2) " "consist of a kernel and initrd for U-Boot. You can obtain these files from " "&lacie-kirkwood-firmware-img;." msgstr "" -"Installationsfilerna för Marvell SheevaPlug och OpenRD-enheter innehåller en " -"kärna och initrd för U-Boot. Du kan hämta dessa filer från &kirkwood-marvell-" -"firmware-img;." +"Installationsfiler för LaCie NASes (Network Space v2, Network Space Max v2, " +"Internet Space v2, d2 Network v2, 2Big Network v2 and 5Big Network v2) " +"består av en kärna och initrd för U-Boot. Du kan hämta dessa filer från " +"&lacie-kirkwood-firmware-img;." #. Tag: title #: install-methods.xml:179 @@ -349,6 +312,13 @@ msgid "" "a bootable USB stick with the installer can be obtained from &armmp-hd-media-" "tarball;." msgstr "" +"Installationsfiler för system som stöds av armhf multiplatform kernel (se " +"<xref linkend=\"armhf-armmp-supported-plattformar\"/>) består av en standard " +"linux kernel-avbildning, en standard Linux initial RAMDISK avbildning och en " +"systemspecifik enhet-trädblob. Kärnan och den initiala RAMDISK-avbildningen " +"för TFTP-uppstart kan erhållas från &armmp-firmware-img; och Device-Tree " +"BLOB kan erhållas från &armmp-dtb-img;. Tjära Arkiv för att skapa en bootbar " +"USB-minne med installeraren kan erhållas från &armmp-hd-media-tarball;." #. Tag: para #: install-methods.xml:192 @@ -356,6 +326,8 @@ msgstr "" msgid "" "U-boot images for various armhf platforms are available at &armmp-uboot-img;." msgstr "" +"U-startavbildningar för olika armhf-plattformar finns tillgängliga på &armmp-" +"uboot-img;." #. Tag: title #: install-methods.xml:238 @@ -405,7 +377,7 @@ msgstr "" #: install-methods.xml:263 #, no-c-format msgid "Preparing a USB stick using a hybrid CD/DVD image" -msgstr "" +msgstr "Förbereder ett USB-minne med en hybrid CD/DVD-avbildning" #. Tag: para #: install-methods.xml:264 @@ -416,6 +388,11 @@ msgid "" "(such as the netinst, CD, DVD-1, or netboot) that will fit on your USB " "stick. See <xref linkend=\"official-cdrom\"/> to get an installation image." msgstr "" +"Debians installationsavbildningar kan nu skrivas direkt till ett USB-minne, " +"vilket är ett mycket enkelt sätt att göra en bootbar USB-sticka. Välj bara " +"en bild (t. ex. nätinstallation, CD, DVD-1 eller NetBoot) som får plats på " +"ditt USB-minne. Se <xref linkend=\"official-cdrom\"/> för att få en " +"installationsavbildning." #. Tag: para #: install-methods.xml:272 @@ -426,6 +403,10 @@ msgid "" "<filename>netboot</filename> directory (at the location mentioned in <xref " "linkend=\"where-files\"/>)." msgstr "" +"Alternativt, för mycket små USB-pinnar, bara några få megabyte i storlek, " +"kan du ladda ner <filename>mini.iso</filename> avbildningen från katalogen " +"<filename>netboot</filename> (på den plats som nämns i <xref linkend=\"where-" +"files\"/>)." #. Tag: para #: install-methods.xml:279 @@ -443,6 +424,17 @@ msgid "" "operating systems can be found in the <ulink url=\"&url-debian-cd-faq-write-" "usb;\">Debian CD FAQ</ulink>." msgstr "" +"Den installationsbild du väljer ska skrivas direkt till USB-sticken och " +"skriva över dess nuvarande innehåll. När du till exempel använder ett " +"befintligt GNU / Linux-system kan bildfilen skrivas till ett USB-minne på " +"följande sätt, efter att ha säkerställt att sticket är omonterat: " +"<informalexample> <screen>\n" +"<prompt> # </prompt> <userinput> cp <replaceable> debian.iso </" +"replaceable> / dev / <replaceable> sdX </replaceable> </userinput>\n" +"<prompt> # </prompt> <userinput> sync </userinput>\n" +"</screen> </informalexample> Information om hur du gör detta på andra " +"operativsystem finns i <ulink url=\"&url-debian-cd-faq-write-usb;\"> Debian " +"CD FAQ </ulink>." #. Tag: para #: install-methods.xml:291 @@ -452,6 +444,9 @@ msgid "" "g. /dev/sdb and not /dev/sdb1. Do not use tools like <command>unetbootin</" "command> which alter the image." msgstr "" +"Bilden måste skrivas till hela diskenheten och inte till en partition, t." +"ex. / dev / sdb och inte / dev / sdb1. Använd inte verktyg som <command> " +"unetbootin </command> som ändrar bilden." #. Tag: para #: install-methods.xml:297 @@ -461,6 +456,9 @@ msgid "" "most users. The other options below are more complex, mainly for people with " "specialised needs." msgstr "" +"Att bara skriva installationsbilden till USB så här skulle fungera bra för " +"de flesta användare. De andra alternativen nedan är mer komplexa, främst för " +"personer med specialiserade behov." #. Tag: para #: install-methods.xml:305 @@ -471,6 +469,10 @@ msgid "" "packages or any other files of your choice. This could be useful if you have " "only one stick or just want to keep everything you need on one device." msgstr "" +"Hybridbilden på pinnen upptar inte allt lagringsutrymme, så det kan vara " +"värt att överväga att använda det fria utrymmet för att hålla firmwarefiler " +"eller paket eller andra filer du väljer. Detta kan vara användbart om du " +"bara har en pinne eller bara vill behålla allt du behöver på en enhet." #. Tag: para #: install-methods.xml:313 @@ -479,6 +481,8 @@ msgid "" "Create a second, FAT partition on the stick, mount the partition and copy or " "unpack the firmware onto it. For example:" msgstr "" +"Skapa en andra FAT-partition på pinnen, montera partitionen och kopiera " +"eller packa fast programvaran på den. Till exempel:" #. Tag: screen #: install-methods.xml:318 @@ -505,6 +509,10 @@ msgid "" "nicely, it will already be present. Unplugging and replugging the USB stick " "should make the two partitions visible." msgstr "" +"Du kanske har skrivit <filename> mini.iso </filename> till USB-sticken. I " +"det här fallet behöver den andra partitionen inte skapas eftersom den, " +"mycket snyggt, redan kommer att finnas. Att koppla ur och koppla tillbaka " +"USB-sticken bör göra de två partitionerna synliga." #. Tag: title #: install-methods.xml:334 @@ -835,6 +843,8 @@ msgid "" "To enable the boot prompt to permit further parameter appending, add a " "<userinput>prompt 1</userinput> line." msgstr "" +"Lägg till en <userinput>prompt 1</userinput>-rad för att aktivera " +"startprompt för att tillåta ytterligare parametertillägg." #. Tag: para #: install-methods.xml:505 @@ -1571,6 +1581,8 @@ msgid "" "If your machine uses UEFI to boot, you will have to specify a boot loader " "appropriate for UEFI machines, for example" msgstr "" +"Om din maskin använder UEFI för att starta måste du ange en startladdare som " +"är lämplig för UEFI-maskiner, till exempel" #. Tag: screen #: install-methods.xml:990 @@ -1585,6 +1597,14 @@ msgid "" " }\n" "}" msgstr "" +"group {\n" +" next-server 192.168.1.3;\n" +" host tftpclient {\n" +"# tftp client hardware address\n" +" hardware ethernet 00:10:DC:27:6C:15;\n" +" filename \"debian-installer/amd64/bootnetx64.efi\";\n" +" }\n" +"}" #. Tag: title #: install-methods.xml:1003 diff --git a/po/tl/bookinfo.po b/po/tl/bookinfo.po index c71d06648..51f7a6f3c 100644 --- a/po/tl/bookinfo.po +++ b/po/tl/bookinfo.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer manual Tagalog\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-14 17:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-10 23:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-30 04:11+0800\n" "Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n" "Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n" @@ -140,3 +140,9 @@ msgstr "" "Ang manwal na ito ay malayang software; maaari niyo itong ipamigay at/o " "baguhin ito sa ilalim ng GNU General Public License. Mangyari lamang na " "basahin ang lisensiya sa <xref linkend=\"appendix-gpl\"/>." + +#. Tag: para +#: bookinfo.xml:78 +#, no-c-format +msgid "Build version of this manual: &debversion;." +msgstr "" diff --git a/po/tl/boot-installer.po b/po/tl/boot-installer.po index 5db2d4c54..70302689e 100644 --- a/po/tl/boot-installer.po +++ b/po/tl/boot-installer.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-22 23:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-20 22:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-25 19:03+0000\n" "Last-Translator: NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: Tagalog <LL@li.org>\n" @@ -938,10 +938,19 @@ msgid "" "\n" "Graphical install\n" "Install\n" -"Advanced options >\n" +"Advanced options >\n" +"Accessible dark contrast installer menu >\n" "Help\n" "Install with speech synthesis" msgstr "" +"&debian-gnu; installer boot menu\n" +"\n" +"Graphical install\n" +"Install\n" +"Advanced options >\n" +"Accessible dark contrast installer menu >\n" +"Help\n" +"Install with speech synthesis" #. Tag: para #: boot-installer.xml:850 @@ -1878,7 +1887,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2118 boot-installer.xml:3107 +#: boot-installer.xml:2118 boot-installer.xml:3110 #, no-c-format msgid "Software Speech Synthesis" msgstr "" @@ -2416,20 +2425,22 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "" "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, " -"icons, etc.). What themes are available differs per frontend. Currently both " -"the newt and gtk frontends only have a <quote>dark</quote> theme that was " -"designed for visually impaired users. Set the theme by booting with " -"<userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput>." +"icons, etc.). Which themes are available may differ per frontend. Currently " +"both the newt and gtk frontend have (apart from the default look) only one " +"additional theme named <quote>dark</quote> theme, which was designed for " +"visually impaired users. Set this theme by booting with " +"<userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput> (there is also " +"the keyboard shortcut <userinput>d</userinput> for this in the boot menu)." msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2549 boot-installer.xml:2782 +#: boot-installer.xml:2552 boot-installer.xml:2785 #, no-c-format msgid "netcfg/disable_autoconfig" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2550 +#: boot-installer.xml:2553 #, no-c-format msgid "" "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " @@ -2439,7 +2450,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2557 +#: boot-installer.xml:2560 #, no-c-format msgid "" "If you have an IPv6 router or a DHCP server on your local network, but want " @@ -2450,13 +2461,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2568 +#: boot-installer.xml:2571 #, no-c-format msgid "hw-detect/start_pcmcia" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2569 +#: boot-installer.xml:2572 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if " @@ -2464,13 +2475,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2579 +#: boot-installer.xml:2582 #, no-c-format msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2580 +#: boot-installer.xml:2583 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID " @@ -2480,13 +2491,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2591 +#: boot-installer.xml:2594 #, no-c-format msgid "preseed/url (url)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2592 +#: boot-installer.xml:2595 #, no-c-format msgid "" "Specify the url to a preconfiguration file to download and use for " @@ -2494,13 +2505,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2601 +#: boot-installer.xml:2604 #, no-c-format msgid "preseed/file (file)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2602 +#: boot-installer.xml:2605 #, no-c-format msgid "" "Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the " @@ -2508,13 +2519,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2611 +#: boot-installer.xml:2614 #, no-c-format msgid "preseed/interactive" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2612 +#: boot-installer.xml:2615 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have " @@ -2525,13 +2536,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2624 +#: boot-installer.xml:2627 #, no-c-format msgid "auto-install/enable (auto)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2625 +#: boot-installer.xml:2628 #, no-c-format msgid "" "Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until " @@ -2540,13 +2551,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2636 +#: boot-installer.xml:2639 #, no-c-format msgid "finish-install/keep-consoles" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2637 +#: boot-installer.xml:2640 #, no-c-format msgid "" "During installations from serial or management console, the regular virtual " @@ -2555,13 +2566,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2648 +#: boot-installer.xml:2651 #, no-c-format msgid "cdrom-detect/eject" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2649 +#: boot-installer.xml:2652 #, no-c-format msgid "" "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media " @@ -2573,7 +2584,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2658 +#: boot-installer.xml:2661 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be " @@ -2582,13 +2593,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2669 +#: boot-installer.xml:2672 #, no-c-format msgid "base-installer/install-recommends (recommends)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2670 +#: boot-installer.xml:2673 #, no-c-format msgid "" "By setting this option to <userinput>false</userinput>, the package " @@ -2598,7 +2609,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2677 +#: boot-installer.xml:2680 #, no-c-format msgid "" "Note that this option allows to have a leaner system, but can also result in " @@ -2609,13 +2620,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2689 +#: boot-installer.xml:2692 #, no-c-format msgid "debian-installer/allow_unauthenticated" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2690 +#: boot-installer.xml:2693 #, no-c-format msgid "" "By default the installer requires that repositories be authenticated using a " @@ -2625,13 +2636,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2701 +#: boot-installer.xml:2704 #, no-c-format msgid "ramdisk_size" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2702 +#: boot-installer.xml:2705 #, no-c-format msgid "" "This parameter should already be set to a correct value where needed; set it " @@ -2640,13 +2651,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2712 +#: boot-installer.xml:2715 #, no-c-format msgid "rescue/enable" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2713 +#: boot-installer.xml:2716 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than " @@ -2654,13 +2665,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2726 +#: boot-installer.xml:2729 #, no-c-format msgid "Using boot parameters to answer questions" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2727 +#: boot-installer.xml:2730 #, no-c-format msgid "" "With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question " @@ -2670,25 +2681,25 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2739 +#: boot-installer.xml:2742 #, no-c-format msgid "debian-installer/language (language)" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2740 +#: boot-installer.xml:2743 #, no-c-format msgid "debian-installer/country (country)" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2741 +#: boot-installer.xml:2744 #, no-c-format msgid "debian-installer/locale (locale)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2742 +#: boot-installer.xml:2745 #, no-c-format msgid "" "There are two ways to specify the language, country and locale to use for " @@ -2696,7 +2707,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2747 +#: boot-installer.xml:2750 #, no-c-format msgid "" "The first and easiest is to pass only the parameter <literal>locale</" @@ -2709,7 +2720,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2756 +#: boot-installer.xml:2759 #, no-c-format msgid "" "The