summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--pt_BR/hardware/hardware-supported.xml206
-rw-r--r--pt_BR/hardware/hardware.xml7
-rw-r--r--pt_BR/hardware/installation-media.xml234
-rw-r--r--pt_BR/hardware/memory-disk-requirements.xml43
-rw-r--r--pt_BR/hardware/network-cards.xml106
-rw-r--r--pt_BR/hardware/supported-peripherals.xml188
-rw-r--r--pt_BR/hardware/supported/alpha.xml31
-rw-r--r--pt_BR/hardware/supported/arm.xml67
-rw-r--r--pt_BR/hardware/supported/hppa.xml13
-rw-r--r--pt_BR/hardware/supported/i386.xml19
-rw-r--r--pt_BR/hardware/supported/ia64.xml1
-rw-r--r--pt_BR/hardware/supported/m68k.xml21
-rw-r--r--pt_BR/hardware/supported/mips.xml45
-rw-r--r--pt_BR/hardware/supported/mipsel.xml88
-rw-r--r--pt_BR/hardware/supported/powerpc.xml77
-rw-r--r--pt_BR/hardware/supported/s390.xml13
-rw-r--r--pt_BR/hardware/supported/sparc.xml79
17 files changed, 626 insertions, 612 deletions
diff --git a/pt_BR/hardware/hardware-supported.xml b/pt_BR/hardware/hardware-supported.xml
index ccdd94c71..e5b70a582 100644
--- a/pt_BR/hardware/hardware-supported.xml
+++ b/pt_BR/hardware/hardware-supported.xml
@@ -1,27 +1,27 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 28997 -->
+<!-- original version: 35813 -->
<!-- reviewed by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2006.01.01 -->
+<!-- updated from 28997 to 35813 by André Luís Lopes (andrelop) 2006.04.20 -->
<sect1 id="hardware-supported">
<title>Hardwares Suportados</title>
<para>
-A Debian não impõe requerimentos de hardware especiais além dos requerimentos
+A Debian não impõe requerimentos de hardware especiais além dos requerimentos
do kernel do Linux e conjunto de ferramentas da GNU. No entanto, qualquer
-arquitetura poderá rodar a Debian, desde que o kernel do Linux, libc,
+arquitetura poderá rodar a Debian, desde que o kernel do Linux, libc,
<command>gcc</command>, etc. sejam portados, e que um porte da Debian exista.
-Por favor, veja as páginas de portes da distribuição em
+Por favor, veja as páginas de portes da distribuição em
<ulink url="&url-ports;"></ulink> para ver mas detalhes sobre os
sistemas da arquitetura &arch-title; que foram testados com a Debian.
</para><para>
-Ao invés de tentar descrever todas as configurações de hardware
-diferentes que são suportadas por &arch-title;, esta seção contém
-informações gerais e ponteiros para onde informações adicionais
-poderão ser encontradas.
+Ao invés de tentar descrever todas as configurações de hardware
+diferentes que são suportadas por &arch-title;, esta seção contém
+informações gerais e ponteiros para onde informações adicionais
+poderão ser encontradas.
</para>
@@ -29,8 +29,8 @@ poderão ser encontradas.
<para>
-A Debian &release; suporta as 11 maiores variações de arquiteturas
-e diversas variações de cada arquitetura conhecida como <quote>sabores</quote>.
+A Debian &release; suporta as 11 maiores variações de arquiteturas
+e diversas variações de cada arquitetura conhecida como <quote>sabores</quote>.
</para><para>
@@ -38,7 +38,7 @@ e diversas variações de cada arquitetura conhecida como <quote>sabores</quote>.
<tgroup cols="4">
<thead>
<row>
- <entry>Arquitetura</entry><entry>Designação na Debian</entry>
+ <entry>Arquitetura</entry><entry>Designação na Debian</entry>
<entry>Sub-arquitetura</entry><entry>Sabor/Tipo</entry>
</row>
</thead>
@@ -93,16 +93,15 @@ e diversas variações de cada arquitetura conhecida como <quote>sabores</quote>.
</row>
<row>
- <entry morerows="3">ARM e StrongARM</entry>
- <entry morerows="3">arm</entry>
+ <entry morerows="2">ARM e StrongARM</entry>
+ <entry morerows="2">arm</entry>
<entry morerows="3"></entry>
<entry>netwinder</entry>
</row><row>
+ <entry>Linksys NSLU2</entry>
+ <entry>nslu2</entry>
+</row><row>
<entry>riscpc</entry>
-</row><row>
- <entry>shark</entry>
-</row><row>
- <entry>lart</entry>
</row>
<row>
@@ -139,20 +138,26 @@ e diversas variações de cada arquitetura conhecida como <quote>sabores</quote>.
