summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--it/appendix/preseed.xml16
-rw-r--r--it/install-methods/boot-usb-files.xml296
-rw-r--r--it/install-methods/usb-setup/powerpc.xml60
-rw-r--r--it/install-methods/usb-setup/x86.xml95
4 files changed, 291 insertions, 176 deletions
diff --git a/it/appendix/preseed.xml b/it/appendix/preseed.xml
index 10d4f3b9e..ba62b6d65 100644
--- a/it/appendix/preseed.xml
+++ b/it/appendix/preseed.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 56425 -->
+<!-- original version: 56473 -->
<!--
Be careful with the format of this file as it is parsed to generate
@@ -1058,11 +1058,14 @@ file di preconfigurazione.
<!--
Put only a single space or tab between type and value: any additional
- whitespace will be interpreted as belonging to the value.
+ whitespace will be interpreted as belonging to the value. If you specify
+ an empty value you should still put a single space or tab after the type.
-->
Inserire un singolo spazio o un solo tab fra tipo e valore: ogni ulteriore
-spazio viene interpretato come appartenente al valore.
+spazio viene interpretato come appartenente al valore. Per inserire un
+valore vuoto si deve comunque inserire un singolo spazio o tab dopo il
+tipo.
</para></listitem>
<listitem><para>
@@ -1071,13 +1074,16 @@ spazio viene interpretato come appartenente al valore.
A line can be split into multiple lines by appending a backslash
(<quote><literal>\</literal></quote>) as the line continuation character.
A good place to split a line is after the question name; a bad place is
- between type and value.
+ between type and value. Splitting a line inside the value is normally not
+ supported, with the exception of partitioning recipes.
-->
Una riga può essere spezzata su più righe aggiungendo un backslash
(<quote><literal>\</literal></quote>) come carattere di continuazione
della riga. Un buon punto in cui spezzare una riga è dopo il nome della
-domanda; invece un punto pessimo è fra il tipo e il valore.
+domanda; invece un punto pessimo è fra il tipo e il valore. Normalmente
+non è possibile spezzare la riga all'interno di un valore, a eccezione
+delle ricette di partizionamento.
</para></listitem>
<listitem><para>
diff --git a/it/install-methods/boot-usb-files.xml b/it/install-methods/boot-usb-files.xml
index 75df80dfa..b0502c144 100644
--- a/it/install-methods/boot-usb-files.xml
+++ b/it/install-methods/boot-usb-files.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 45616 -->
+<!-- original version: 56442 -->
<sect1 condition="bootable-usb" id="boot-usb-files">
@@ -8,24 +8,124 @@
<para>
<!--
+There are two installation methods possible when booting from USB stick.
+The first is to install completely from the network. The second is to
+also copy a CD image onto the USB stick and use that as a source for
+packages, possibly in combination with a mirror. This second method is
+the more common.
+-->
+
+Quando si utilizza l'avvio da una chiavetta USB sono disponibili due
+metodi d'installazione. Il primo consiste nell'installazione completa
+da rete; il secondo è copiare l'immagine di un CD sulla chiavetta USB
+e utilizzarla come sorgente per i pacchetti (se possibile insieme a un
+mirror). Il secondo metodo è quello più comune.
+
+</para><para>
+
+<!--
+For the first installation method you'll need to download an installer
+image from the <filename>netboot</filename> directory (at the location
+mentioned in <xref linkend="where-files"/>) and use the
+<quote>flexible way</quote> explained below to copy the files to the USB
+stick.
+-->
+
+Con il primo metodo d'installazione è necessario scaricare l'immagine
+dell'installatore dalla directory <filename>netboot</filename> (nella
+posizione specificata in <xref linkend="where-files"/>) e utilizzare il
+<quote>modo flessibile</quote> spiegato in seguito per copiare i file
+sulla chiavetta USB.