second, more flexible option is to specify <literal>language</literal> " @@ -2720,13 +2731,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2768 +#: boot-installer.xml:2771 #, no-c-format msgid "anna/choose_modules (modules)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2769 +#: boot-installer.xml:2772 #, no-c-format msgid "" "Can be used to automatically load installer components that are not loaded " @@ -2737,7 +2748,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2783 +#: boot-installer.xml:2786 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable IPv6 " @@ -2745,13 +2756,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2792 +#: boot-installer.xml:2795 #, no-c-format msgid "mirror/protocol (protocol)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2793 +#: boot-installer.xml:2796 #, no-c-format msgid "" "By default the installer will use the http protocol to download files from " @@ -2763,13 +2774,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2806 +#: boot-installer.xml:2809 #, no-c-format msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2807 +#: boot-installer.xml:2810 #, no-c-format msgid "" "Can be used to select tasks that are not available from the interactive task " @@ -2778,13 +2789,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2821 +#: boot-installer.xml:2824 #, no-c-format msgid "Passing parameters to kernel modules" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2822 +#: boot-installer.xml:2825 #, no-c-format msgid "" "If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as " @@ -2799,7 +2810,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2835 +#: boot-installer.xml:2838 #, no-c-format msgid "" "Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. " @@ -2809,7 +2820,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2842 +#: boot-installer.xml:2845 #, no-c-format msgid "" "The syntax to use to set parameters for modules is: " @@ -2823,19 +2834,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2852 +#: boot-installer.xml:2855 #, no-c-format msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2858 +#: boot-installer.xml:2861 #, no-c-format msgid "Blacklisting kernel modules" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2859 +#: boot-installer.xml:2862 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being " @@ -2847,7 +2858,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2868 +#: boot-installer.xml:2871 #, no-c-format msgid "" "You can blacklist a module using the following syntax: " @@ -2858,7 +2869,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2876 +#: boot-installer.xml:2879 #, no-c-format msgid "" "Note that a module may still be loaded by the installation system itself. " @@ -2868,19 +2879,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2892 +#: boot-installer.xml:2895 #, no-c-format msgid "Troubleshooting the Installation Process" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2897 +#: boot-installer.xml:2900 #, no-c-format msgid "Reliability of optical media" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2898 +#: boot-installer.xml:2901 #, no-c-format msgid "" "Sometimes, especially with older drives, the installer may fail to boot from " @@ -2890,7 +2901,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2905 +#: boot-installer.xml:2908 #, no-c-format msgid "" "There are many different possible causes for these problems. We can only " @@ -2899,13 +2910,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2911 +#: boot-installer.xml:2914 #, no-c-format msgid "There are two very simple things that you should try first." msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2916 +#: boot-installer.xml:2919 #, no-c-format msgid "" "If the disc does not boot, check that it was inserted correctly and that it " @@ -2913,7 +2924,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2922 +#: boot-installer.xml:2925 #, no-c-format msgid "" "If the installer fails to recognize the disc, try just running the option " @@ -2923,7 +2934,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2932 +#: boot-installer.xml:2935 #, no-c-format msgid "" "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. " @@ -2931,7 +2942,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2937 +#: boot-installer.xml:2940 #, no-c-format msgid "" "If you cannot get the installation working from optical disc, try one of the " @@ -2939,13 +2950,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2945 +#: boot-installer.xml:2948 #, no-c-format msgid "Common issues" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2948 +#: boot-installer.xml:2951 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned " @@ -2953,7 +2964,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2965 +#: boot-installer.xml:2968 #, no-c-format msgid "" "Some very old CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory " @@ -2961,19 +2972,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2976 +#: boot-installer.xml:2979 #, no-c-format msgid "How to investigate and maybe solve issues" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2977 +#: boot-installer.xml:2980 #, no-c-format msgid "If the optical disc fails to boot, try the suggestions listed below." msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2982 +#: boot-installer.xml:2985 #, no-c-format msgid "" "Check that your BIOS actually supports booting from optical disc (only an " @@ -2982,7 +2993,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2989 +#: boot-installer.xml:2992 #, no-c-format msgid "" "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches " @@ -2998,7 +3009,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:3002 +#: boot-installer.xml:3005 #, no-c-format msgid "" "$ dd if=/dev/cdrom | \\\n" @@ -3012,7 +3023,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3007 +#: boot-installer.xml:3010 #, no-c-format msgid "" "If, after the installer has been booted successfully, the disc is not " @@ -3026,7 +3037,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3019 +#: boot-installer.xml:3022 #, no-c-format msgid "" "Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> " @@ -3035,7 +3046,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3026 +#: boot-installer.xml:3029 #, no-c-format msgid "" "Check in the output of <command>dmesg</command> if your optical drive was " @@ -3054,7 +3065,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3040 +#: boot-installer.xml:3043 #, no-c-format msgid "" "Check that there is a device node for your optical drive under <filename>/" @@ -3063,7 +3074,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3048 +#: boot-installer.xml:3051 #, no-c-format msgid "" "Use the <command>mount</command> command to check if the optical disc is " @@ -3075,7 +3086,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3058 +#: boot-installer.xml:3061 #, no-c-format msgid "" "Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n" @@ -3091,7 +3102,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3073 +#: boot-installer.xml:3076 #, no-c-format msgid "" "If there are any problems during the installation, try checking the " @@ -3101,13 +3112,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3087 +#: boot-installer.xml:3090 #, no-c-format msgid "Boot Configuration" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3089 +#: boot-installer.xml:3092 #, no-c-format msgid "" "If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't " @@ -3117,7 +3128,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3098 +#: boot-installer.xml:3101 #, no-c-format msgid "" "In some cases, malfunctions can be caused by missing device firmware (see " @@ -3126,7 +3137,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3109 +#: boot-installer.xml:3112 #, no-c-format msgid "" "If software speech synthesis does not work, there is most probably an issue " @@ -3138,37 +3149,37 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3120 +#: boot-installer.xml:3123 #, no-c-format msgid "dmesg" msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3122 +#: boot-installer.xml:3125 #, no-c-format msgid "lspci" msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3124 +#: boot-installer.xml:3127 #, no-c-format msgid "lsmod" msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3126 +#: boot-installer.xml:3129 #, no-c-format msgid "amixer" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3134 boot-installer.xml:3239 +#: boot-installer.xml:3137 boot-installer.xml:3242 #, no-c-format msgid "Common &arch-title; Installation Problems" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3135 +#: boot-installer.xml:3138 #, no-c-format msgid "" "There are some common installation problems that can be solved or avoided by " @@ -3176,7 +3187,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3180 +#: boot-installer.xml:3183 #, no-c-format msgid "" "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. " @@ -3189,13 +3200,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3194 +#: boot-installer.xml:3197 #, no-c-format msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3195 +#: boot-installer.xml:3198 #, no-c-format msgid "" "Some very old laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA " @@ -3208,7 +3219,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3205 +#: boot-installer.xml:3208 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be " @@ -3222,19 +3233,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3240 +#: boot-installer.xml:3243 #, no-c-format msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning." msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3246 +#: boot-installer.xml:3249 #, no-c-format msgid "Misdirected video output" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3247 +#: boot-installer.xml:3250 #, no-c-format msgid "" "It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, " @@ -3250,7 +3261,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3261 +#: boot-installer.xml:3264 #, no-c-format msgid "" "Note that you may also have to manually add this parameter to the silo " @@ -3260,13 +3271,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3272 +#: boot-installer.xml:3275 #, no-c-format msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3273 +#: boot-installer.xml:3276 #, no-c-format msgid "" "Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if " @@ -3275,19 +3286,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3279 +#: boot-installer.xml:3282 #, no-c-format msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer." msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3288 +#: boot-installer.xml:3291 #, no-c-format msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3290 +#: boot-installer.xml:3293 #, no-c-format msgid "" "During the boot sequence, you may see many messages in the form " @@ -3309,13 +3320,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3315 +#: boot-installer.xml:3318 #, no-c-format msgid "Reporting Installation Problems" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3316 +#: boot-installer.xml:3319 #, no-c-format msgid "" "If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, " @@ -3328,7 +3339,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3327 +#: boot-installer.xml:3330 #, no-c-format msgid "" "Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</" @@ -3337,13 +3348,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3338 +#: boot-installer.xml:3341 #, no-c-format msgid "Submitting Installation Reports" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3339 +#: boot-installer.xml:3342 #, no-c-format msgid "" "If you still have problems, please submit an installation report. We also " @@ -3353,7 +3364,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3346 +#: boot-installer.xml:3349 #, no-c-format msgid "" "Note that your installation report will be published in the Debian Bug " @@ -3362,7 +3373,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3352 +#: boot-installer.xml:3355 #, no-c-format msgid "" "If you have a working &debian; system, the easiest way to send an " @@ -3375,7 +3386,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3362 +#: boot-installer.xml:3365 #, no-c-format msgid "" "Alternatively you can use this template when filling out installation " diff --git a/po/uk/bookinfo.po b/po/uk/bookinfo.po index dfb0feb0b..fff1463a3 100644 --- a/po/uk/bookinfo.po +++ b/po/uk/bookinfo.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bookinfo_uk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-14 17:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-10 23:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-03 08:32+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukranian\n" @@ -95,3 +95,9 @@ msgid "" "the terms of the GNU General Public License. Please refer to the license in " "<xref linkend=\"appendix-gpl\"/>." msgstr "" + +#. Tag: para +#: bookinfo.xml:78 +#, no-c-format +msgid "Build version of this manual: &debversion;." +msgstr "" diff --git a/po/uk/boot-installer.po b/po/uk/boot-installer.po index 7ec49d30c..29a493a98 100644 --- a/po/uk/boot-installer.po +++ b/po/uk/boot-installer.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: boot-installer_uk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-22 23:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-20 22:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-03 08:32+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukranian\n" @@ -938,10 +938,19 @@ msgid "" "\n" "Graphical install\n" "Install\n" -"Advanced options >\n" +"Advanced options >\n" +"Accessible dark contrast installer menu >\n" "Help\n" "Install with speech synthesis" msgstr "" +"&debian-gnu; installer boot menu\n" +"\n" +"Graphical install\n" +"Install\n" +"Advanced options >\n" +"Accessible dark contrast installer menu >\n" +"Help\n" +"Install with speech synthesis" #. Tag: para #: boot-installer.xml:850 @@ -1878,7 +1887,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2118 boot-installer.xml:3107 +#: boot-installer.xml:2118 boot-installer.xml:3110 #, no-c-format msgid "Software Speech Synthesis" msgstr "" @@ -2416,20 +2425,22 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "" "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, " -"icons, etc.). What themes are available differs per frontend. Currently both " -"the newt and gtk frontends only have a <quote>dark</quote> theme that was " -"designed for visually impaired users. Set the theme by booting with " -"<userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput>." +"icons, etc.). Which themes are available may differ per frontend. Currently " +"both the newt and gtk frontend have (apart from the default look) only one " +"additional theme named <quote>dark</quote> theme, which was designed for " +"visually impaired users. Set this theme by booting with " +"<userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput> (there is also " +"the keyboard shortcut <userinput>d</userinput> for this in the boot menu)." msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2549 boot-installer.xml:2782 +#: boot-installer.xml:2552 boot-installer.xml:2785 #, no-c-format msgid "netcfg/disable_autoconfig" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2550 +#: boot-installer.xml:2553 #, no-c-format msgid "" "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " @@ -2439,7 +2450,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2557 +#: boot-installer.xml:2560 #, no-c-format msgid "" "If you have an IPv6 router or a DHCP server on your local network, but want " @@ -2450,13 +2461,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2568 +#: boot-installer.xml:2571 #, no-c-format msgid "hw-detect/start_pcmcia" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2569 +#: boot-installer.xml:2572 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if " @@ -2464,13 +2475,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2579 +#: boot-installer.xml:2582 #, no-c-format msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2580 +#: boot-installer.xml:2583 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID " @@ -2480,13 +2491,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2591 +#: boot-installer.xml:2594 #, no-c-format msgid "preseed/url (url)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2592 +#: boot-installer.xml:2595 #, no-c-format msgid "" "Specify the url to a preconfiguration file to download and use for " @@ -2494,13 +2505,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2601 +#: boot-installer.xml:2604 #, no-c-format msgid "preseed/file (file)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2602 +#: boot-installer.xml:2605 #, no-c-format msgid "" "Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the " @@ -2508,13 +2519,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2611 +#: boot-installer.xml:2614 #, no-c-format msgid "preseed/interactive" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2612 +#: boot-installer.xml:2615 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have " @@ -2525,13 +2536,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2624 +#: boot-installer.xml:2627 #, no-c-format msgid "auto-install/enable (auto)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2625 +#: boot-installer.xml:2628 #, no-c-format msgid "" "Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until " @@ -2540,13 +2551,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2636 +#: boot-installer.xml:2639 #, no-c-format msgid "finish-install/keep-consoles" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2637 +#: boot-installer.xml:2640 #, no-c-format msgid "" "During installations from serial or management console, the regular virtual " @@ -2555,13 +2566,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2648 +#: boot-installer.xml:2651 #, no-c-format msgid "cdrom-detect/eject" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2649 +#: boot-installer.xml:2652 #, no-c-format msgid "" "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media " @@ -2573,7 +2584,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2658 +#: boot-installer.xml:2661 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be " @@ -2582,13 +2593,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2669 +#: boot-installer.xml:2672 #, no-c-format msgid "base-installer/install-recommends (recommends)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2670 +#: boot-installer.xml:2673 #, no-c-format msgid "" "By setting this option to <userinput>false</userinput>, the package " @@ -2598,7 +2609,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2677 +#: boot-installer.xml:2680 #, no-c-format msgid "" "Note that this option allows to have a leaner system, but can also result in " @@ -2609,13 +2620,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2689 +#: boot-installer.xml:2692 #, no-c-format msgid "debian-installer/allow_unauthenticated" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2690 +#: boot-installer.xml:2693 #, no-c-format msgid "" "By default the installer requires that repositories be authenticated using a " @@ -2625,13 +2636,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2701 +#: boot-installer.xml:2704 #, no-c-format msgid "ramdisk_size" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2702 +#: boot-installer.xml:2705 #, no-c-format msgid "" "This parameter should already be set to a correct value where needed; set it " @@ -2640,13 +2651,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2712 +#: boot-installer.xml:2715 #, no-c-format msgid "rescue/enable" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2713 +#: boot-installer.xml:2716 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than " @@ -2654,13 +2665,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2726 +#: boot-installer.xml:2729 #, no-c-format msgid "Using boot parameters to answer questions" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2727 +#: boot-installer.xml:2730 #, no-c-format msgid "" "With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question " @@ -2670,25 +2681,25 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2739 +#: boot-installer.xml:2742 #, no-c-format msgid "debian-installer/language (language)" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2740 +#: boot-installer.xml:2743 #, no-c-format msgid "debian-installer/country (country)" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2741 +#: boot-installer.xml:2744 #, no-c-format msgid "debian-installer/locale (locale)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2742 +#: boot-installer.xml:2745 #, no-c-format msgid "" "There are two ways to specify the language, country and locale to use for " @@ -2696,7 +2707,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2747 +#: boot-installer.xml:2750 #, no-c-format msgid "" "The first and easiest is to pass only the parameter <literal>locale</" @@ -2709,7 +2720,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2756 +#: boot-installer.xml:2759 #, no-c-format msgid "" "The second, more flexible option is to specify <literal>language</literal> " @@ -2720,13 +2731,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2768 +#: boot-installer.xml:2771 #, no-c-format msgid "anna/choose_modules (modules)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2769 +#: boot-installer.xml:2772 #, no-c-format msgid "" "Can be used to automatically load installer components that are not loaded " @@ -2737,7 +2748,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2783 +#: boot-installer.xml:2786 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable IPv6 " @@ -2745,13 +2756,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2792 +#: boot-installer.xml:2795 #, no-c-format msgid "mirror/protocol (protocol)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2793 +#: boot-installer.xml:2796 #, no-c-format msgid "" "By default the installer will use the http protocol to download files from " @@ -2763,13 +2774,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2806 +#: boot-installer.xml:2809 #, no-c-format msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2807 +#: boot-installer.xml:2810 #, no-c-format msgid "" "Can be used to select tasks that are not available from the interactive task " @@ -2778,13 +2789,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2821 +#: boot-installer.xml:2824 #, no-c-format msgid "Passing parameters to kernel modules" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2822 +#: boot-installer.xml:2825 #, no-c-format msgid "" "If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as " @@ -2799,7 +2810,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2835 +#: boot-installer.xml:2838 #, no-c-format msgid "" "Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. " @@ -2809,7 +2820,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2842 +#: boot-installer.xml:2845 #, no-c-format msgid "" "The syntax to use to set parameters for modules is: " @@ -2823,19 +2834,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2852 +#: boot-installer.xml:2855 #, no-c-format msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2858 +#: boot-installer.xml:2861 #, no-c-format msgid "Blacklisting kernel modules" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2859 +#: boot-installer.xml:2862 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being " @@ -2847,7 +2858,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2868 +#: boot-installer.xml:2871 #, no-c-format msgid "" "You can blacklist a module using the following syntax: " @@ -2858,7 +2869,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2876 +#: boot-installer.xml:2879 #, no-c-format msgid "" "Note that a module may still be loaded by the installation system itself. " @@ -2868,19 +2879,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2892 +#: boot-installer.xml:2895 #, no-c-format msgid "Troubleshooting the Installation Process" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2897 +#: boot-installer.xml:2900 #, no-c-format msgid "Reliability of optical media" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2898 +#: boot-installer.xml:2901 #, no-c-format msgid "" "Sometimes, especially with older drives, the installer may fail to boot from " @@ -2890,7 +2901,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2905 +#: boot-installer.xml:2908 #, no-c-format msgid "" "There are many different possible causes for these problems. We can only " @@ -2899,13 +2910,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2911 +#: boot-installer.xml:2914 #, no-c-format msgid "There are two very simple things that you should try first." msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2916 +#: boot-installer.xml:2919 #, no-c-format msgid "" "If the disc does not boot, check that it was inserted correctly and that it " @@ -2913,7 +2924,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2922 +#: boot-installer.xml:2925 #, no-c-format msgid "" "If the installer fails to recognize the disc, try just running the option " @@ -2923,7 +2934,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2932 +#: boot-installer.xml:2935 #, no-c-format msgid "" "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. " @@ -2931,7 +2942,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2937 +#: boot-installer.xml:2940 #, no-c-format msgid "" "If you cannot get the installation working from optical disc, try one of the " @@ -2939,13 +2950,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2945 +#: boot-installer.xml:2948 #, no-c-format msgid "Common issues" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2948 +#: boot-installer.xml:2951 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned " @@ -2953,7 +2964,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2965 +#: boot-installer.xml:2968 #, no-c-format msgid "" "Some very old CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory " @@ -2961,19 +2972,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2976 +#: boot-installer.xml:2979 #, no-c-format msgid "How to investigate and maybe solve issues" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2977 +#: boot-installer.xml:2980 #, no-c-format msgid "If the optical disc fails to boot, try the suggestions listed below." msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2982 +#: boot-installer.xml:2985 #, no-c-format msgid "" "Check that your BIOS actually supports booting from optical disc (only an " @@ -2982,7 +2993,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2989 +#: boot-installer.xml:2992 #, no-c-format msgid "" "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches " @@ -2998,7 +3009,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:3002 +#: boot-installer.xml:3005 #, no-c-format msgid "" "$ dd if=/dev/cdrom | \\\n" @@ -3012,7 +3023,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3007 +#: boot-installer.xml:3010 #, no-c-format msgid "" "If, after the installer has been booted successfully, the disc is not " @@ -3026,7 +3037,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3019 +#: boot-installer.xml:3022 #, no-c-format msgid "" "Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> " @@ -3035,7 +3046,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3026 +#: boot-installer.xml:3029 #, no-c-format msgid "" "Check in the output of <command>dmesg</command> if your optical drive was " @@ -3054,7 +3065,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3040 +#: boot-installer.xml:3043 #, no-c-format msgid "" "Check that there is a device node for your optical drive under <filename>/" @@ -3063,7 +3074,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3048 +#: boot-installer.xml:3051 #, no-c-format msgid "" "Use the <command>mount</command> command to check if the optical disc is " @@ -3075,7 +3086,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3058 +#: boot-installer.xml:3061 #, no-c-format msgid "" "Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n" @@ -3091,7 +3102,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3073 +#: boot-installer.xml:3076 #, no-c-format msgid "" "If there are any problems during the installation, try checking the " @@ -3101,13 +3112,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3087 +#: boot-installer.xml:3090 #, no-c-format msgid "Boot Configuration" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3089 +#: boot-installer.xml:3092 #, no-c-format msgid "" "If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't " @@ -3117,7 +3128,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3098 +#: boot-installer.xml:3101 #, no-c-format msgid "" "In some cases, malfunctions can be caused by missing device firmware (see " @@ -3126,7 +3137,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3109 +#: boot-installer.xml:3112 #, no-c-format msgid "" "If software speech synthesis does not work, there is most probably an issue " @@ -3138,37 +3149,37 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3120 +#: boot-installer.xml:3123 #, no-c-format msgid "dmesg" msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3122 +#: boot-installer.xml:3125 #, no-c-format msgid "lspci" msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3124 +#: boot-installer.xml:3127 #, no-c-format msgid "lsmod" msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3126 +#: boot-installer.xml:3129 #, no-c-format msgid "amixer" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3134 boot-installer.xml:3239 +#: boot-installer.xml:3137 boot-installer.xml:3242 #, no-c-format msgid "Common &arch-title; Installation Problems" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3135 +#: boot-installer.xml:3138 #, no-c-format msgid "" "There are some common installation problems that can be solved or avoided by " @@ -3176,7 +3187,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3180 +#: boot-installer.xml:3183 #, no-c-format msgid "" "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. " @@ -3189,13 +3200,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3194 +#: boot-installer.xml:3197 #, no-c-format msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3195 +#: boot-installer.xml:3198 #, no-c-format msgid "" "Some very old laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA " @@ -3208,7 +3219,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3205 +#: boot-installer.xml:3208 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be " @@ -3222,19 +3233,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3240 +#: boot-installer.xml:3243 #, no-c-format msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning." msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3246 +#: boot-installer.xml:3249 #, no-c-format msgid "Misdirected video output" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3247 +#: boot-installer.xml:3250 #, no-c-format msgid "" "It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, " @@ -3250,7 +3261,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3261 +#: boot-installer.xml:3264 #, no-c-format msgid "" "Note that you may also have to manually add this parameter to the silo " @@ -3260,13 +3271,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3272 +#: boot-installer.xml:3275 #, no-c-format msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3273 +#: boot-installer.xml:3276 #, no-c-format msgid "" "Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if " @@ -3275,19 +3286,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3279 +#: boot-installer.xml:3282 #, no-c-format msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer." msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3288 +#: boot-installer.xml:3291 #, no-c-format msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3290 +#: boot-installer.xml:3293 #, no-c-format msgid "" "During the boot sequence, you may see many messages in the form " @@ -3309,13 +3320,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3315 +#: boot-installer.xml:3318 #, no-c-format msgid "Reporting Installation Problems" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3316 +#: boot-installer.xml:3319 #, no-c-format msgid "" "If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, " @@ -3328,7 +3339,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3327 +#: boot-installer.xml:3330 #, no-c-format msgid "" "Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</" @@ -3337,13 +3348,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3338 +#: boot-installer.xml:3341 #, no-c-format msgid "Submitting Installation Reports" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3339 +#: boot-installer.xml:3342 #, no-c-format msgid "" "If you still have problems, please submit an installation report. We also " @@ -3353,7 +3364,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3346 +#: boot-installer.xml:3349 #, no-c-format msgid "" "Note that your installation report will be published in the Debian Bug " @@ -3362,7 +3373,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3352 +#: boot-installer.xml:3355 #, no-c-format msgid "" "If you have a working &debian; system, the easiest way to send an " @@ -3375,7 +3386,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3362 +#: boot-installer.xml:3365 #, no-c-format msgid "" "Alternatively you can use this template when filling out installation " diff --git a/po/vi/bookinfo.po b/po/vi/bookinfo.po index 901d73e58..9dabb2794 100644 --- a/po/vi/bookinfo.po +++ b/po/vi/bookinfo.