</row>
<row>
- <entry morerows="2">MIPS (big endian)</entry>
- <entry morerows="2">mips</entry>
- <entry morerows="1">SGI Indy/Indigo 2</entry>
+ <entry morerows="4">MIPS (big endian)</entry>
+ <entry morerows="4">mips</entry>
+ <entry morerows="1">SGI IP22 (Indy/Indigo 2)</entry>
<entry>r4k-ip22</entry>
</row><row>
<entry>r5k-ip22</entry>
</row><row>
+ <entry>SGI IP32 (O2)</entry>
+ <entry>r5k-ip32</entry>
+</row><row>
<entry>Broadcom BCM91250A (SWARM)</entry>
<entry>sb1-bcm91250a</entry>
+</row><row>
+ <entry>Broadcom BCM91480B (BigSur)</entry>
+ <entry>sb1a-bcm91480b</entry>
</row>
<row>
- <entry morerows="3">MIPS (little endian)</entry>
- <entry morerows="3">mipsel</entry>
+ <entry morerows="4">MIPS (little endian)</entry>
+ <entry morerows="4">mipsel</entry>
<entry>Cobalt</entry>
<entry>cobalt</entry>
</row><row>
@@ -163,6 +168,9 @@ e diversas variações de cada arquitetura conhecida como <quote>sabores</quote>.
</row><row>
<entry>Broadcom BCM91250A (SWARM)</entry>
<entry>sb1-bcm91250a</entry>
+</row><row>
+ <entry>Broadcom BCM91480B (BigSur)</entry>
+ <entry>sb1a-bcm91480b</entry>
</row>
<row>
@@ -179,24 +187,24 @@ e diversas variações de cada arquitetura conhecida como <quote>sabores</quote>.
</para><para>
-Este documento cobre a instalação para a arquitetura
+Este documento cobre a instalação para a arquitetura
<emphasis>&arch-title;</emphasis>. Se estiver procurando por
-informações em algumas das outras plataformas suportadas pela
-Debian, de uma olhada nas páginas
+informações em algumas das outras plataformas suportadas pela
+Debian, de uma olhada nas páginas
<ulink url="http://www.debian.org/ports/">Portes da Debian</ulink>.
</para><para condition="new-arch">
-Este é o primeiro lançamento oficial da &debian; para a
-arquitetura &arch-title;. Nós sentimos que ela provou por si só
-que poderia ser lançada. No entanto, como ela não foi tanto testada
-pelos usuários quanto foram por outras
-arquiteturas, você poderá encontrar pequenos bugs.
+Este é o primeiro lançamento oficial da &debian; para a
+arquitetura &arch-title;. Nós sentimos que ela provou por si só
+que poderia ser lançada. No entanto, como ela não foi tanto testada
+pelos usuários quanto foram por outras
+arquiteturas, você poderá encontrar pequenos bugs.
Use o nosso <ulink url="&url-bts;">Sistema de Tratamento de Falhas</ulink>
para reportar qualquer problema; tenha certeza de mencionar que a
-falha ocorreu na plataforma &arch-title;. Pode ser necessário
-usar as <ulink url="&url-list-subscribe;">listas de discussão da
-debian-&architecture;</ulink> também.
+falha ocorreu na plataforma &arch-title;. Pode ser necessário
+usar as <ulink url="&url-list-subscribe;">listas de discussão da
+debian-&arch-listname;</ulink> também.
</para>
@@ -215,44 +223,46 @@ debian-&architecture;</ulink> também.
&supported-s390.xml;
&supported-sparc.xml;
- <sect2 id="gfx" arch="not-s390"><title>Placas de vídeo</title>
+ <sect2 id="gfx" arch="not-s390"><title>Placas de vídeo</title>
<para arch="i386">
-Você deverá estar usando uma interface compatível com VGA para o
-terminal de console. Praticamente qualquer placa de vídeo moderna
-é compatível com o padrão VGA. Padrões anciões como o CGA, MDA ou
-HGA também devem funcionar, assumindo que você não precisa do suporte
-a X11. Note que o X11 não é usado durante o processo de instalação
+Você deverá estar usando uma interface compatível com VGA para o
+terminal de console. Praticamente qualquer placa de vídeo moderna
+é compatível com o padrão VGA. Padrões anciões como o CGA, MDA ou
+HGA também devem funcionar, assumindo que você não precisa do suporte
+a X11. Note que o X11 não é usado durante o processo de instalação
descrito neste documento.