+
+
+</para><para>
+
+<!--
+Installation images for the second installation method can be found in
+the <filename>hd-media</filename> directory and either the <quote>easy
+way</quote> or the <quote>flexible way</quote> can be used to copy the
+image to the USB stick. For this installation method you will also need
+to download a CD image. The installation image and the CD image must be
+based on the same release of &d-i;. If they do not match you are likely
+to get errors<footnote>
+-->
+
+Le immagini per l'installazione con il secondo metodo possono essere
+trovate nella directory <filename>hd-media</filename> e per copiarle
+sulla chiavetta USB si può usare il <quote>modo semplice</quote> oppure
+il <quote>modo flessibile</quote>. Per questo metodo d'installazione è
+necessario anche scaricare l'immagine del CD. L'immagine per
+l'installazione e l'immagine del CD devono appartenere allo stesso
+rilascio di &d-i;; se non corrispondono, si possono avere degli
+errori<footnote>
+
+
+<para>
+
+<!--
+The error message that is most likely to be displayed is that no kernel
+modules can be found. This means that the version of the kernel module
+udebs included on the CD image is different from the version of the
+running kernel.
+-->
+
+Il messaggio d'errore che più frequentemente viene mostrato è che non è
+possibile trovare i moduli del kernel. Questo vuol dire che la versione
+dei moduli del kernel negli udeb inclusi nell'immagine del CD è diversa
+dalla versione del kernel in uso.
+
+</para>
+
+<!--
+</footnote> during the installation.
+-->
+
+</footnote> durante l'installazione.
+
+</para><para>
+
+<!--
To prepare the USB stick, you will need a system where GNU/Linux is
-already running and where USB is supported. You should ensure that the
-usb-storage kernel module is loaded (<userinput>modprobe
-usb-storage</userinput>) and try to find out which SCSI device the USB
-stick has been mapped to (in this example
-<filename>/dev/sda</filename> is used). To write to your stick, you
-may have to turn off its write protection switch.
+already running and where USB is supported. With current GNU/Linux systems
+the USB stick should be automatically recognized when you insert it. If
+it is not you should check that the usb-storage kernel module is loaded.
+When the USB stick is inserted, it will be mapped to a device named
+<filename>/dev/sdX</filename>, where the <quote>X</quote> is a letter
+in the range a-z. You should be able to see to which device the USB
+stick was mapped by running the command <command>dmesg</command> after
+inserting it. To write to your stick, you may have to turn off its write
+protection switch.
-->
Per preparare la chiavetta USB è necessario un sistema GNU/Linux con
-supporto USB già funzionante. Si deve controllare che il modulo del
-kernel usb-storage sia caricato (<userinput>modprobe usb-storage</userinput>)
-e si deve scoprire su quale device SCSI è stata mappata la chiavetta USB
-(in questo esempio è usato <filename>/dev/sda</filename>). Per scrivere
-sulla chiavetta potrebbe essere necessario disattivare la protezione dalla
-scrittura.
+supporto USB già funzionante. Con gli attuali sistemi GNU/Linux la
+chiavetta USB dovrebbe essere riconosciuta appena viene inserita. Se
+questo non accade, controllare che il modulo del kernel usb-storage sia
+stato caricato. All'inserimento, la chiavetta USB viene mappata su un
+device con nome <filename>/dev/sdX</filename>, dove <quote>X</quote> è
+una lettera nell'intervallo a-z. È possibile vedere su quale device è
+stata mappata la chiavetta USB usando il comando <command>dmesg</command>
+dopo averla inserita. Per scrivere sulla chiavetta potrebbe essere
+necessario disattivare la protezione dalla scrittura.
-</para><para>
+</para>
+<warning><para>
+
+<!--
+The procedures described in this section will destroy anything already
+on the device! Make very sure that you use the correct device name for
+your USB stick. If you use the wrong device the result could be that all
+information on for example a hard disk could be lost.
+-->
+
+La procedura descritta in questa sezione distrugge qualunque cosa sia
+presente sul device, fare attenzione a usare il nome corretto per il
+device della chiavetta USB. Se si usa il device sbagliato, potrebbe
+accadere, per esempio, di perdere tutte le informazioni su un disco
+fisso.