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bookinfo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-14 17:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-10 23:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-24 19:27+1030\n" "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" @@ -128,3 +128,9 @@ msgstr "" "Sổ tay này là phần mềm tự do; bạn có thể phát hành lại nó và/hay sửa đổi nó " "với điều kiện của Giấy Phép Công Cộng GNU (GPL). Xem giấy phép trong <xref " "linkend=\"appendix-gpl\"/>." + +#. Tag: para +#: bookinfo.xml:78 +#, no-c-format +msgid "Build version of this manual: &debversion;." +msgstr "" diff --git a/po/vi/boot-installer.po b/po/vi/boot-installer.po index 5ef892352..aab53b36c 100644 --- a/po/vi/boot-installer.po +++ b/po/vi/boot-installer.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-22 23:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-20 22:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-21 18:12+0100\n" "Last-Translator: hailang <hailangvn@gmail.com>\n" "Language-Team: MOST Project <du-an-most@lists.hanoilug.org>\n" @@ -1131,10 +1131,19 @@ msgid "" "\n" "Graphical install\n" "Install\n" -"Advanced options >\n" +"Advanced options >\n" +"Accessible dark contrast installer menu >\n" "Help\n" "Install with speech synthesis" msgstr "" +"&debian-gnu; installer boot menu\n" +"\n" +"Graphical install\n" +"Install\n" +"Advanced options >\n" +"Accessible dark contrast installer menu >\n" +"Help\n" +"Install with speech synthesis" #. Tag: para #: boot-installer.xml:850 @@ -2465,7 +2474,7 @@ msgstr "" "classname></ulink>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2118 boot-installer.xml:3107 +#: boot-installer.xml:2118 boot-installer.xml:3110 #, no-c-format msgid "Software Speech Synthesis" msgstr "Phần mềm tổng hợp giọng nói" @@ -3214,13 +3223,21 @@ msgstr "debian-installer/theme (theme)" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2537 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, " +#| "icons, etc.). What themes are available differs per frontend. Currently " +#| "both the newt and gtk frontends only have a <quote>dark</quote> theme " +#| "that was designed for visually impaired users. Set the theme by booting " +#| "with <userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput>." msgid "" "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, " -"icons, etc.). What themes are available differs per frontend. Currently both " -"the newt and gtk frontends only have a <quote>dark</quote> theme that was " -"designed for visually impaired users. Set the theme by booting with " -"<userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput>." +"icons, etc.). Which themes are available may differ per frontend. Currently " +"both the newt and gtk frontend have (apart from the default look) only one " +"additional theme named <quote>dark</quote> theme, which was designed for " +"visually impaired users. Set this theme by booting with " +"<userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput> (there is also " +"the keyboard shortcut <userinput>d</userinput> for this in the boot menu)." msgstr "" "Sắc thái xác định diện mạo của giao diện người dùng (màu sắc, biểu tượng v." "v.). Những sắc thái có sẵn đặc trưng cho lối vào. HIện thời lối vào kiểu cả " @@ -3230,13 +3247,13 @@ msgstr "" # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2549 boot-installer.xml:2782 +#: boot-installer.xml:2552 boot-installer.xml:2785 #, no-c-format msgid "netcfg/disable_autoconfig" msgstr "netcfg/disable_autoconfig" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2550 +#: boot-installer.xml:2553 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " @@ -3255,7 +3272,7 @@ msgstr "" "thăm dò DCHP." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2557 +#: boot-installer.xml:2560 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it " @@ -3276,13 +3293,13 @@ msgstr "" # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2568 +#: boot-installer.xml:2571 #, no-c-format msgid "hw-detect/start_pcmcia" msgstr "hw-detect/start_pcmcia" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2569 +#: boot-installer.xml:2572 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if " @@ -3294,13 +3311,13 @@ msgstr "" # Literal: don't translate/Nghĩa chữ : đừng dịch #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2579 +#: boot-installer.xml:2582 #, no-c-format msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" msgstr "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2580 +#: boot-installer.xml:2583 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID " @@ -3316,13 +3333,13 @@ msgstr "" # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2591 +#: boot-installer.xml:2594 #, no-c-format msgid "preseed/url (url)" msgstr "preseed/url (url)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2592 +#: boot-installer.xml:2595 #, no-c-format msgid "" "Specify the url to a preconfiguration file to download and use for " @@ -3333,13 +3350,13 @@ msgstr "" # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2601 +#: boot-installer.xml:2604 #, no-c-format msgid "preseed/file (file)" msgstr "preseed/file (file)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2602 +#: boot-installer.xml:2605 #, no-c-format msgid "" "Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the " @@ -3350,13 +3367,13 @@ msgstr "" # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2611 +#: boot-installer.xml:2614 #, no-c-format msgid "preseed/interactive" msgstr "preseed/interactive" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2612 +#: boot-installer.xml:2615 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have " @@ -3373,13 +3390,13 @@ msgstr "" # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2624 +#: boot-installer.xml:2627 #, no-c-format msgid "auto-install/enable (auto)" msgstr "auto-install/enable (auto)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2625 +#: boot-installer.xml:2628 #, no-c-format msgid "" "Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until " @@ -3392,13 +3409,13 @@ msgstr "" # Literal: don't translate/Nghĩa chữ: đừng dịch #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2636 +#: boot-installer.xml:2639 #, no-c-format msgid "finish-install/keep-consoles" msgstr "finish-install/keep-consoles" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2637 +#: boot-installer.xml:2640 #, no-c-format msgid "" "During installations from serial or management console, the regular virtual " @@ -3412,13 +3429,13 @@ msgstr "" # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2648 +#: boot-installer.xml:2651 #, no-c-format msgid "cdrom-detect/eject" msgstr "cdrom-detect/eject" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2649 +#: boot-installer.xml:2652 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical " @@ -3444,7 +3461,7 @@ msgstr "" "động vật chứa." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2658 +#: boot-installer.xml:2661 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be " @@ -3457,13 +3474,13 @@ msgstr "" # nghĩa chữ ? #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2669 +#: boot-installer.xml:2672 #, no-c-format msgid "base-installer/install-recommends (recommends)" msgstr "base-installer/install-recommends (khuyến khích)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2670 +#: boot-installer.xml:2673 #, no-c-format msgid "" "By setting this option to <userinput>false</userinput>, the package " @@ -3477,7 +3494,7 @@ msgstr "" "cho hệ thống được cài đặt. Xem thêm <xref linkend=\"di-install-base\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2677 +#: boot-installer.xml:2680 #, no-c-format msgid "" "Note that this option allows to have a leaner system, but can also result in " @@ -3494,13 +3511,13 @@ msgstr "" # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2689 +#: boot-installer.xml:2692 #, no-c-format msgid "debian-installer/allow_unauthenticated" msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2690 +#: boot-installer.xml:2693 #, no-c-format msgid "" "By default the installer requires that repositories be authenticated using a " @@ -3515,13 +3532,13 @@ msgstr "" # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2701 +#: boot-installer.xml:2704 #, no-c-format msgid "ramdisk_size" msgstr "ramdisk_size" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2702 +#: boot-installer.xml:2705 #, no-c-format msgid "" "This parameter should already be set to a correct value where needed; set it " @@ -3534,13 +3551,13 @@ msgstr "" # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2712 +#: boot-installer.xml:2715 #, no-c-format msgid "rescue/enable" msgstr "rescue/enable" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2713 +#: boot-installer.xml:2716 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than " @@ -3550,13 +3567,13 @@ msgstr "" "hơn là chạy tiến trình cài đặt chuẩn. Xem <xref linkend=\"rescue\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2726 +#: boot-installer.xml:2729 #, no-c-format msgid "Using boot parameters to answer questions" msgstr "Dùng tham số khởi động để trả lời câu hỏi" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2727 +#: boot-installer.xml:2730 #, no-c-format msgid "" "With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question " @@ -3570,27 +3587,27 @@ msgstr "" # nghĩa chữ ? #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2739 +#: boot-installer.xml:2742 #, no-c-format msgid "debian-installer/language (language)" msgstr "debian-installer/language (ngôn ngữ)" # nghĩa chữ ? #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2740 +#: boot-installer.xml:2743 #, no-c-format msgid "debian-installer/country (country)" msgstr "debian-installer/country (quốc gia)" # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2741 +#: boot-installer.xml:2744 #, no-c-format msgid "debian-installer/locale (locale)" msgstr "debian-installer/locale (locale)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2742 +#: boot-installer.xml:2745 #, no-c-format msgid "" "There are two ways to specify the language, country and locale to use for " @@ -3600,7 +3617,7 @@ msgstr "" "tiến trình cài đặt và hệ thống được cài đặt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2747 +#: boot-installer.xml:2750 #, no-c-format msgid "" "The first and easiest is to pass only the parameter <literal>locale</" @@ -3620,7 +3637,7 @@ msgstr "" "trong hệ thống thôi." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2756 +#: boot-installer.xml:2759 #, no-c-format msgid "" "The second, more flexible option is to specify <literal>language</literal> " @@ -3637,13 +3654,13 @@ msgstr "" # Literal: don't translate/Nghĩa chữ : đừng dịch #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2768 +#: boot-installer.xml:2771 #, no-c-format msgid "anna/choose_modules (modules)" msgstr "anna/choose_modules (modules)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2769 +#: boot-installer.xml:2772 #, no-c-format msgid "" "Can be used to automatically load installer components that are not loaded " @@ -3659,7 +3676,7 @@ msgstr "" "udeb</classname> (xem <xref linkend=\"pppoe\"/>)</phrase>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2783 +#: boot-installer.xml:2786 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and " @@ -3672,13 +3689,13 @@ msgstr "" "và ép buộc cấu hình mạng tĩnh thay thế." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2792 +#: boot-installer.xml:2795 #, no-c-format msgid "mirror/protocol (protocol)" msgstr "mirror/protocol (protocol)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2793 +#: boot-installer.xml:2796 #, no-c-format msgid "" "By default the installer will use the http protocol to download files from " @@ -3697,13 +3714,13 @@ msgstr "" # Literal: don't translate/Nghĩa chữ : đừng dịch #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2806 +#: boot-installer.xml:2809 #, no-c-format msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)" msgstr "tasksel:tasksel/first (tasks)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2807 +#: boot-installer.xml:2810 #, no-c-format msgid "" "Can be used to select tasks that are not available from the interactive task " @@ -3715,13 +3732,13 @@ msgstr "" "linkend=\"pkgsel\"/> để tìm thông tin thêm." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2821 +#: boot-installer.xml:2824 #, no-c-format msgid "Passing parameters to kernel modules" msgstr "Gửi tham số cho mô-đun hạt nhân" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2822 +#: boot-installer.xml:2825 #, no-c-format msgid "" "If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as " @@ -3745,7 +3762,7 @@ msgstr "" "trong cấu hình cho hệ thống đã cài đặt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2835 +#: boot-installer.xml:2838 #, no-c-format msgid "" "Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. " @@ -3759,7 +3776,7 @@ msgstr "" "cần phải tự đặt tham số." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2842 +#: boot-installer.xml:2845 #, no-c-format msgid "" "The syntax to use to set parameters for modules is: " @@ -3781,19 +3798,19 @@ msgstr "" # Literal: don't translate/Nghĩa chữ : đừng dịch #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2852 +#: boot-installer.xml:2855 #, no-c-format msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2858 +#: boot-installer.xml:2861 #, no-c-format msgid "Blacklisting kernel modules" msgstr "Cấm mô-đun hạt nhân" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2859 +#: boot-installer.xml:2862 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being " @@ -3811,7 +3828,7 @@ msgstr "" "khiển không đúng được nạp trước." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2868 +#: boot-installer.xml:2871 #, no-c-format msgid "" "You can blacklist a module using the following syntax: " @@ -3827,7 +3844,7 @@ msgstr "" "thống được cài đặt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2876 +#: boot-installer.xml:2879 #, no-c-format msgid "" "Note that a module may still be loaded by the installation system itself. " @@ -3841,19 +3858,19 @@ msgstr "" "được hiển thị trong những giải đoạn phát hiện phần cứng." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2892 +#: boot-installer.xml:2895 #, no-c-format msgid "Troubleshooting the Installation Process" msgstr "Giải đáp thắc mắc trong tiến trình cài đặt" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2897 +#: boot-installer.xml:2900 #, no-c-format msgid "Reliability of optical media" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2898 +#: boot-installer.xml:2901 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to " @@ -3872,7 +3889,7 @@ msgstr "" "trong khi đọc nó trong tiến trình cài đặt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2905 +#: boot-installer.xml:2908 #, no-c-format msgid "" "There are many different possible causes for these problems. We can only " @@ -3884,13 +3901,13 @@ msgstr "" "định chúng. Theo bạn sửa." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2911 +#: boot-installer.xml:2914 #, no-c-format msgid "There are two very simple things that you should try first." msgstr "Khuyên bạn trước tiên thử hai việc rất đơn giản." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2916 +#: boot-installer.xml:2919 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and " @@ -3903,7 +3920,7 @@ msgstr "" "nó không dơ bẩn." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2922 +#: boot-installer.xml:2925 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option " @@ -3922,7 +3939,7 @@ msgstr "" "đến DMA đã được quyết định bằng cách này." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2932 +#: boot-installer.xml:2935 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. " @@ -3937,7 +3954,7 @@ msgstr "" "cho cả hai đĩa CD và DVD, nhưng nói về đĩa CD-ROM vì đơn giản hơn." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2937 +#: boot-installer.xml:2940 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the " @@ -3950,13 +3967,13 @@ msgstr "" "đặt khác sẵn sàng." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2945 +#: boot-installer.xml:2948 #, no-c-format msgid "Common issues" msgstr "Vấn đề thường gặp" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2948 +#: boot-installer.xml:2951 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned " @@ -3966,7 +3983,7 @@ msgstr "" "tốc độ cao bằng bộ ghi CD hiện đại." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2965 +#: boot-installer.xml:2968 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Some older CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory " @@ -3979,13 +3996,13 @@ msgstr "" "nhớ trực tiếp</quote> (DMA) được hiệu lực." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2976 +#: boot-installer.xml:2979 #, no-c-format msgid "How to investigate and maybe solve issues" msgstr "Cách xem xét và có thể quyết định vấn đề" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2977 +#: boot-installer.xml:2980 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below." msgid "If the optical disc fails to boot, try the suggestions listed below." @@ -3993,7 +4010,7 @@ msgstr "" "Đĩa CD-ROM không khởi động được thì hãy thử những lời đề nghị bên dưới." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2982 +#: boot-installer.xml:2985 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (older systems " @@ -4008,7 +4025,7 @@ msgstr "" "thống cũ không phải) và ổ đĩa CD-ROM hỗ trợ kiểu vật chứa đang được dùng." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2989 +#: boot-installer.xml:2992 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image " @@ -4046,7 +4063,7 @@ msgstr "" # Literal: don't translate/Nghĩa chữ : đừng dịch #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:3002 +#: boot-installer.xml:3005 #, no-c-format msgid "" "$ dd if=/dev/cdrom | \\\n" @@ -4072,7 +4089,7 @@ msgstr "" "seconds\t\tgiây]" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3007 +#: boot-installer.xml:3010 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not " @@ -4102,7 +4119,7 @@ msgstr "" "bản giao tiếp ảo thứ hai (VT2) rồi kích hoạt trình bao ở đó." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3019 +#: boot-installer.xml:3022 #, no-c-format msgid "" "Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> " @@ -4115,7 +4132,7 @@ msgstr "" "<command>dmesg</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3026 +#: boot-installer.xml:3029 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was " @@ -4168,7 +4185,7 @@ msgstr "" "nối, bạn có thể thử tự nạp nó bằng <command>modprobe</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3040 +#: boot-installer.xml:3043 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Check that there is a device node for your CD-ROM drive under <filename>/" @@ -4185,7 +4202,7 @@ msgstr "" "dev/cdroms/cdrom0</filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3048 +#: boot-installer.xml:3051 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Use the <command>mount</command> command to check if the CD-ROM is " @@ -4209,7 +4226,7 @@ msgstr "" "lệnh đó." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3058 +#: boot-installer.xml:3061 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n" @@ -4246,7 +4263,7 @@ msgstr "" "tương ứng với ổ đĩa CD-ROM đó." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3073 +#: boot-installer.xml:3076 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If there are any problems during the installation, try checking the " @@ -4265,13 +4282,13 @@ msgstr "" "đọc đáng tin cây." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3087 +#: boot-installer.xml:3090 #, no-c-format msgid "Boot Configuration" msgstr "Cấu hình khởi động" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3089 +#: boot-installer.xml:3092 #, no-c-format msgid "" "If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't " @@ -4285,7 +4302,7 @@ msgstr "" "\"boot-parms\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3098 +#: boot-installer.xml:3101 #, no-c-format msgid "" "In some cases, malfunctions can be caused by missing device firmware (see " @@ -4294,7 +4311,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3109 +#: boot-installer.xml:3112 #, no-c-format msgid "" "If software speech synthesis does not work, there is most probably an issue " @@ -4312,37 +4329,37 @@ msgstr "" "máy (ví dụ từ một đĩa CD)" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3120 +#: boot-installer.xml:3123 #, no-c-format msgid "dmesg" msgstr "dmesg" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3122 +#: boot-installer.xml:3125 #, no-c-format msgid "lspci" msgstr "lspci" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3124 +#: boot-installer.xml:3127 #, no-c-format msgid "lsmod" msgstr "lsmod" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3126 +#: boot-installer.xml:3129 #, no-c-format msgid "amixer" msgstr "amixer" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3134 boot-installer.xml:3239 +#: boot-installer.xml:3137 boot-installer.xml:3242 #, no-c-format msgid "Common &arch-title; Installation Problems" msgstr "Vấn đề cài đặt &arch-title; thường" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3135 +#: boot-installer.xml:3138 #, no-c-format msgid "" "There are some common installation problems that can be solved or avoided by " @@ -4352,7 +4369,7 @@ msgstr "" "cách gởi đối số khởi động riêng cho trình cài đặt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3180 +#: boot-installer.xml:3183 #, no-c-format msgid "" "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. " @@ -4373,13 +4390,13 @@ msgstr "" "tiết." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3194 +#: boot-installer.xml:3197 #, no-c-format msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase" msgstr "Hệ thống đông đặc trong giai đoạn cấu hình PCMCIA" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3195 +#: boot-installer.xml:3198 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Some laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA device " @@ -4407,7 +4424,7 @@ msgstr "" "bạn có thể cấu hình PCMCIA, và loại trừ phạm vị tài nguyên gây ra lỗi đó." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3205 +#: boot-installer.xml:3208 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be " @@ -4430,19 +4447,19 @@ msgstr "" "trị này vào trình cài đặt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3240 +#: boot-installer.xml:3243 #, no-c-format msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning." msgstr "Một số vấn đề cài đặt thường gặp." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3246 +#: boot-installer.xml:3249 #, no-c-format msgid "Misdirected video output" msgstr "Kết xuất ảnh động bị hướng sai" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3247 +#: boot-installer.xml:3250 #, no-c-format msgid "" "It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, " @@ -4470,7 +4487,7 @@ msgstr "" "(ảnh động=atyfb:tắt)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3261 +#: boot-installer.xml:3264 #, no-c-format msgid "" "Note that you may also have to manually add this parameter to the silo " @@ -4484,13 +4501,13 @@ msgstr "" "cấu hình <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3272 +#: boot-installer.xml:3275 #, no-c-format msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM" msgstr "Lỗi khởi động hay cài đặt từ đĩa CD-ROM" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3273 +#: boot-installer.xml:3276 #, no-c-format msgid "" "Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if " @@ -4503,7 +4520,7 @@ msgstr "" "SunBlade." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3279 +#: boot-installer.xml:3282 #, no-c-format msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer." msgstr "" @@ -4511,13 +4528,13 @@ msgstr "" "mạng." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3288 +#: boot-installer.xml:3291 #, no-c-format msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages" msgstr "Giải thích thông điệp khởi chạy hạt nhân" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3290 +#: boot-installer.xml:3293 #, no-c-format msgid "" "During the boot sequence, you may see many messages in the form " @@ -4554,13 +4571,13 @@ msgstr "" "<phrase arch=\"linux-any\">(xem <xref linkend=\"kernel-baking\"/>)</phrase>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3315 +#: boot-installer.xml:3318 #, no-c-format msgid "Reporting Installation Problems" msgstr "Thông báo vấn đề cài đặt" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3316 +#: boot-installer.xml:3319 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you get through the initial boot phase but cannot complete the " @@ -4587,7 +4604,7 @@ msgstr "" "nó. Khi thông báo lỗi, khuyên bạn đính kèm thông tin này." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3327 +#: boot-installer.xml:3330 #, no-c-format msgid "" "Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</" @@ -4599,13 +4616,13 @@ msgstr "" "</filename> sau khi máy tính đã khởi động vào hệ thống mới được cài đặt." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3338 +#: boot-installer.xml:3341 #, no-c-format msgid "Submitting Installation Reports" msgstr "Đệ trình báo cáo cài đặt" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3339 +#: boot-installer.xml:3342 #, no-c-format msgid "" "If you still have problems, please submit an installation report. We also " @@ -4621,7 +4638,7 @@ msgstr "" "<email>vi-VN@googlegroups.com</email> nhé. Chúng tôi sẽ dịch cho bạn.]" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3346 +#: boot-installer.xml:3349 #, no-c-format msgid "" "Note that your installation report will be published in the Debian Bug " @@ -4633,7 +4650,7 @@ msgstr "" "đảm bảo bạn sử dụng một địa chỉ thư điện tử cũng công cộng." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3352 +#: boot-installer.xml:3355 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you have a working &debian; system, the easiest way to send an " @@ -4661,7 +4678,7 @@ msgstr "" "command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3362 +#: boot-installer.xml:3365 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Alternatively you can use this template when filling out installation " diff --git a/po/zh_CN/bookinfo.po b/po/zh_CN/bookinfo.po index b81bed7bc..be0b84afb 100644 --- a/po/zh_CN/bookinfo.po +++ b/po/zh_CN/bookinfo.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-14 17:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-10 23:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-11 21:27+0800\n" "Last-Translator: Yangfl <mmyangfl@gmail.com>\n" "Language-Team: <debian-l10n-chinese@lists.debian.org>\n" @@ -115,3 +115,9 @@ msgid "" msgstr "" "本手册属于自由软件,您可以在 GNU 通用公共授权(GPL)下重新发布和(或)修改" "它。请在 <xref linkend=\"appendix-gpl\"/> 阅读该许可证的内容。" + +#. Tag: para +#: bookinfo.xml:78 +#, no-c-format +msgid "Build version of this manual: &debversion;." +msgstr "" diff --git a/po/zh_CN/boot-installer.po b/po/zh_CN/boot-installer.po index f656c6801..16af6dc57 100644 --- a/po/zh_CN/boot-installer.po +++ b/po/zh_CN/boot-installer.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-22 23:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-20 22:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-11 22:36+0800\n" "Last-Translator: Yangfl <mmyangfl@gmail.com>\n" "Language-Team: <debian-l10n-chinese@lists.debian.org>\n" @@ -1240,17 +1240,19 @@ msgid "" "\n" "Graphical install\n" "Install\n" -"Advanced options >\n" +"Advanced options >\n" +"Accessible dark contrast installer menu >\n" "Help\n" "Install with speech synthesis" msgstr "" -"&debian-gnu; 安装程序启动菜单\n" +"&debian-gnu; installer boot menu\n" "\n" -"图形安装\n" -"安装\n" -"高级选项 >\n" -"帮助\n" -"使用语音合成器进行安装" +"Graphical install\n" +"Install\n" +"Advanced options >\n" +"Accessible dark contrast installer menu >\n" +"Help\n" +"Install with speech synthesis" #. Tag: para #: boot-installer.xml:850 @@ -2473,7 +2475,7 @@ msgstr "" "\"><classname>brltty</classname> website</ulink> 找到。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2118 boot-installer.xml:3107 +#: boot-installer.xml:2118 boot-installer.xml:3110 #, no-c-format msgid "Software Speech Synthesis" msgstr "软件语音合成" @@ -3149,13 +3151,21 @@ msgstr "debian-installer/theme (theme)" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2537 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, " +#| "icons, etc.). What themes are available differs per frontend. Currently " +#| "both the newt and gtk frontends only have a <quote>dark</quote> theme " +#| "that was designed for visually impaired users. Set the theme by booting " +#| "with <userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput>." msgid "" "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, " -"icons, etc.). What themes are available differs per frontend. Currently both " -"the newt and gtk frontends only have a <quote>dark</quote> theme that was " -"designed for visually impaired users. Set the theme by booting with " -"<userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput>." +"icons, etc.). Which themes are available may differ per frontend. Currently " +"both the newt and gtk frontend have (apart from the default look) only one " +"additional theme named <quote>dark</quote> theme, which was designed for " +"visually impaired users. Set this theme by booting with " +"<userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput> (there is also " +"the keyboard shortcut <userinput>d</userinput> for this in the boot menu)." msgstr "" "界面方案(theme)决定安装程序用户界面的外观(颜色、图标等)。