summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/pt/boot-installer.po36
-rw-r--r--po/pt/hardware.po14
2 files changed, 13 insertions, 37 deletions
diff --git a/po/pt/boot-installer.po b/po/pt/boot-installer.po
index 147ebf3bd..615dbfb8b 100644
--- a/po/pt/boot-installer.po
+++ b/po/pt/boot-installer.po
@@ -787,11 +787,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Em sistemas Linux para criar uma imagem completa a partir das duas partes, "
"pode utilizar o zcat conforme se segue: <informalexample><screen>zcat "
-"firmware.&lt;system-type&gt;.img.gz partition.img.gz &gt; complete_image.img</"
-"screen></informalexample> Em sistemas Windows, tem primeiro de descomprimir "
-"as duas partes separadamente, o que pode ser feito e.g utilizando o 7-Zip, e "
-"concatenando as partes descomprimidas ao correr o comando "
-"<informalexample><screen>copy /b firmware.&lt;system-type&gt;.img + "
+"firmware.&lt;system-type&gt;.img.gz partition.img.gz &gt; complete_image."
+"img</screen></informalexample> Em sistemas Windows, tem primeiro de "
+"descomprimir as duas partes separadamente, o que pode ser feito e.g "
+"utilizando o 7-Zip, e concatenando as partes descomprimidas ao correr o "
+"comando <informalexample><screen>copy /b firmware.&lt;system-type&gt;.img + "
"partition.img complete_image.img</screen></informalexample> numa janela com "
"o CMD.exe do Windows."
@@ -3397,16 +3397,6 @@ msgstr "Instalação avançada, modo de recuperação e instalação automatizad
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:2352
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Expert, Rescue, and Automated installation choices are also available "
-#| "with speech synthesis. To access them, one has to first enter the "
-#| "<quote>Advanced options</quote> submenu from the boot menu by typing "
-#| "<userinput>a</userinput>. When using a BIOS system (the boot menu will "
-#| "have beeped only once), this has to be followed by &enterkey;. From "
-#| "there, various shortcuts can be used: <userinput>x</userinput> for expert "
-#| "installation, <userinput>r</userinput> for rescue mode, or <userinput>a</"
-#| "userinput> for automated installation. When using a BIOS system, each of "
-#| "them must be followed by &enterkey;."
msgid ""
"Expert, Rescue, and Automated installation choices are also available with "
"accessibility support. To access them, one has to first enter the "
@@ -3425,21 +3415,17 @@ msgstr ""
"entrar no submenu <quote>Advanced Options</quote> a partir do menu de "
"arranque, para isso digitar <userinput>a</userinput>. Se usar um sistema com "
"BIOS (o menu de arranque terá apitado apenas uma vez), isto tem de ser "
-"seguido de &enterkey;. Depois para activar a síntese de voz, <userinput>s"
-"</userinput> pode ser pressionado opcionalmente (seguido novamente de "
+"seguido de &enterkey;. Depois para activar a síntese de voz, <userinput>s</"
+"userinput> pode ser pressionado opcionalmente (seguido novamente de "
"&enterkey; se utilizar um sistema com BIOS). A partir daqui podem ser "
-"utilizados vários atalhos: <userinput>x</userinput> para instalação avançada, "
-"<userinput>r</userinput> para modo de recuperação ou <userinput>a</userinput> "
-"para instalação automatizada. Se utilizar um sistema com BIOS, cada um deles "
-"tem de ser seguido por &enterkey;."
+"utilizados vários atalhos: <userinput>x</userinput> para instalação "
+"avançada, <userinput>r</userinput> para modo de recuperação ou <userinput>a</"
+"userinput> para instalação automatizada. Se utilizar um sistema com BIOS, "
+"cada um deles tem de ser seguido por &enterkey;."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:2366
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Alternatively, &debian; can be installed completely automatically by "
-#| "using preseeding. This is documented in <xref linkend=\"appendix-preseed"
-#| "\"/>."
msgid ""
"The automated install choice allows to install &debian; completely "
"automatically by using preseeding, whose source can be entered after "
diff --git a/po/pt/hardware.po b/po/pt/hardware.po
index 397dd9fbd..688b238e1 100644
--- a/po/pt/hardware.po
+++ b/po/pt/hardware.po
@@ -1001,22 +1001,12 @@ msgstr ""
#. Tag: term
#: hardware.xml:596
#, no-c-format
-#| msgid "Wandboard Quad"
msgid "Wandboard"
msgstr "Wandboard"
#. Tag: para
#: hardware.xml:598
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "The Wandboard Quad is a development board based on the Freescale i.MX6 "
-#| "Quad SoC. System support for it is limited to drivers and device-tree "
-#| "information available in the mainline Linux kernel; the wandboard-"
-#| "specific 3.0 and 3.10 kernel series from wandboard.org are not supported "
-#| "by &debian;. The mainline kernel includes driver support for serial "
-#| "console, display via HDMI (console and X11), ethernet, USB, MMC/SD and "
-#| "SATA. Support for the onboard audio options (analog, S/PDIF, HDMI-Audio) "
-#| "and for the onboard WLAN/Bluetooth module is not available in &debian; 8."
msgid ""
"The Wandboard Quad, Dual and Solo are development boards based on the "
"Freescale i.MX6 Quad SoC. System support is limited to drivers and device-"
@@ -1034,8 +1024,8 @@ msgstr ""
"kernel 3.0 e 3.10 específicos em wandboard.org não são suportadas em "
"&debian;. Os controladores no kernel oficial incluem suporte para consola "
"série, ecrã através de HDMI (consola e X11), ethernet, USB, SD/MMC, SATA "
-"(apenas no Quad) e áudio analógico. O suporte para outras opções de áudio "
-"(S/PDIF, HDMI-Audio) para o módulo WLAN/Bluetooth não estão testadas e não "
+"(apenas no Quad) e áudio analógico. O suporte para outras opções de áudio (S/"
+"PDIF, HDMI-Audio) para o módulo WLAN/Bluetooth não estão testadas e não "
"estão disponíveis em &debian; 9."
#. Tag: para