</para><para>
-O suporte da Debian para as interfaces gráficas é determinado
-pelo suporte encontrado no sistema X11 XFree86. A maioria das
-placas de vídeo AGP, PCI e PCIe funcionam sob o XFree86. Os
-detalhes de que barramentos de vídeo suportados, monitores, placas e
+O suporte da Debian para as interfaces gráficas é determinad
+pelo suporte encontrado no sistema X11 Xorg. A maioria das
+placas de vídeo AGP, PCI e PCIe funcionam sob o XFree86. Os
+detalhes de que barramentos de vídeo suportados, monitores, placas e
dispositivos de apontamento podem ser encontrados em
-<ulink url="&url-xfree86;"></ulink>. A Debian &release; vem
-com o X11 revisão &x11ver;.
+<ulink url="&url-xorg;"></ulink>. A Debian &release; vem
+com o Xorg versão &x11ver;.
</para><para arch="mips">
-O sistema de janelas X11 XFree86 é o único suportado na Indy SGI. A
-placa de avaliação Broadcom BCM91250A tem slots que seguem o padrão PCI
-de 3.3v e suportam a emulação VGA ou framebuffer do Linux em uma diversidade
-de placas de vídeo.
+<!-- FIXME: mencionar explicitamente os chips gráficos e não os
+nomes dos sistemas -->
+O sistema de janelas X11 Xorg é o único suportado na Indy SGI. A
+placa de avaliação Broadcom BCM91250A tem slots que seguem o padrão PCI
+de 3.3v e suportam a emulação VGA ou framebuffer do Linux em uma diversidade
+de placas de vídeo.
Veja a <ulink url="&url-bcm91250a-hardware;">lista de compatibilidade</ulink>
relacionada com a BCM91250A.
</para><para arch="mipsel">
-O sistema de janelas X11 Xfree86 é suportado em alguns modelos de DECstation.
-A placa de avaliação Broadcom BCM91250A evaluation tem slots que seguem o padrão
-PCI de 3.3v e suporta a emulação VGA ou framebuffer em uma diversidade de placas
-de vídeo.
-Veja a <ulink url="&url-bcm91250a-hardware;">lista de compatibilidade</ulink>
-relacionada com a BCM91250A.
+O sistema de janelas X11 Xorg é suportado em alguns modelos de DECstation.
+As placas de avaliação Broadcom BCM91250A e BCM91480B tem slots que seguem
+o padrão PCI de 3.3v e suporta a emulação VGA ou framebuffer em uma
+diversidade de placas de vídeo. Veja a <ulink
+url="&url-bcm91250a-hardware;">lista de compatibilidade</ulink>
+relacionada com placas de avaliação Broadcom.
</para>
@@ -261,35 +271,35 @@ relacionada com a BCM91250A.
<sect2 arch="i386" id="laptops"><title>Notebooks</title>
<para>
-Os notebooks são bem suportados. Os notebooks são normalmente
-hardwares proprietários ou especializados. Para ver se o seu
+Os notebooks são bem suportados. Os notebooks são normalmente
+hardwares proprietários ou especializados. Para ver se o seu
notebook funciona bem com o GNU/Linux, veja
-<ulink url="&url-x86-laptop;">Páginas de Laptop do Linux</ulink>
+<ulink url="&url-x86-laptop;">Páginas de Laptop do Linux</ulink>
</para>
</sect2>
<sect2 condition="defaults-smp">
-<title>Múltiplos Processadores</title>
+<title>Múltiplos Processadores</title>
<para>
-O suporte a Multi Processamento &mdash; também chamado de
+O suporte a Multi Processamento &mdash; também chamado de
<quote>symmetric multi-processing</quote>
-ou SMP &mdash; é suportado nesta arquitetura. O kernel padrão da Debian
-&release; foi compilado com suporte a SMP. Isto não deve impedir a instalação,
-pois os kernels SMP devem inicializar em sistemas não-SMP; o
-kernels simplesmente causará um pouco mais de carga.
+ou SMP &mdash; é suportado nesta arquitetura. O kernel padrão da Debian
+&release; foi compilado com suporte a SMP. Isto não deve impedir a instalação,
+pois os kernels SMP devem inicializar em sistemas não-SMP; o
+kernels simplesmente causará um pouco mais de carga.
</para><para>
-Para otimizar o kernel para sistemas com CPU simples, será necessário
-substituir o kernel padrão da Debian. Você encontrará uma discussão
+Para otimizar o kernel para sistemas com CPU simples, será necessário
+substituir o kernel padrão da Debian. Você encontrará uma discussão
de como fazer isso em <xref linkend="kernel-baking"/>. Atualmente
-(na versão do kernel &kernelversion;) o método de desativar SMP é
-desmarcar <quote>&smp-config-option;</quote> na seção
-<quote>&smp-config-section;</quote> da configuração do kernel.