不同的前端(frontend)" "有不同的界面方案。当前 newt 和 gtk 前端只有一个 <quote>dark</quote> 界面方案" @@ -3163,13 +3173,13 @@ msgstr "" "<userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput> 设置。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2549 boot-installer.xml:2782 +#: boot-installer.xml:2552 boot-installer.xml:2785 #, no-c-format msgid "netcfg/disable_autoconfig" msgstr "netcfg/disable_autoconfig" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2550 +#: boot-installer.xml:2553 #, no-c-format msgid "" "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " @@ -3181,7 +3191,7 @@ msgstr "" "视并且改变其获得的设定。您可以在 DHCP 检测失败的情况下手工配置网络。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2557 +#: boot-installer.xml:2560 #, no-c-format msgid "" "If you have an IPv6 router or a DHCP server on your local network, but want " @@ -3195,13 +3205,13 @@ msgstr "" "阻止通过 DHCP 配置网络,并手工输入信息。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2568 +#: boot-installer.xml:2571 #, no-c-format msgid "hw-detect/start_pcmcia" msgstr "hw-detect/start_pcmcia" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2569 +#: boot-installer.xml:2572 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if " @@ -3211,13 +3221,13 @@ msgstr "" "携机会有这种现象。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2579 +#: boot-installer.xml:2582 #, no-c-format msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" msgstr "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2580 +#: boot-installer.xml:2583 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID " @@ -3231,13 +3241,13 @@ msgstr "" "ulink> 找到。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2591 +#: boot-installer.xml:2594 #, no-c-format msgid "preseed/url (url)" msgstr "preseed/url (url)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2592 +#: boot-installer.xml:2595 #, no-c-format msgid "" "Specify the url to a preconfiguration file to download and use for " @@ -3247,13 +3257,13 @@ msgstr "" "install\"/>。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2601 +#: boot-installer.xml:2604 #, no-c-format msgid "preseed/file (file)" msgstr "preseed/file (file)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2602 +#: boot-installer.xml:2605 #, no-c-format msgid "" "Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the " @@ -3263,13 +3273,13 @@ msgstr "" ">。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2611 +#: boot-installer.xml:2614 #, no-c-format msgid "preseed/interactive" msgstr "preseed/interactive" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2612 +#: boot-installer.xml:2615 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have " @@ -3283,13 +3293,13 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"preseed-seenflag\"/> 了解详细信息。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2624 +#: boot-installer.xml:2627 #, no-c-format msgid "auto-install/enable (auto)" msgstr "auto-install/enable (auto)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2625 +#: boot-installer.xml:2628 #, no-c-format msgid "" "Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until " @@ -3300,13 +3310,13 @@ msgstr "" "auto\"/> 了解自动安装的详细信息。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2636 +#: boot-installer.xml:2639 #, no-c-format msgid "finish-install/keep-consoles" msgstr "finish-install/keep-consoles" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2637 +#: boot-installer.xml:2640 #, no-c-format msgid "" "During installations from serial or management console, the regular virtual " @@ -3317,13 +3327,13 @@ msgstr "" "inittab</filename> 里已经关掉。将其改为 <userinput>true</userinput> 打开。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2648 +#: boot-installer.xml:2651 #, no-c-format msgid "cdrom-detect/eject" msgstr "cdrom-detect/eject" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2649 +#: boot-installer.xml:2652 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical " @@ -3346,7 +3356,7 @@ msgstr "" "新加载介质。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2658 +#: boot-installer.xml:2661 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be " @@ -3357,13 +3367,13 @@ msgstr "" "后,不会自动从光盘引导。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2669 +#: boot-installer.xml:2672 #, no-c-format msgid "base-installer/install-recommends (recommends)" msgstr "base-installer/install-recommends (recommends)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2670 +#: boot-installer.xml:2673 #, no-c-format msgid "" "By setting this option to <userinput>false</userinput>, the package " @@ -3376,7 +3386,7 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"di-install-base\"/>。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2677 +#: boot-installer.xml:2680 #, no-c-format msgid "" "Note that this option allows to have a leaner system, but can also result in " @@ -3390,13 +3400,13 @@ msgstr "" "非常有经验的用户来使用。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2689 +#: boot-installer.xml:2692 #, no-c-format msgid "debian-installer/allow_unauthenticated" msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2690 +#: boot-installer.xml:2693 #, no-c-format msgid "" "By default the installer requires that repositories be authenticated using a " @@ -3409,13 +3419,13 @@ msgstr "" "emphasis>" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2701 +#: boot-installer.xml:2704 #, no-c-format msgid "ramdisk_size" msgstr "ramdisk_size" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2702 +#: boot-installer.xml:2705 #, no-c-format msgid "" "This parameter should already be set to a correct value where needed; set it " @@ -3426,13 +3436,13 @@ msgstr "" "置。该值的单位是 kB。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2712 +#: boot-installer.xml:2715 #, no-c-format msgid "rescue/enable" msgstr "rescue/enable" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2713 +#: boot-installer.xml:2716 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than " @@ -3442,13 +3452,13 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"rescue\"/>。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2726 +#: boot-installer.xml:2729 #, no-c-format msgid "Using boot parameters to answer questions" msgstr "使用内核模块参数回答提问" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2727 +#: boot-installer.xml:2730 #, no-c-format msgid "" "With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question " @@ -3461,25 +3471,25 @@ msgstr "" "bootparms\"/> 找到。下面是一些具体的例子。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2739 +#: boot-installer.xml:2742 #, no-c-format msgid "debian-installer/language (language)" msgstr "debian-installer/language (language)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2740 +#: boot-installer.xml:2743 #, no-c-format msgid "debian-installer/country (country)" msgstr "debian-installer/country (country)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2741 +#: boot-installer.xml:2744 #, no-c-format msgid "debian-installer/locale (locale)" msgstr "debian-installer/locale (locale)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2742 +#: boot-installer.xml:2745 #, no-c-format msgid "" "There are two ways to specify the language, country and locale to use for " @@ -3489,7 +3499,7 @@ msgstr "" "和地方(locale)。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2747 +#: boot-installer.xml:2750 #, no-c-format msgid "" "The first and easiest is to pass only the parameter <literal>locale</" @@ -3507,7 +3517,7 @@ msgstr "" "式组合。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2756 +#: boot-installer.xml:2759 #, no-c-format msgid "" "The second, more flexible option is to specify <literal>language</literal> " @@ -3522,13 +3532,13 @@ msgstr "" "locale=en_GB.UTF-8</userinput>。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2768 +#: boot-installer.xml:2771 #, no-c-format msgid "anna/choose_modules (modules)" msgstr "anna/choose_modules (modules)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2769 +#: boot-installer.xml:2772 #, no-c-format msgid "" "Can be used to automatically load installer components that are not loaded " @@ -3543,7 +3553,7 @@ msgstr "" "classname> (参阅 <xref linkend=\"pppoe\"/>)</phrase>。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2783 +#: boot-installer.xml:2786 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable IPv6 " @@ -3552,13 +3562,13 @@ msgstr "" "如果您想禁止 DHCP 使用静态网络设置,将它设为 <userinput>true</userinput>。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2792 +#: boot-installer.xml:2795 #, no-c-format msgid "mirror/protocol (protocol)" msgstr "mirror/protocol (protocol)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2793 +#: boot-installer.xml:2796 #, no-c-format msgid "" "By default the installer will use the http protocol to download files from " @@ -3573,13 +3583,13 @@ msgstr "" "序使用该协议。注意,必须手动输入主机名,而不是从列表中选择 ftp 镜像。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2806 +#: boot-installer.xml:2809 #, no-c-format msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)" msgstr "tasksel:tasksel/first (tasks)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2807 +#: boot-installer.xml:2810 #, no-c-format msgid "" "Can be used to select tasks that are not available from the interactive task " @@ -3590,13 +3600,13 @@ msgstr "" "literal> 任务。参阅 <xref linkend=\"pkgsel\"/> 了解详细信息。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2821 +#: boot-installer.xml:2824 #, no-c-format msgid "Passing parameters to kernel modules" msgstr "给内核模块传递参数" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2822 +#: boot-installer.xml:2825 #, no-c-format msgid "" "If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as " @@ -3616,7 +3626,7 @@ msgstr "" "配置中。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2835 +#: boot-installer.xml:2838 #, no-c-format msgid "" "Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. " @@ -3628,7 +3638,7 @@ msgstr "" "并很好地设置默认参数。然而,某些情况下还是需要手动设置参数。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2842 +#: boot-installer.xml:2845 #, no-c-format msgid "" "The syntax to use to set parameters for modules is: " @@ -3648,19 +3658,19 @@ msgstr "" "用:" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2852 +#: boot-installer.xml:2855 #, no-c-format msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2858 +#: boot-installer.xml:2861 #, no-c-format msgid "Blacklisting kernel modules" msgstr "内核模块黑名单" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2859 +#: boot-installer.xml:2862 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being " @@ -3675,7 +3685,7 @@ msgstr "" "间冲突或者错误的驱动先加载,将造成设备无法正常工作。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2868 +#: boot-installer.xml:2871 #, no-c-format msgid "" "You can blacklist a module using the following syntax: " @@ -3689,7 +3699,7 @@ msgstr "" "入 <filename>/etc/modprobe.d/blacklist.local</filename> 文件的黑名单中。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2876 +#: boot-installer.xml:2879 #, no-c-format msgid "" "Note that a module may still be loaded by the installation system itself. " @@ -3701,19 +3711,19 @@ msgstr "" "件检查过程中从显示的模块列表中取消该模块。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2892 +#: boot-installer.xml:2895 #, no-c-format msgid "Troubleshooting the Installation Process" msgstr "安装过程中的故障修复" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2897 +#: boot-installer.xml:2900 #, no-c-format msgid "Reliability of optical media" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2898 +#: boot-installer.xml:2901 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to " @@ -3730,7 +3740,7 @@ msgstr "" "— 即使是从 CD-ROM 成功引导 — 无法识别 CD-ROM 或在安装时读取错误。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2905 +#: boot-installer.xml:2908 #, no-c-format msgid "" "There are many different possible causes for these problems. We can only " @@ -3741,13 +3751,13 @@ msgstr "" "下的由您来处理。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2911 +#: boot-installer.xml:2914 #, no-c-format msgid "There are two very simple things that you should try first." msgstr "您首先应试试两种最简单的方法。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2916 +#: boot-installer.xml:2919 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and " @@ -3758,7 +3768,7 @@ msgid "" msgstr "如果 CD-ROM 没有引导,检查一下它是否放好,并且没有弄脏。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2922 +#: boot-installer.xml:2925 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option " @@ -3776,7 +3786,7 @@ msgstr "" "DMA 相关的问题可以用这种方法解决。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2932 +#: boot-installer.xml:2935 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. " @@ -3790,7 +3800,7 @@ msgstr "" "CD-ROM 和 DVD,为了方便,只提到 CD-ROM。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2937 +#: boot-installer.xml:2940 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the " @@ -3801,13 +3811,13 @@ msgid "" msgstr "如果您用 CD-ROM 无法安装,试试其他可用的安装方法。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2945 +#: boot-installer.xml:2948 #, no-c-format msgid "Common issues" msgstr "常见问题" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2948 +#: boot-installer.xml:2951 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned " @@ -3815,7 +3825,7 @@ msgid "" msgstr "有些老 CD-ROM 驱动器不能读取新 CD 刻录机的高速模式下刻录的光盘。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2965 +#: boot-installer.xml:2968 #, no-c-format msgid "" "Some very old CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory " @@ -3825,20 +3835,20 @@ msgstr "" "正常工作。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2976 +#: boot-installer.xml:2979 #, no-c-format msgid "How to investigate and maybe solve issues" msgstr "如何调查研究或许可以解决问题" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2977 +#: boot-installer.xml:2980 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below." msgid "If the optical disc fails to boot, try the suggestions listed below." msgstr "如果从 CD-ROM 引导失败,试试下面所列的建议。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2982 +#: boot-installer.xml:2985 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (only an issue " @@ -3852,7 +3862,7 @@ msgstr "" "开支持从 CD 引导。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2989 +#: boot-installer.xml:2992 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image " @@ -3887,7 +3897,7 @@ msgstr "" "用下面的命令。它使用映像的尺寸从 CD-ROM 读取正确的字节数。" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:3002 +#: boot-installer.xml:3005 #, no-c-format msgid "" "$ dd if=/dev/cdrom | \\\n" @@ -3909,7 +3919,7 @@ msgstr "" "134486016 bytes (134 MB) copied, 97.474 seconds, 1.4 MB/s" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3007 +#: boot-installer.xml:3010 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not " @@ -3937,7 +3947,7 @@ msgstr "" "shell。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3019 +#: boot-installer.xml:3022 #, no-c-format msgid "" "Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> " @@ -3949,7 +3959,7 @@ msgstr "" "<command>dmesg</command> 的输出。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3026 +#: boot-installer.xml:3029 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was " @@ -3994,7 +4004,7 @@ msgstr "" "<command>modprobe</command> 手动加载。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3040 +#: boot-installer.xml:3043 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Check that there is a device node for your CD-ROM drive under <filename>/" @@ -4010,7 +4020,7 @@ msgstr "" "cdrom0</filename>。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3048 +#: boot-installer.xml:3051 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Use the <command>mount</command> command to check if the CD-ROM is " @@ -4033,7 +4043,7 @@ msgstr "" "</screen></informalexample> 检查命令后面是否有什么错误信息。