+
+</para></warning>
+<para>
<!--
Note that the USB stick should be at least 256 MB in size (smaller
@@ -41,81 +141,99 @@ fare anche installazioni più piccole seguendo
<sect2 id="usb-copy-easy">
<!-- <title>Copying the files &mdash; the easy way</title> -->
<title>Copia dei file &mdash; il modo semplice</title>
-<para arch="x86">
+<para>
<!--
There is an all-in-one file <filename>hd-media/boot.img.gz</filename>
-which contains all the installer files (including the kernel) as well
-as <command>SYSLINUX</command> and its configuration file. You only
-have to extract it directly to your USB stick:
+which contains all the installer files (including the kernel)
+<phrase arch="x86">as well as <classname>syslinux</classname> and its
+configuration file.</phrase>
+<phrase arch="powerpc">as well as <classname>yaboot</classname> and its
+configuration file.</phrase>
-->
C'è un file all-in-one <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> che
-contiene non solo tutti i file dell'installatore (kernel compreso) ma
-anche <command>SYSLINUX</command> e il suo file di configurazione. È
-sufficiente estrarlo direttamente sulla chiavetta USB:
+contiene non solo tutti i file dell'installatore (kernel compreso)
+<phrase arch="x86">ma anche <classname>syslinux</classname> e il suo
+file di configurazione.</phrase>
+<phrase arch="powerpc">ma anche <classname>yaboot</classname> e il suo
+file di configurazione.</phrase>
-<informalexample><screen>
-# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sda</replaceable>
-</screen></informalexample>
+</para><para>
-</para><para arch="powerpc">
+<!--
+Note that, although convenient, this method does have one major
+disadvantage: the logical size of the device will be limited to 256 MB,
+even if the capacity of the USB stick is larger. You will need to
+repartition the USB stick and create new file systems to get its full
+capacity back if you ever want to use it for some different purpose.
+A second disadvantage is that you cannot copy a full CD image onto
+the USB stick, but only the smaller businesscard or netinst CD images.
+-->
+
+Notare che, nonostante la sua comodità, questo metodo ha lo svantaggio
+che la dimensione logica del device è limitata a 256&nbsp;MB anche
+quando la capacità della chiavetta USB è superiore. Per poter ripristinare
+la capacità reale della chiavetta USB è necessario ripartizionarla e creare
+dei nuovi filesystem. Un altro svantaggio è che sulla chiavetta USB non è
+possibile copiare l'immagine di un CD completo, si possono copiare solo
+le immagini businesscard e netinst.
+
+</para><para arch="x86">
<!--
-There is an all-in-one file <filename>hd-media/boot.img.gz</filename>
-which contains all the installer files (including the kernel) as well
-as <command>yaboot</command> and its configuration file. Create a
-partition of type "Apple_Bootstrap" on your USB stick using
-<command>mac-fdisk</command>'s <userinput>C</userinput> command and
-extract the image directly to that:
+To use this image you only have to extract it directly to your USB stick:
-->
-C'è un file all-in-one <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> che
-contiene non solo tutti i file dell'installatore (kernel compreso) ma
-anche <command>yaboot</command> e il suo file di configurazione. Creare
-una partizione di tipo <quote>Apple_Bootstrap</quote> sulla chiavetta USB
-usando il comando <userinput>C</userinput> di <command>mac-fdisk</command>
-ed estrarre l'immagine direttamente sulla chiavetta USB:
+Per utilizzare questa immagine è sufficiente estrarla direttamente sulla
+chiavetta USB:
<informalexample><screen>
-# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sda2</replaceable>
+# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sdX</replaceable>
</screen></informalexample>
-</para>
-<warning><para>
+</para><para arch="powerpc">
<!--
-Using this method will destroy anything already on the device. Make sure
-that you use the correct device name for your USB stick.
+Create a partition of type "Apple_Bootstrap" on your USB stick using
+<command>mac-fdisk</command>'s <userinput>C</userinput> command and
+extract the image directly to that:
-->
-L'uso di questo metodo distrugge qualunque cosa sia presente sul device,
-fare attenzione a usare il nome corretto per il device della chiavetta USB.
+Creare una partizione di tipo <quote>Apple_Bootstrap</quote> sulla
+chiavetta USB usando il comando <userinput>C</userinput> di
+<command>mac-fdisk</command> ed estrarre l'immagine direttamente sulla
+chiavetta USB:
-</para></warning>
-<para>
+<informalexample><screen>
+# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sdX2</replaceable>
+</screen></informalexample>
+
+</para><para>
<!--
-After that, mount the USB memory stick (<userinput>mount
-<replaceable arch="x86">/dev/sda</replaceable>
-<replaceable arch="powerpc">/dev/sda2</replaceable>
-/mnt</userinput>), which will now have
+After that, mount the USB memory stick
+<phrase arch="x86">(<userinput>mount
+/dev/<replaceable>sdX</replaceable> /mnt</userinput>),</phrase>
+<phrase arch="powerpc">(<userinput>mount
+/dev/<replaceable>sdX2</replaceable> /mnt</userinput>),</phrase>
+which will now have
<phrase arch="x86">a FAT filesystem</phrase>
<phrase arch="powerpc">an HFS filesystem</phrase>
-on it, and copy a Debian netinst or businesscard ISO image to it
-(see <xref linkend="usb-add-iso"/>).