+(na versão do kernel &kernelversion;) o método de desativar SMP é
+desmarcar <quote>&smp-config-option;</quote> na seção
+<quote>&smp-config-section;</quote> da configuração do kernel.
</para>
@@ -297,51 +307,51 @@ desmarcar <quote>&smp-config-option;</quote> na seção
<sect2 condition="supports-smp">
- <title>Múltiplos Processadores</title>
+ <title>Múltiplos Processadores</title>
<para>
-O suporte a múltiplos processadores &mdash; também chamado <quote>symmetric
-multi-processing</quote> ou SMP &mdash; é suportado para esta arquitetura.
-No entanto, o kernel padrão da Debian &release; não suporta SMP.
-Isto não deve impedir a instalação, pois o kernel padrão não-SMP
-deve inicializar me sistemas SMP; o kernel simplesmente utilizará a
+O suporte a múltiplos processadores &mdash; também chamado <quote>symmetric
+multi-processing</quote> ou SMP &mdash; é suportado para esta arquitetura.
+No entanto, o kernel padrão da Debian &release; não suporta SMP.
+Isto não deve impedir a instalação, pois o kernel padrão não-SMP
+deve inicializar me sistemas SMP; o kernel simplesmente utilizará a
primeira CPU.
</para><para>
-Para obter vantagens do uso de múltiplos processadores, você terá que
-substituir o kernel padrão da Debian. Você encontrará uma
-discussão de como fazer isso em <xref linkend="kernel-baking"/>.
-Atualmente (em kernels da versão &kernelversion;) a forma de ativar
-SMP é selecionar <quote>&smp-config-option;</quote> na seção
-<quote>&smp-config-section;</quote> da configuração do kernel.
+Para obter vantagens do uso de múltiplos processadores, você terá que
+substituir o kernel padrão da Debian. Você encontrará uma
+discussão de como fazer isso em <xref linkend="kernel-baking"/>.
+Atualmente (em kernels da versão &kernelversion;) a forma de ativar
+SMP é selecionar <quote>&smp-config-option;</quote> na seção
+<quote>&smp-config-section;</quote> da configuração do kernel.
</para>
</sect2>
<sect2 condition="supports-smp-sometimes">
- <title>Múltiplos Processadores</title>
+ <title>Múltiplos Processadores</title>
<para>
-O suporte a multi-processamento &mdash; também chamado de <quote>symmetric
-multi-processing</quote> ou SMP &mdash; é suportado para esta arquitetura e
-é suportado por uma imagem de kernel precompilada para o Debian. Dependendo
-de sua mídia de instalação, esta kernel com capacidades para SMP pode ou não
-ser instalado por padrão. Isto não atrapalhará a instalação, pois o kernel
-padrão sem suporte a SMP deverá inicializar em sistemas SMP também;
-o kernel usará a primeira CPU.
+O suporte a multi-processamento &mdash; também chamado de <quote>symmetric
+multi-processing</quote> ou SMP &mdash; é suportado para esta arquitetura e
+é suportado por uma imagem de kernel precompilada para o Debian. Dependendo
+de sua mídia de instalação, esta kernel com capacidades para SMP pode ou não
+ser instalado por padrão. Isto não atrapalhará a instalação, pois o kernel
+padrão sem suporte a SMP deverá inicializar em sistemas SMP também;
+o kernel usará a primeira CPU.
</para><para>
-Para tirar vantagem do uso de múltiplos processadores, você deverá verificar
-e ver se um pacote do kernel que suporta SMP foi instalado, se não foi,
+Para tirar vantagem do uso de múltiplos processadores, você deverá verificar
+e ver se um pacote do kernel que suporta SMP foi instalado, se não foi,
selecione um pacote de kernel apropriado.
-Você também pode construir seu próprio kernel personalizado para suportar SMP.
-Você pode encontrar uma discussão de como fazer isto em
-<xref linkend="kernel-baking"/>. Atualmente (no kernel da versão
-&kernelversion;) o método para ativar SMP é selecionar
-<quote>&smp-config-option;</quote> na seção <quote>&smp-config-section;</quote>
-da configuração do kernel.
+Você também pode construir seu próprio kernel personalizado para suportar SMP.
+Você pode encontrar uma discussão de como fazer isto em
+<xref linkend="kernel-baking"/>. Atualmente (no kernel da versão
+&kernelversion;) o método para ativar SMP é selecionar
+<quote>&smp-config-option;</quote> na seção <quote>&smp-config-section;</quote>
+da configuração do kernel.