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3058 +#: boot-installer.xml:3061 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n" @@ -4069,7 +4079,7 @@ msgstr "" "</screen></informalexample> 确保您所处的目录对应 CD-ROM 驱动器。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3073 +#: boot-installer.xml:3076 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If there are any problems during the installation, try checking the " @@ -4086,13 +4096,13 @@ msgstr "" "性。如果 CD-ROM 可以读,该选项可以对其进行测试。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3087 +#: boot-installer.xml:3090 #, no-c-format msgid "Boot Configuration" msgstr "引导配置" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3089 +#: boot-installer.xml:3092 #, no-c-format msgid "" "If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't " @@ -4105,7 +4115,7 @@ msgstr "" "\"/> 讨论。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3098 +#: boot-installer.xml:3101 #, no-c-format msgid "" "In some cases, malfunctions can be caused by missing device firmware (see " @@ -4116,7 +4126,7 @@ msgstr "" "firmware\"/> 和 <xref linkend=\"loading-firmware\"/>)。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3109 +#: boot-installer.xml:3112 #, no-c-format msgid "" "If software speech synthesis does not work, there is most probably an issue " @@ -4131,37 +4141,37 @@ msgstr "" "台机器上声音可以正常工作的 Linux 系统上(比如,live CD),运行下面命令的输出。" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3120 +#: boot-installer.xml:3123 #, no-c-format msgid "dmesg" msgstr "dmesg" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3122 +#: boot-installer.xml:3125 #, no-c-format msgid "lspci" msgstr "lspci" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3124 +#: boot-installer.xml:3127 #, no-c-format msgid "lsmod" msgstr "lsmod" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3126 +#: boot-installer.xml:3129 #, no-c-format msgid "amixer" msgstr "amixer" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3134 boot-installer.xml:3239 +#: boot-installer.xml:3137 boot-installer.xml:3242 #, no-c-format msgid "Common &arch-title; Installation Problems" msgstr "&arch-title; 常见安装问题" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3135 +#: boot-installer.xml:3138 #, no-c-format msgid "" "There are some common installation problems that can be solved or avoided by " @@ -4169,7 +4179,7 @@ msgid "" msgstr "有一些常见的安装问题,可以通过给安装程序特定的引导参数解决或避免。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3180 +#: boot-installer.xml:3183 #, no-c-format msgid "" "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. " @@ -4187,13 +4197,13 @@ msgstr "" "\"boot-parms\"/> 来获得细节信息。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3194 +#: boot-installer.xml:3197 #, no-c-format msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase" msgstr "在 PCMCIA 配置阶段系统停止" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3195 +#: boot-installer.xml:3198 #, no-c-format msgid "" "Some very old laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA " @@ -4211,7 +4221,7 @@ msgstr "" "题的资源区段。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3205 +#: boot-installer.xml:3208 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be " @@ -4231,19 +4241,19 @@ msgstr "" "项。注意您在安装程序中,输入这些值的时候必须忽略逗号。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3240 +#: boot-installer.xml:3243 #, no-c-format msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning." msgstr "有一些常见的安装问题值得解释一下。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3246 +#: boot-installer.xml:3249 #, no-c-format msgid "Misdirected video output" msgstr "错误的视频输出" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3247 +#: boot-installer.xml:3250 #, no-c-format msgid "" "It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, " @@ -4267,7 +4277,7 @@ msgstr "" "<userinput>video=atyfb:off</userinput> 启动安装程序。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3261 +#: boot-installer.xml:3264 #, no-c-format msgid "" "Note that you may also have to manually add this parameter to the silo " @@ -4280,13 +4290,13 @@ msgstr "" "xorg.conf</filename> 中的视频驱动。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3272 +#: boot-installer.xml:3275 #, no-c-format msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM" msgstr "从 CD-ROM 上引导或安装失败" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3273 +#: boot-installer.xml:3276 #, no-c-format msgid "" "Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if " @@ -4297,19 +4307,19 @@ msgstr "" "费解的错误。SunBlade 系统被报告了很多问题。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3279 +#: boot-installer.xml:3282 #, no-c-format msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer." msgstr "我们建议从网络安装这些系统。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3288 +#: boot-installer.xml:3291 #, no-c-format msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages" msgstr "内核起始信息注解" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3290 +#: boot-installer.xml:3293 #, no-c-format msgid "" "During the boot sequence, you may see many messages in the form " @@ -4343,13 +4353,13 @@ msgstr "" "linkend=\"kernel-baking\"/>)</phrase>。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3315 +#: boot-installer.xml:3318 #, no-c-format msgid "Reporting Installation Problems" msgstr "报告安装问题" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3316 +#: boot-installer.xml:3319 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you get through the initial boot phase but cannot complete the " @@ -4374,7 +4384,7 @@ msgstr "" "索。如果您正在提交一个 bug 报告,可以报告里附上该信息。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3327 +#: boot-installer.xml:3330 #, no-c-format msgid "" "Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</" @@ -4385,13 +4395,13 @@ msgstr "" "新安装的系统启动后,放在 <filename>/var/log/debian-installer/</filename> 里。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3338 +#: boot-installer.xml:3341 #, no-c-format msgid "Submitting Installation Reports" msgstr "提交缺陷报告" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3339 +#: boot-installer.xml:3342 #, no-c-format msgid "" "If you still have problems, please submit an installation report. We also " @@ -4403,7 +4413,7 @@ msgstr "" "这让我们可以尽可能多地了解硬件的配置数量。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3346 +#: boot-installer.xml:3349 #, no-c-format msgid "" "Note that your installation report will be published in the Debian Bug " @@ -4414,7 +4424,7 @@ msgstr "" "件列表。确保您使用的邮件地址可以被公开。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3352 +#: boot-installer.xml:3355 #, no-c-format msgid "" "If you have a working &debian; system, the easiest way to send an " @@ -4433,7 +4443,7 @@ msgstr "" "command> 命令。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3362 +#: boot-installer.xml:3365 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Alternatively you can use this template when filling out installation " diff --git a/po/zh_TW/bookinfo.po b/po/zh_TW/bookinfo.po index c41cd2058..ab77879b9 100644 --- a/po/zh_TW/bookinfo.po +++ b/po/zh_TW/bookinfo.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-14 17:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-10 23:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-10 01:57+0800\n" "Last-Translator: Jhang, Jia-Wei<dreamcryer@gmail.com>\n" "Language-Team: debian-chinese-big5 <debian-chinese-big5@lists.debian.org>\n" @@ -125,3 +125,9 @@ msgid "" msgstr "" "本手冊屬於自由軟體,您可以在 GNU 通用公共許可證 (GPL) 的條約下重新發佈和 " "(或) 修改它。該許可證的內容請參考 <xref linkend=\"appendix-gpl\"/>。" + +#. Tag: para +#: bookinfo.xml:78 +#, no-c-format +msgid "Build version of this manual: &debversion;." +msgstr "" diff --git a/po/zh_TW/boot-installer.po b/po/zh_TW/boot-installer.po index 1ebfcc29c..bc948d574 100644 --- a/po/zh_TW/boot-installer.po +++ b/po/zh_TW/boot-installer.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-22 23:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-20 22:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-18 14:56+0800\n" "Last-Translator: Jhang, Jia-Wei<dreamcryer@gmail.com>\n" "Language-Team: debian-chinese-big5 <debian-chinese-big5@lists.debian.org>\n" @@ -1078,10 +1078,19 @@ msgid "" "\n" "Graphical install\n" "Install\n" -"Advanced options >\n" +"Advanced options >\n" +"Accessible dark contrast installer menu >\n" "Help\n" "Install with speech synthesis" msgstr "" +"&debian-gnu; installer boot menu\n" +"\n" +"Graphical install\n" +"Install\n" +"Advanced options >\n" +"Accessible dark contrast installer menu >\n" +"Help\n" +"Install with speech synthesis" #. Tag: para #: boot-installer.xml:850 @@ -2180,7 +2189,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2118 boot-installer.xml:3107 +#: boot-installer.xml:2118 boot-installer.xml:3110 #, no-c-format msgid "Software Speech Synthesis" msgstr "" @@ -2802,20 +2811,22 @@ msgstr "debian-installer/theme (theme)" #, no-c-format msgid "" "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, " -"icons, etc.). What themes are available differs per frontend. Currently both " -"the newt and gtk frontends only have a <quote>dark</quote> theme that was " -"designed for visually impaired users. Set the theme by booting with " -"<userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput>." +"icons, etc.). Which themes are available may differ per frontend. Currently " +"both the newt and gtk frontend have (apart from the default look) only one " +"additional theme named <quote>dark</quote> theme, which was designed for " +"visually impaired users. Set this theme by booting with " +"<userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput> (there is also " +"the keyboard shortcut <userinput>d</userinput> for this in the boot menu)." msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2549 boot-installer.xml:2782 +#: boot-installer.xml:2552 boot-installer.xml:2785 #, no-c-format msgid "netcfg/disable_autoconfig" msgstr "netcfg/disable_autoconfig" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2550 +#: boot-installer.xml:2553 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " @@ -2832,7 +2843,7 @@ msgstr "" "且改變其取得的設定。您可以在 DHCP 檢測失敗的情況下手動配置網路。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2557 +#: boot-installer.xml:2560 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it " @@ -2851,13 +2862,13 @@ msgstr "" "透過 DHCP 來設定網路並且手動輸入參數。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2568 +#: boot-installer.xml:2571 #, no-c-format msgid "hw-detect/start_pcmcia" msgstr "hw-detect/start_pcmcia" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2569 +#: boot-installer.xml:2572 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if " @@ -2867,13 +2878,13 @@ msgstr "" "題。有些筆記型電腦對此會有錯誤的行為。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2579 +#: boot-installer.xml:2582 #, no-c-format msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" msgstr "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2580 +#: boot-installer.xml:2583 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID " @@ -2883,13 +2894,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2591 +#: boot-installer.xml:2594 #, no-c-format msgid "preseed/url (url)" msgstr "preseed/url (url)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2592 +#: boot-installer.xml:2595 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Specify the url to a preconfiguration file to download and use for " @@ -2899,13 +2910,13 @@ msgstr "" "linkend=\"automatic-install\"/>。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2601 +#: boot-installer.xml:2604 #, no-c-format msgid "preseed/file (file)" msgstr "preseed/file (file)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2602 +#: boot-installer.xml:2605 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the " @@ -2915,13 +2926,13 @@ msgstr "" "\"automatic-install\"/>。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2611 +#: boot-installer.xml:2614 #, no-c-format msgid "preseed/interactive" msgstr "preseed/interactive" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2612 +#: boot-installer.xml:2615 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have " @@ -2932,13 +2943,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2624 +#: boot-installer.xml:2627 #, no-c-format msgid "auto-install/enable (auto)" msgstr "auto-install/enable (auto)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2625 +#: boot-installer.xml:2628 #, no-c-format msgid "" "Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until " @@ -2947,13 +2958,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2636 +#: boot-installer.xml:2639 #, no-c-format msgid "finish-install/keep-consoles" msgstr "finish-install/keep-consoles" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2637 +#: boot-installer.xml:2640 #, no-c-format msgid "" "During installations from serial or management console, the regular virtual " @@ -2962,13 +2973,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2648 +#: boot-installer.xml:2651 #, no-c-format msgid "cdrom-detect/eject" msgstr "cdrom-detect/eject" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2649 +#: boot-installer.xml:2652 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical " @@ -2991,7 +3002,7 @@ msgstr "" "碟機不能自動重新掛載媒介。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2658 +#: boot-installer.xml:2661 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be " @@ -3002,13 +3013,13 @@ msgstr "" "後,不會自動從光碟開機。