+on it, and copy a Debian netinst or businesscard ISO image to it.
Unmount the stick (<userinput>umount /mnt</userinput>) and you are done.
-->
-Poi montare la chiavetta USB (<userinput>mount
-<replaceable arch="x86">/dev/sda</replaceable>
-<replaceable arch="powerpc">/dev/sda2</replaceable>
-/mnt</userinput>), che adesso avrà
+Poi montare la chiavetta USB
+<phrase arch="x86">(<userinput>mount
+/dev/<replaceable>sdX</replaceable> /mnt</userinput>),</phrase>
+<phrase arch="powerpc">(<userinput>mount
+/dev/<replaceable>sdX2</replaceable> /mnt</userinput>),</phrase>
+che adesso avrà
<phrase arch="x86">un filesystem FAT,</phrase>
<phrase arch="powerpc">un filesystem HFS,</phrase>
-e copiarci l'immagine ISO netinst o businesscard Debian (si consulti
-<xref linkend="usb-add-iso"/>). Infine smontare la
-chiavetta (<userinput>umount /mnt</userinput>).
+e copiarci l'immagine ISO netinst o businesscard Debian. Infine
+smontare la chiavetta (<userinput>umount /mnt</userinput>).
</para>
</sect2>
@@ -127,12 +245,17 @@ chiavetta (<userinput>umount /mnt</userinput>).
<!--
If you like more flexibility or just want to know what's going on, you
-should use the following method to put the files on your stick.
+should use the following method to put the files on your stick. One
+advantage of using this method is that &mdash; if the capacity of your
+USB stick is large enough &mdash; you have the option of copying a
+full CD ISO image to it.
-->
Se si preferisce avere più flessibilità o semplicemente si vuole capire
cosa si sta facendo si deve usare questo metodo per scrivere i file sulla
-chiavetta.
+chiavetta. Uno dei vantaggi di questo metodo e quello che se la chiavetta
+USB è sufficientemente capiente, è possibile copiarci l'immagine di un CD
+completo.
</para>
@@ -141,55 +264,6 @@ chiavetta.
</sect2>
- <sect2 id="usb-add-iso">
- <!-- <title>Adding an ISO image</title> -->
- <title>Aggiungere un'immagine ISO</title>
-<para>
-
-<!--
-The installer will look for a Debian ISO image on the stick as its source
-for additional data needed for the installation. So your next step is to
-copy a Debian ISO image (businesscard, netinst or even a full CD image)
-onto your stick (be sure to select one that fits). The file name of the
-image must end in <filename>.iso</filename>.
--->
-
-L'installatore cerca un'immagine ISO di Debian sulla chiavetta per usarla
-come sorgente per altri dati necessari all'installazione. Quindi il prossimo
-passo è copiare un'immagine ISO Debian (businesscard, netinst o persino
-una completa) sulla propria chiavetta. Il nome del file immagine deve avere
-estensione <filename>.iso</filename>.
-
-</para><para>
-
-<!--
-If you want to install over the network, without using an ISO image,
-you will of course skip the previous step. Moreover you will have to
-use the initial ramdisk from the <filename>netboot</filename>
-directory instead of the one from <filename>hd-media</filename>,
-because <filename>hd-media/initrd.gz</filename> does not have network
-support.
--->
-
-Se si vuole installare usando la rete, senza usare una immagine ISO, si deve
-saltare il passo precedente ma è necessario usare il ramdisk iniziale nella
-directory <filename>netboot</filename> al posto di quello in
-<filename>hd-media</filename> perché in <filename>hd-media/initrd.gz</filename>
-non c'è il supporto per la rete.
-
-</para><para>
-
-<!--
-When you are done, unmount the USB memory stick (<userinput>umount
-/mnt</userinput>) and activate its write protection switch.
--->
-
-Conclusa la copia dei file, smontare la chiavetta USB (<userinput>umount
-/mnt</userinput>) e attivare la protezione dalla scrittura.