</para>
</sect2>
diff --git a/pt_BR/hardware/hardware.xml b/pt_BR/hardware/hardware.xml
index 0d1446bb2..48596f678 100644
--- a/pt_BR/hardware/hardware.xml
+++ b/pt_BR/hardware/hardware.xml
@@ -1,4 +1,3 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
<!-- original version: 11648 -->
<chapter id="hardware-req">
@@ -6,9 +5,9 @@
<para>
-Esta seção contém informações sobre que hardware precisa para
-utilizar a Debian. Você também encontrará links para outras
-informações sobre os hardwares suportados pelo GNU e Linux.
+Esta seção contém informações sobre que hardware precisa para
+utilizar a Debian. Você também encontrará links para outras
+informações sobre os hardwares suportados pelo GNU e Linux.
</para>
diff --git a/pt_BR/hardware/installation-media.xml b/pt_BR/hardware/installation-media.xml
index d6887c960..f50064977 100644
--- a/pt_BR/hardware/installation-media.xml
+++ b/pt_BR/hardware/installation-media.xml
@@ -1,20 +1,20 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 28997 -->
+<!-- original version: 35612 -->
<!-- reviewed by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2006.01.01 -->
+<!-- revised by Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn) 2006.04.17 -->
<sect1 id="installation-media">
- <title>Mídias de Instalação</title>
+ <title>Mídias de Instalação</title>
<para>
-Esta seção lhe ajudará a determinar que diferentes tipos de mídias de instalação
-poderá usar para instalar a Debian. Por exemplo, se tiver uma unidade de
-disquetes em sua máquina, ela poderá ser usada par instalar a Debian. Existe um
-capítulo completo sobre mídias de instalação em
+Esta seção lhe ajudará a determinar que diferentes tipos de mídias de instalação
+poderá usar para instalar a Debian. Por exemplo, se tiver uma unidade de
+disquetes em sua máquina, ela poderá ser usada para instalar a Debian. Existe um
+capítulo completo sobre mídias de instalação em
<xref linkend="install-methods"/>, que lista as vantagens e desvantagens de
-cada tipo de mídia. Você pode voltar a esta página assim que terminar a leitura
-daquela seção.
+cada tipo de mídia. Você pode voltar a esta página assim que terminar a leitura
+daquela seção.
</para>
@@ -22,14 +22,14 @@ daquela seção.
<para>
-Em alguns casos, você terá que dar a partida pela primeira vez
-a partir de disquetes, usando o disquete de recuperação. Geralmente, tudo que
-irá precisar é de um disquete de alta densidade (1440 kb) de 3.5
+Em alguns casos, você terá que dar a partida pela primeira vez
+a partir de disquetes, usando o disquete de recuperação. Geralmente, tudo que
+irá precisar é de um disquete de alta densidade (1440 kb) de 3.5
polegadas.
</para><para arch="powerpc">
-O suporte a disquetes na CHRP atualmente não funciona.
+O suporte a disquetes na CHRP atualmente não funciona.
</para>
</sect2>
@@ -39,83 +39,85 @@ O suporte a disquetes na CHRP atualmente não funciona.
<note><para>
Onde quer que veja <quote>CD-ROM</quote> neste manual, entenda como
-CD-ROM ou DVD-ROM, porque ambas as tecnologias são a
+CD-ROM ou DVD-ROM, porque ambas as tecnologias são a
mesma coisa do ponto de vista do sistema operacional. (Exceto por alguns
-padrões bastante antigos de unidades de CD-ROM que não são nem SCSI ou
+padrões bastante antigos de unidades de CD-ROM que não são nem SCSI ou
IDE/ATAPI).
</para></note><para>
-A instalação baseada em CD-ROM é suportada por algumas arquiteturas.
-Em máquinas que suportam a inicialização através de CD-ROMs, você
-deverá ser capaz de fazer uma instalação
+A instalação baseada em CD-ROM é suportada por algumas arquiteturas.
+Em máquinas que suportam a inicialização através de CD-ROMs, você
+deverá ser capaz de fazer uma instalação
<phrase arch="not-s390">sem disquetes</phrase>
-<phrase arch="s390">sem tapes</phrase>. Até mesmo se o seu
-sistema não suportar a inicialização através de um CD-ROM,
-você poderá usar um CD-ROM em conjunto com as
-outras técnicas de instalação em seu sistema, uma vez que
+<phrase arch="s390">sem tapes</phrase>. Até mesmo se o seu
+sistema não suportar a inicialização através de um CD-ROM,
+você poderá usar um CD-ROM em conjunto com as
+outras técnicas de instalação em seu sistema, uma vez que
inicializou por outras formas; veja <xref linkend="boot-installer"/>.