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2669 +#: boot-installer.xml:2672 #, no-c-format msgid "base-installer/install-recommends (recommends)" msgstr "base-installer/install-recommends (recommends)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2670 +#: boot-installer.xml:2673 #, no-c-format msgid "" "By setting this option to <userinput>false</userinput>, the package " @@ -3018,7 +3029,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2677 +#: boot-installer.xml:2680 #, no-c-format msgid "" "Note that this option allows to have a leaner system, but can also result in " @@ -3029,13 +3040,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2689 +#: boot-installer.xml:2692 #, no-c-format msgid "debian-installer/allow_unauthenticated" msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2690 +#: boot-installer.xml:2693 #, no-c-format msgid "" "By default the installer requires that repositories be authenticated using a " @@ -3045,13 +3056,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2701 +#: boot-installer.xml:2704 #, no-c-format msgid "ramdisk_size" msgstr "ramdisk_size" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2702 +#: boot-installer.xml:2705 #, no-c-format msgid "" "This parameter should already be set to a correct value where needed; set it " @@ -3060,13 +3071,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2712 +#: boot-installer.xml:2715 #, no-c-format msgid "rescue/enable" msgstr "rescue/enable" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2713 +#: boot-installer.xml:2716 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than " @@ -3074,13 +3085,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2726 +#: boot-installer.xml:2729 #, no-c-format msgid "Using boot parameters to answer questions" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2727 +#: boot-installer.xml:2730 #, no-c-format msgid "" "With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question " @@ -3090,25 +3101,25 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2739 +#: boot-installer.xml:2742 #, no-c-format msgid "debian-installer/language (language)" msgstr "debian-installer/language (language)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2740 +#: boot-installer.xml:2743 #, no-c-format msgid "debian-installer/country (country)" msgstr "debian-installer/country (country)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2741 +#: boot-installer.xml:2744 #, no-c-format msgid "debian-installer/locale (locale)" msgstr "debian-installer/locale (locale)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2742 +#: boot-installer.xml:2745 #, no-c-format msgid "" "There are two ways to specify the language, country and locale to use for " @@ -3116,7 +3127,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2747 +#: boot-installer.xml:2750 #, no-c-format msgid "" "The first and easiest is to pass only the parameter <literal>locale</" @@ -3129,7 +3140,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2756 +#: boot-installer.xml:2759 #, no-c-format msgid "" "The second, more flexible option is to specify <literal>language</literal> " @@ -3140,13 +3151,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2768 +#: boot-installer.xml:2771 #, no-c-format msgid "anna/choose_modules (modules)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2769 +#: boot-installer.xml:2772 #, no-c-format msgid "" "Can be used to automatically load installer components that are not loaded " @@ -3157,7 +3168,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2783 +#: boot-installer.xml:2786 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable IPv6 " @@ -3165,13 +3176,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2792 +#: boot-installer.xml:2795 #, no-c-format msgid "mirror/protocol (protocol)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2793 +#: boot-installer.xml:2796 #, no-c-format msgid "" "By default the installer will use the http protocol to download files from " @@ -3183,13 +3194,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2806 +#: boot-installer.xml:2809 #, no-c-format msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2807 +#: boot-installer.xml:2810 #, no-c-format msgid "" "Can be used to select tasks that are not available from the interactive task " @@ -3198,13 +3209,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2821 +#: boot-installer.xml:2824 #, no-c-format msgid "Passing parameters to kernel modules" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2822 +#: boot-installer.xml:2825 #, no-c-format msgid "" "If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as " @@ -3219,7 +3230,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2835 +#: boot-installer.xml:2838 #, no-c-format msgid "" "Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. " @@ -3229,7 +3240,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2842 +#: boot-installer.xml:2845 #, no-c-format msgid "" "The syntax to use to set parameters for modules is: " @@ -3243,19 +3254,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2852 +#: boot-installer.xml:2855 #, no-c-format msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2858 +#: boot-installer.xml:2861 #, no-c-format msgid "Blacklisting kernel modules" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2859 +#: boot-installer.xml:2862 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being " @@ -3267,7 +3278,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2868 +#: boot-installer.xml:2871 #, no-c-format msgid "" "You can blacklist a module using the following syntax: " @@ -3278,7 +3289,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2876 +#: boot-installer.xml:2879 #, no-c-format msgid "" "Note that a module may still be loaded by the installation system itself. " @@ -3288,19 +3299,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2892 +#: boot-installer.xml:2895 #, no-c-format msgid "Troubleshooting the Installation Process" msgstr "安裝過程中的障礙排除" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2897 +#: boot-installer.xml:2900 #, no-c-format msgid "Reliability of optical media" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2898 +#: boot-installer.xml:2901 #, no-c-format msgid "" "Sometimes, especially with older drives, the installer may fail to boot from " @@ -3310,7 +3321,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2905 +#: boot-installer.xml:2908 #, no-c-format msgid "" "There are many different possible causes for these problems. We can only " @@ -3319,13 +3330,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2911 +#: boot-installer.xml:2914 #, no-c-format msgid "There are two very simple things that you should try first." msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2916 +#: boot-installer.xml:2919 #, no-c-format msgid "" "If the disc does not boot, check that it was inserted correctly and that it " @@ -3333,7 +3344,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2922 +#: boot-installer.xml:2925 #, no-c-format msgid "" "If the installer fails to recognize the disc, try just running the option " @@ -3343,7 +3354,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2932 +#: boot-installer.xml:2935 #, no-c-format msgid "" "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. " @@ -3351,7 +3362,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2937 +#: boot-installer.xml:2940 #, no-c-format msgid "" "If you cannot get the installation working from optical disc, try one of the " @@ -3359,13 +3370,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2945 +#: boot-installer.xml:2948 #, no-c-format msgid "Common issues" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2948 +#: boot-installer.xml:2951 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned " @@ -3373,7 +3384,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2965 +#: boot-installer.xml:2968 #, no-c-format msgid "" "Some very old CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory " @@ -3381,19 +3392,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2976 +#: boot-installer.xml:2979 #, no-c-format msgid "How to investigate and maybe solve issues" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2977 +#: boot-installer.xml:2980 #, no-c-format msgid "If the optical disc fails to boot, try the suggestions listed below." msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2982 +#: boot-installer.xml:2985 #, no-c-format msgid "" "Check that your BIOS actually supports booting from optical disc (only an " @@ -3402,7 +3413,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2989 +#: boot-installer.xml:2992 #, no-c-format msgid "" "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches " @@ -3418,7 +3429,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:3002 +#: boot-installer.xml:3005 #, no-c-format msgid "" "$ dd if=/dev/cdrom | \\\n" @@ -3440,7 +3451,7 @@ msgstr "" "134486016 bytes (134 MB) copied, 97.474 seconds, 1.4 MB/s" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3007 +#: boot-installer.xml:3010 #, no-c-format msgid "" "If, after the installer has been booted successfully, the disc is not " @@ -3454,7 +3465,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3019 +#: boot-installer.xml:3022 #, no-c-format msgid "" "Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> " @@ -3463,7 +3474,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3026 +#: boot-installer.xml:3029 #, no-c-format msgid "" "Check in the output of <command>dmesg</command> if your optical drive was " @@ -3482,7 +3493,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3040 +#: boot-installer.xml:3043 #, no-c-format msgid "" "Check that there is a device node for your optical drive under <filename>/" @@ -3491,7 +3502,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3048 +#: boot-installer.xml:3051 #, no-c-format msgid "" "Use the <command>mount</command> command to check if the optical disc is " @@ -3503,7 +3514,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3058 +#: boot-installer.xml:3061 #, no-c-format msgid "" "Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n" @@ -3519,7 +3530,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3073 +#: boot-installer.xml:3076 #, no-c-format msgid "" "If there are any problems during the installation, try checking the " @@ -3529,13 +3540,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3087 +#: boot-installer.xml:3090 #, no-c-format msgid "Boot Configuration" msgstr "開機設定" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3089 +#: boot-installer.xml:3092 #, no-c-format msgid "" "If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't " @@ -3548,7 +3559,7 @@ msgstr "" "內容。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3098 +#: boot-installer.xml:3101 #, no-c-format msgid "" "In some cases, malfunctions can be caused by missing device firmware (see " @@ -3557,7 +3568,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3109 +#: boot-installer.xml:3112 #, no-c-format msgid "" "If software speech synthesis does not work, there is most probably an issue " @@ -3569,37 +3580,37 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3120 +#: boot-installer.xml:3123 #, no-c-format msgid "dmesg" msgstr "dmesg" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3122 +#: boot-installer.xml:3125 #, no-c-format msgid "lspci" msgstr "lspci" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3124 +#: boot-installer.xml:3127 #, no-c-format msgid "lsmod" msgstr "lsmod" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3126 +#: boot-installer.xml:3129 #, no-c-format msgid "amixer" msgstr "amixer" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3134 boot-installer.xml:3239 +#: boot-installer.xml:3137 boot-installer.xml:3242 #, no-c-format msgid "Common &arch-title; Installation Problems" msgstr "常見的 &arch-title; 安裝問題" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3135 +#: boot-installer.xml:3138 #, no-c-format msgid "" "There are some common installation problems that can be solved or avoided by " @@ -3607,7 +3618,7 @@ msgid "" msgstr "傳入某些啟動參數可以解決或避免一些常見的安裝問題。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3180 +#: boot-installer.xml:3183 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. " @@ -3626,13 +3637,13 @@ msgstr "" "parms\"/> 來取得細節資訊。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3194 +#: boot-installer.xml:3197 #, no-c-format msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase" msgstr "在 PCMCIA 段系統當機" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3195 +#: boot-installer.xml:3198 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Some laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA device " @@ -3658,7 +3669,7 @@ msgstr "" "能引起問題的資源範圍。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3205 +#: boot-installer.xml:3208 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be " @@ -3678,19 +3689,19 @@ msgstr "" "些有問題的資源範圍選項。注意在安裝程式中,輸入這些值的時候必須忽略逗號。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3240 +#: boot-installer.xml:3243 #, fuzzy, no-c-format msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning." msgstr "傳入某些啟動參數可以解決或避免一些常見的安裝問題。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3246 +#: boot-installer.xml:3249 #, no-c-format msgid "Misdirected video output" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3247 +#: boot-installer.xml:3250 #, no-c-format msgid "" "It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, " @@ -3706,7 +3717,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3261 +#: boot-installer.xml:3264 #, no-c-format msgid "" "Note that you may also have to manually add this parameter to the silo " @@ -3716,13 +3727,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3272 +#: boot-installer.xml:3275 #, fuzzy, no-c-format msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM" msgstr "從光碟開機" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3273 +#: boot-installer.xml:3276 #, no-c-format msgid "" "Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if " @@ -3731,19 +3742,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3279 +#: boot-installer.xml:3282 #, no-c-format msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer." msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3288 +#: boot-installer.xml:3291 #, no-c-format msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages" msgstr "解讀核心起始資訊" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3290 +#: boot-installer.xml:3293 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "During the boot sequence, you may see many messages in the form " @@ -3777,13 +3788,13 @@ msgstr "" "\"linux-any\">(請參閱 <xref linkend=\"kernel-baking\"/>)</phrase>。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3315 +#: boot-installer.xml:3318 #, fuzzy, no-c-format msgid "Reporting Installation Problems" msgstr "常見的 &arch-title; 安裝問題" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3316 +#: boot-installer.xml:3319 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, " @@ -3800,7 +3811,7 @@ msgstr "" "資訊。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3327 +#: boot-installer.xml:3330 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</" @@ -3812,13 +3823,13 @@ msgstr "" "中。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3338 +#: boot-installer.xml:3341 #, no-c-format msgid "Submitting Installation Reports" msgstr "回報安裝報告" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3339 +#: boot-installer.xml:3342 #, no-c-format msgid "" "If you still have problems, please submit an installation report. We also " @@ -3828,7 +3839,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3346 +#: boot-installer.xml:3349 #, no-c-format msgid "" "Note that your installation report will be published in the Debian Bug " @@ -3837,7 +3848,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3352 +#: boot-installer.xml:3355 #, no-c-format msgid "" "If you have a working &debian; system, the easiest way to send an " @@ -3850,7 +3861,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3362 +#: boot-installer.xml:3365 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Alternatively you can use this template when filling out installation " diff --git a/scripts/merge_xml.awk b/scripts/merge_xml.awk index cf87055d9..42a92c172 100644 --- a/scripts/merge_xml.awk +++ b/scripts/merge_xml.awk @@ -25,7 +25,7 @@ BEGIN { { # In the main loop we only want to process entities that are refered to line = $0 - if (match (line, /^[[:space:]]*&.*\.xml;[[:space:]]*(<\!--.*-->[[:space:]]*|)*$/) > 0) { + if (match (line, /^[[:space:]]*&.*\.xml;[[:space:]]*(<!--.*-->[[:space:]]*|)*$/) > 0) { process_file(line, "main") } } @@ -92,7 +92,7 @@ function parse_file(PARSEFILE, FNAME, fname, nwline, comment_count) { # Update the count of 'open' comments comment_count += count_comments(nwline) - if (match(nwline, /^[[:space:]]*&.*\.xml;[[:space:]]*(<\!--.*-->[[:space:]]*|)*$/) > 0) { + if (match(nwline, /^[[:space:]]*&.*\.xml;[[:space:]]*(<!--.*-->[[:space:]]*|)*$/) > 0) { # If we find another entity reference, we process that file recursively # But not if the reference is within a comment if (comment_count != 0) { @@ -102,13 +102,13 @@ function parse_file(PARSEFILE, FNAME, fname, nwline, comment_count) { } } else { # Else we just print the line - if (match(nwline, /<\!--.*<.*>.*<.*>.*-->/) > 0) { + if (match(nwline, /<!--.*<.*>.*<.*>.*-->/) > 0) { # Comments containing "<...> ... <...>" are not handled correctly # by xml2pot and split2po, so we skip lines like that # Note: this is a workaround for a bug in the tools: # http://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=90294 print "** Comment deleted in line '" nwline "'" >>LOG - gsub(/<\!--.*<.*>.*<.*>.*-->/, "", nwline) + gsub(/<!--.*<.*>.*<.*>.*-->/, "", nwline) } print nwline >>OUTFILE } @@ -131,7 +131,7 @@ function get_entname(entline, ename) { function count_comments(inline, tmpline, count) { # 'abuse' gsub to count them tmpline = inline - count += gsub(/<\!--/, "", tmpline) + count += gsub(/<!--/, "", tmpline) count -= gsub(/-->/, "", tmpline) return count } |