-
-</para>
- </sect2>
-
<!-- TODO: doesn't this section belong later? -->
<sect2 arch="x86">
<!-- <title>Booting the USB stick</title> -->
@@ -209,7 +283,7 @@ questo problema usare il comando <command>install-mbr</command> contenuto
nel pacchetto <classname>mbr</classname>:
<informalexample><screen>
-# install-mbr /dev/<replaceable>sda</replaceable>
+# install-mbr /dev/<replaceable>sdX</replaceable>
</screen></informalexample>
</para></warning>
diff --git a/it/install-methods/usb-setup/powerpc.xml b/it/install-methods/usb-setup/powerpc.xml
index 0d4a748b2..38218c9ba 100644
--- a/it/install-methods/usb-setup/powerpc.xml
+++ b/it/install-methods/usb-setup/powerpc.xml
@@ -1,15 +1,16 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 33725 -->
+<!-- original version: 56442 -->
<sect3 arch="powerpc">
- <!-- <title>USB stick partitioning on &arch-title;</title> -->
- <title>Partizionamento della chiavetta USB su &arch-title;</title>
+ <!-- <title>Partitioning the USB stick</title> -->
+ <title>Partizionamento della chiavetta USB</title>
<para>
<!--
Most USB sticks do not come pre-configured in such a way that Open
Firmware can boot from them, so you will need to repartition the stick.
-On Mac systems, run <userinput>mac-fdisk /dev/sda</userinput>,
+On Mac systems, run
+<userinput>mac-fdisk /dev/<replaceable>sdX</replaceable></userinput>,
initialise a new partition map using the <userinput>i</userinput>
command, and create a new partition of type Apple_Bootstrap using the
<userinput>C</userinput> command. (Note that the first "partition" will
@@ -18,14 +19,15 @@ always be the partition map itself.) Then type
La maggior parte delle chiavette USB viene venduta con una configurazione
da cui Open Firmware non può avviare la macchina, quindi è necessario
-ripartizionare la chiavetta. Sui sistemi Mac, usando <userinput>mac-fdisk
-/dev/sda</userinput>, si deve inizializzare una nuova mappa delle partizioni
+ripartizionare la chiavetta. Sui sistemi Mac, usando
+<userinput>mac-fdisk /dev/<replaceable>sdX</replaceable></userinput>,
+si deve inizializzare una nuova mappa delle partizioni
usando il comando <userinput>i</userinput> e poi creare una nuova partizione
di tipo Apple_Bootstrap con il comando <userinput>C</userinput> (notare che
la prima partizione è la mappa delle partizioni stessa). Poi eseguire
<informalexample><screen>
-$ hformat /dev/<replaceable>sda2</replaceable>
+$ hformat /dev/<replaceable>sdX2</replaceable>
</screen></informalexample>
<!--
@@ -72,7 +74,7 @@ memorizzazione USB, quindi è necessario installare manualmente
<command>yaboot</command> usando le <classname>hfsutils</classname>. Eseguire
<informalexample><screen>
-$ hmount /dev/sda2
+$ hmount /dev/<replaceable>sdX2</replaceable>
$ hcopy -r /usr/lib/yaboot/yaboot :
$ hattrib -c UNIX -t tbxi :yaboot
$ hattrib -b :
@@ -95,15 +97,23 @@ impostazioni necessarie per l'avvio da Open Firmware. Finita questa fase,
il resto della preparazione della chiavetta USB può essere completata
usando le comuni utilità Unix.
-</para><para>
+</para>
+ </sect3>
+
+ <sect3 arch="powerpc">
+ <!-- <title>Adding the installer image</title> -->
+ <title>Aggiunta dell'immagine dell'installatore</title>
+<para>
<!--
-Mount the partition (<userinput>mount /dev/sda2 /mnt</userinput>) and
-copy the following files from the Debian archives to the stick:
+Mount the partition
+(<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX2</replaceable> /mnt</userinput>)
+and copy the following installer image files to the stick:
-->
-Montare la partizione (<userinput>mount /dev/sda2 /mnt</userinput>) e
-copiare i seguenti file dall'archivio Debian sulla chiavetta:
+Montare la partizione
+(<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX2</replaceable> /mnt</userinput>)
+e copiare i seguenti file dall'archivio Debian sulla chiavetta:
<itemizedlist>
<listitem><para>
@@ -142,15 +152,6 @@ copiare i seguenti file dall'archivio Debian sulla chiavetta:
<filename>boot.msg</filename> (messaggio opzionale di avvio)
</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-<!--
-Optional kernel modules
--->
-
-Moduli del kernel opzionali
-
-</para></listitem>
</itemizedlist>
</para><para>
@@ -185,5 +186,20 @@ Notare che potrebbe essere necessario aumentare il valore del parametro
<userinput>ramdisk_size</userinput> a seconda dell'immagine che si vuole
avviare.