</para><para arch="i386">
-Ambos os CD-ROMs SCSI e IDE/ATAPI são suportados. Em adição,
-todas as interfaces de CD não padrões suportadas pelo Linux
-são oferecidas pelos discos de inicialização (como unidades
+Ambos os CD-ROMs SCSI e IDE/ATAPI são suportados. Em adição,
+todas as interfaces de CD não padrões suportadas pelo Linux
+são oferecidas pelos discos de inicialização (como unidades
Mitsui e Matsushita). No entanto, este modelos requerem
-parâmetros especiais de inicialização ou outras mensagens
-para funcionarem e é improvável a inicialização sem o uso destes
-parâmetros. O <ulink url="&url-cd-howto;">Linux CD-ROM HOWTO</ulink>
-contém dados atualizados de como utilizar CD-ROMs com o Linux.
+parâmetros especiais de inicialização ou outras mensagens
+para funcionarem e é improvável a inicialização sem o uso destes
+parâmetros. O <ulink url="&url-cd-howto;">Linux CD-ROM HOWTO</ulink>
+contém dados atualizados de como utilizar CD-ROMs com o Linux.
</para><para arch="i386">
-Unidades de CD-ROM USB também são suportadas, como são dispositivos
-FireWare pois são suportados pelos dispositivos ohci1394 e sbp2.
+Unidades de CD-ROM USB também são suportadas, como são dispositivos
+FireWare pois são suportados pelos dispositivos ohci1394 e sbp2.
</para><para arch="alpha">
-Ambos os CD-ROMs SCSI e IDE/ATAPI são suportados na &arch-title;,
-se a controladora for suportada pelo console SRM. Esta regra não se
+Ambos os CD-ROMs SCSI e IDE/ATAPI são suportados na &arch-title;,
+se a controladora for suportada pelo console SRM. Esta regra não se
aplica a muitas controladoras adicionais, mas a maioria dos chips
-integrados IDE e SCSI e placas controladores que são fornecidas pelo
-fabricante provavelmente funcionarão. Para checar se seu dispositivo é suportado
+integrados IDE e SCSI e placas controladores que são fornecidas pelo
+fabricante provavelmente funcionarão. Para checar se seu dispositivo é suportado
pelo console SRM, veja o <ulink url="&url-srm-howto;">SRM HOWTO</ulink>.
</para><para arch="arm">
-CD-ROMs IDE/ATAPI são suportados por todas as máquinas ARM.
-Em RiscPCs, unidades de CD-ROMs SCSI também são suportadas.
+CD-ROMs IDE/ATAPI são suportados por todas as máquinas ARM.
+Em RiscPCs, unidades de CD-ROMs SCSI também são suportadas.
</para><para arch="mips">
-Em máquinas SGI, a inicialização através da unidade de CD-Rom requer uma
+Em máquinas SGI, a inicialização através da unidade de CD-Rom requer uma
unidade de CD-ROM SCSI que seja capaz de funcionar com um tamanho de blocos
-lógico de 512 bytes. Muitas das unidades de CD-ROM envidas no mercado de PCs
-não tem esta capacidade. Se sua unidade de CD tem um jumper com a identificação
-<quote>Unix/PC</quote> ou <quote>512/2048</quote>, coloque-a na posição
+lógico de 512 bytes. Muitas das unidades de CD-ROM envidas no mercado de PCs
+não tem esta capacidade. Se sua unidade de CD tem um jumper com a identificação
+<quote>Unix/PC</quote> ou <quote>512/2048</quote>, coloque-a na posição
<quote>Unix</quote> ou <quote>512</quote>.
-Para iniciar a instalação, simplesmente selecione <quote>Instalação
+Para iniciar a instalação, simplesmente selecione <quote>Instalação
do Sistema</quote> na firmware. A BCM91250A suporta dispositivos que seguem o
-padrão IDE, incluindo unidades de CD-ROM, mas não são fornecidas imagens de CD
-para esta plataforma porque a firmware não reconhece unidades de CD.
+padrão IDE, incluindo unidades de CD-ROM, mas não são fornecidas imagens de CD
+para esta plataforma porque a firmware não reconhece unidades de CD. Para
+instalar o Debian em uma placa de avaliação Broadcom BCM91480B, você
+precisa de uma placa PCI IDE, SATA ou SCSI.