+</para><para>
+
+<!--
+If you used an <filename>hd-media</filename> image, you should now copy a
+Debian ISO image (businesscard, netinst or full CD image; be sure to select
+one that fits) onto the stick. When you are done, unmount the USB memory
+stick (<userinput>umount /mnt</userinput>).
+-->
+
+Se si è utilizzato un'immagine <filename>hd-media</filename>, adesso si
+deve copiare un'immagine ISO Debian (businesscard, netinst o l'immagine
+di un CD completo; assicurarsi di sceglierne una che entra) sulla
+chiavetta. Una volta finita la copia, smontare la chiavetta USB
+(<userinput>umount /mnt</userinput>).
+
</para>
</sect3>
diff --git a/it/install-methods/usb-setup/x86.xml b/it/install-methods/usb-setup/x86.xml
index 7eeec9cc3..bb72cff47 100644
--- a/it/install-methods/usb-setup/x86.xml
+++ b/it/install-methods/usb-setup/x86.xml
@@ -1,9 +1,9 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 56425 -->
+<!-- original version: 56442 -->
<sect3 arch="x86">
- <!-- <title>USB stick partitioning on &arch-title;</title> -->
- <title>Partizionamento della chiavetta USB su &arch-title;</title>
+ <!-- <title>Partitioning the USB stick</title> -->
+ <title>Partizionamento della chiavetta USB</title>
<para>
<!--
@@ -32,7 +32,7 @@ di partizionamento per creare una partizione FAT16 e poi crearci un
filesystem usando:
<informalexample><screen>
-# mkdosfs /dev/<replaceable>sda1</replaceable>
+# mkdosfs /dev/<replaceable>sdX1</replaceable>
</screen></informalexample>
<!--
@@ -50,8 +50,8 @@ comando <command>mkdosfs</command> è contenuto nel pacchetto Debian
<!--
In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will
put a boot loader on the stick. Although any boot loader
-(e.g. <command>LILO</command>) should work, it's convenient to use
-<command>SYSLINUX</command>, since it uses a FAT16 partition and can
+(e.g. <classname>lilo</classname>) should work, it's convenient to use
+<classname>syslinux</classname>, since it uses a FAT16 partition and can
be reconfigured by just editing a text file. Any operating system
which supports the FAT file system can be used to make changes to the
configuration of the boot loader.
@@ -59,8 +59,8 @@ configuration of the boot loader.
Per far partire il kernel dopo aver avviato da un chiavetta USB è necessario
mettere un bootloader sulla chiavetta. Nonostante il fatto che qualsiasi
-bootloader (p.e. <command>LILO</command>) dovrebbe funzionare è più
-comodo usare <command>SYSLINUX</command> dato che utilizza una partizione
+bootloader (p.e. <classname>lilo</classname>) dovrebbe funzionare è più
+comodo usare <classname>syslinux</classname> dato che utilizza una partizione
FAT16 e può essere riconfigurato semplicemente modificando un file di
testo. Qualsiasi sistema operativo con supporto per il filesystem FAT può
essere usato per fare delle modifiche alla configurazione del bootloader.
@@ -68,17 +68,17 @@ essere usato per fare delle modifiche alla configurazione del bootloader.
</para><para>
<!--
-To put <command>SYSLINUX</command> on the FAT16 partition on your USB
+To put <classname>syslinux</classname> on the FAT16 partition on your USB
stick, install the <classname>syslinux</classname> and
<classname>mtools</classname> packages on your system, and do:
-->
-Per collocare <command>SYSLINUX</command> sulla partizione FAT16 della
+Per collocare <classname>syslinux</classname> sulla partizione FAT16 della
chiavetta USB installare i pacchetti <classname>syslinux</classname> e
<classname>mtools</classname> ed eseguire:
<informalexample><screen>
-# syslinux /dev/<replaceable>sda1</replaceable>
+# syslinux /dev/<replaceable>sdX1</replaceable>
</screen></informalexample>
<!--
@@ -93,15 +93,23 @@ non deve essere montata quando si avvia <command>SYSLINUX</command>, la
procedura scrive il settore di avvio sulla partizione e crea il file
<filename>ldlinux.sys</filename> che contiene il codice del bootloader.