</para><para arch="mipsel">
-Em DECstations, a inicialização através de CD-ROM requer uma
+Em DECstations, a inicialização através de CD-ROM requer uma
unidade de CD-ROM SCSI capaz de trabalhar com um tamanho
-lógico de bloco de 512 bytes. Muitas das unidades de CD-ROM
+lógico de bloco de 512 bytes. Muitas das unidades de CD-ROM
SCSI vendidas vem sem esta possibilidade. Se a sua unidade de
CD-ROM tem um jumper chamado <quote>Unix/PC</quote> ou
-<quote>512/2048</quote>, coloque-a na posição <quote>Unix</quote> ou
+<quote>512/2048</quote>, coloque-a na posição <quote>Unix</quote> ou
<quote>512</quote>.
</para><para arch="mipsel">
-O CD1 contém o programa de instalação para as sub-arquiteturas
+O CD1 contém o programa de instalação para as sub-arquiteturas
r3k-kn02 (as DECstations baseadas no R3000, 5000/1xx e 5000/240
-também como os modelos DECStation personal baseados no R3000), o
-CD 2 contém o programa de instalação para a sub-arquitetura r4k-kn04
+também como os modelos DECStation personal baseados no R3000), o
+CD 2 contém o programa de instalação para a sub-arquitetura r4k-kn04
(as DECstations baseadas no R4x00-based, 5000/150 e 5000/260 assim
como o DECstation Personal 5000/50).
@@ -123,10 +125,10 @@ como o DECstation Personal 5000/50).
Para inicializar a partir de um CD, digite o comando <userinput>boot
<replaceable>#</replaceable>/rz<replaceable>id</replaceable></userinput>
-no aviso da firmware, onde <replaceable>#</replaceable> é o número
+no aviso da firmware, onde <replaceable>#</replaceable> é o número
do dispositivo de partida do TurboChannel (3 na maioria das
-DECstations) e <replaceable>id</replaceable> é a ID SCSI da unidade
-de CD-ROM. Se precisa passar argumentos adicionais, eles poderão ser
+DECstations) e <replaceable>id</replaceable> é a ID SCSI da unidade
+de CD-ROM. Se precisa passar argumentos adicionais, eles poderão ser
opcionalmente adicionados com a seguinte sintaxe:
</para><para arch="mipsel">
@@ -137,38 +139,38 @@ param1=valor1 param2=valor2 ...</userinput>
</para>
</sect2>
- <sect2><title>Disco Rígido</title>
+ <sect2><title>Disco Rígido</title>
<para>
-A possibilidade de iniciar o sistema de instalação diretamente através do
-disco rígido é outra opção disponível para muitas arquiteturas. Esta opção
+A possibilidade de iniciar o sistema de instalação diretamente através do
+disco rígido é outra opção disponível para muitas arquiteturas. Esta opção
requer que outro sistema operacional esteja instalado para carregar o programa
-de instalação a partir do disco rígido.
+de instalação a partir do disco rígido.
</para><para arch="m68k">
-De fato, a instalação do seu disco rígido local é a técnica
-preferida de instalação para a maioria das máquinas da
+De fato, a instalação do seu disco rígido local é a técnica
+preferida de instalação para a maioria das máquinas da
arquitetura &architecture;.
</para><para arch="sparc">
-A &arch-title; não permite a inicialização a partir do
-SunOS (Solaris), você poderá instalar a partir de uma partição
+A &arch-title; não permite a inicialização a partir do
+SunOS (Solaris), você poderá instalar a partir de uma partição
SunOS (partes do UFS).
</para>
</sect2>
- <sect2 condition="bootable-usb"><title>Memória Stick USB</title>
+ <sect2 condition="bootable-usb"><title>Memória Stick USB</title>
<para>
-Muitas máquinas que rodam Debian precisam de suas unidades de CD-ROM
-somente para configurar o sistema para propósitos de recuperação. Se
-você administra alguns servidores, você preferencialmente evitará
-estes métodos e usará uma memory stick USB para a instalação e
-(caso preciso) a recuperação do seu sistema. Isto é também útil para
-sistemas de pequeno porte que não tem espaço para controladores
-desnecessários.
+Muitas máquinas que rodam Debian precisam de suas unidades de CD-ROM
+somente para configurar o sistema para propósitos de recuperação. Se
+você administra alguns servidores, você preferencialmente evitará
+estes métodos e usará uma memory stick USB para a instalação e
+(caso preciso) a recuperação do seu sistema. Isto é também útil para
+sistemas de pequeno porte que não tem espaço para controladores
+desnecessários.
</para>
</sect2>
@@ -177,20 +179,20 @@ desnecessários.