-</para><para>
+</para>
+ </sect3>
+
+ <sect3 arch="x86">
+ <!-- <title>Adding the installer image</title> -->
+ <title>Aggiunta dell'immagine dell'installatore</title>
+<para>
<!--
-Mount the partition (<userinput>mount /dev/sda1 /mnt</userinput>) and
-copy the following files from the Debian archives to the stick:
+Mount the partition
+(<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX1</replaceable> /mnt</userinput>)
+and copy the following installer image files to the stick:
-->
-Montare la partizione (<userinput>mount /dev/sda1 /mnt</userinput>) e
-copiare i seguenti file dall'archivio Debian sulla chiavetta:
+Montare la partizione
+(<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX1</replaceable> /mnt</userinput>)
+e copiare i seguenti file con l'immagine dell'installatore sulla chiavetta:
<itemizedlist>
<listitem><para>
@@ -122,48 +130,59 @@ copiare i seguenti file dall'archivio Debian sulla chiavetta:
<filename>initrd.gz</filename> (immagine del ramdisk iniziale)
</para></listitem>
-<listitem><para>
+</itemizedlist>
<!--
-<filename>syslinux.cfg</filename> (SYSLINUX configuration file)
+You can choose between either the regular version or the graphical version
+of the installer. The latter can be found in the <filename>gtk</filename>
+subdirectory. If you want to rename the files, please note that
+<classname>syslinux</classname> can only process DOS (8.3) file names.
-->
-<filename>syslinux.cfg</filename> (file di configurazione di SYSLINUX)
+È possibile sceglie se usare la versione dell'installatore tradizionale
+o quella grafica. Quest'ultima può essere trovata nella sottodirectory
+<filename>gtk</filename>. Se si vuole rinominare questi file ricordarsi
+che <command>syslinux</command> può gestire solo nomi di file in formato
+DOS (8.3).
-</para></listitem>
-<listitem><para>
+</para><para>
<!--
-Optional kernel modules
+Next you should create a <filename>syslinux.cfg</filename> configuration
+file, which at a bare minimum should contain the following two lines:
-->
-Moduli del kernel opzionali
+Poi è necessario creare il file di configurazione
+<filename>syslinux.cfg</filename>, che deve contenere almeno le seguenti
+due righe:
-</para></listitem>
-</itemizedlist>
+<informalexample><screen>
+default vmlinuz
+append initrd=initrd.gz
+</screen></informalexample>
<!--
-If you want to rename the files, please note that
-<command>SYSLINUX</command> can only process DOS (8.3) file names.
+For the graphical installer you should add
+<userinput>video=vesa:ywrap,mtrr vga=788</userinput> to the second line.
-->
-Se si vuole rinominare questi file ricordarsi che <command>SYSLINUX</command>
-può gestire solo nomi di file in formato DOS (8.3).
+Per utilizzare l'installatore grafico si deve aggiungere
+<userinput>video=vesa:ywrap,mtrr vga=788</userinput> alla seconda riga.
</para><para>
<!--
-The <filename>syslinux.cfg</filename> configuration file should
-contain the following two lines:
+If you used an <filename>hd-media</filename> image, you should now copy a
+Debian ISO image (businesscard, netinst or full CD image; be sure to select
+one that fits) onto the stick. When you are done, unmount the USB memory
+stick (<userinput>umount /mnt</userinput>).
-->
-Il file di configurazione <filename>syslinux.cfg</filename> deve contenere
-le seguenti righe:
-
-<informalexample><screen>
-default vmlinuz
-append initrd=initrd.gz
-</screen></informalexample>
+Se si è utilizzato un'immagine <filename>hd-media</filename>, adesso si
+deve copiare un'immagine ISO Debian (businesscard, netinst o l'immagine
+di un CD completo; assicurarsi di sceglierne una che entra) sulla
+chiavetta. Una volta finita la copia, smontare la chiavetta USB
+(<userinput>umount /mnt</userinput>).
</para>
</sect3>