<para condition="supports-tftp">
-Também é possível inicializar seu sistema através de uma rede.
-<phrase arch="mips">Esta é a técnica preferida para a arquitetura Mips.</phrase>
+Também é possível inicializar seu sistema através de uma rede.
+<phrase arch="mips">Esta é a técnica preferida para a arquitetura Mips.</phrase>
</para><para condition="supports-nfsroot">
-A instalação sem discos, usando a inicialização via rede a partir
-de uma rede de área local e montagem NFS de todos os sistemas de arquivos
-locais é outra opção.
+A instalação sem discos, usando a inicialização via rede a partir
+de uma rede de área local e montagem NFS de todos os sistemas de arquivos
+locais é outra opção.
</para><para>
-Após instalar o kernel do sistema operacional, você poderá instalar
-o resto do seu sistema via qualquer tipo de conexão de rede
-(incluindo o PPP após a instalação do sistema básico), FTP ou
+Após instalar o kernel do sistema operacional, você poderá instalar
+o resto do seu sistema via qualquer tipo de conexão de rede
+(incluindo o PPP após a instalação do sistema básico), FTP ou
HTTP.
</para>
@@ -199,11 +201,11 @@ HTTP.
<sect2><title>Sistema GNU ou *ix</title>
<para>
-Se já estiver executando um sistema adicional no estilo Unix, é possível
+Se já estiver executando um sistema adicional no estilo Unix, é possível
usa-lo para instalar a &debian; sem usar o &d-i; descrito no resto do
-manual. Este tipo de instalação poderá ser útil para usuários possuem
-hardwares não suportados ou de máquinas que não podem tomar downtimes.
-Se estiver interessado nesta técnica, vá até <xref linkend="linux-upgrade"/>.
+manual. Este tipo de instalação poderá ser útil para usuários possuem
+hardwares não suportados ou de máquinas que não podem tomar downtimes.
+Se estiver interessado nesta técnica, vá até <xref linkend="linux-upgrade"/>.
</para>
</sect2>
@@ -213,49 +215,49 @@ Se estiver interessado nesta técnica, vá até <xref linkend="linux-upgrade"/>.
<para>
-O disquete de inicialização da Debian trazem um kernel que é
-construído para maximizar o número de sistemas em que ele poderá
-ser executado. Infelizmente, isto cria um kernel grande, que contém
-muitos controladores que não serão usados em sua máquina (veja
+O disquete de inicialização da Debian trazem um kernel que é
+construído para maximizar o número de sistemas em que ele poderá
+ser executado. Infelizmente, isto cria um kernel grande, que contém
+muitos controladores que não serão usados em sua máquina (veja
<xref linkend="kernel-baking"/> para aprender como construir seu
-próprio kernel). O suporte para a maior faixa de dispositivos possíveis
-é considerável em geral, para se assegurar que o Debian poderá ser
+próprio kernel). O suporte para a maior faixa de dispositivos possíveis
+é considerável em geral, para se assegurar que o Debian poderá ser
instalado na maior quantidade de hardwares.
</para><para arch="i386">
-Geralmente, o sistema de instalação da Debian inclui suporte para disquetes,
+Geralmente, o sistema de instalação da Debian inclui suporte para disquetes,
controladoras IDE, disquetes IDE, dispositivos IDE de porta paralela,
controladores e unidades SCSI, USB e FireWire. Entre os sistemas de arquivos
-suportados, incluem o FAT, extensões FAT para Win32 (VFAT), NTFS, entre outros.
+suportados, incluem o FAT, extensões FAT para Win32 (VFAT), NTFS, entre outros.
</para><para arch="i386">
-As interfaces de disco que emulam a interface de disco rígido
-<quote>AT</quote> que é freqüentemente chamada MFM, RLL, IDE ou ATA são
-suportados. Controladores de disco rígido muito antigas de 8
-bits usados em computadores IBM XT são suportados somente como
-módulos. Controladores de discos SCSI de muitos fabricantes
-diferentes são suportados. Veja
+As interfaces de disco que emulam a interface de disco rígido
+<quote>AT</quote> que é freqüentemente chamada MFM, RLL, IDE ou ATA são
+suportados. Controladores de disco rígido muito antigas de 8
+bits usados em computadores IBM XT são suportados somente como
+módulos. Controladores de discos SCSI de muitos fabricantes
+diferentes são suportados. Veja
<ulink url="&url-hardware-howto;">Linux Hardware Compatibility HOWTO</ulink>
para mais detalhes.
</para><para arch="m68k">
Praticamente todos os sistemas de armazenamento suportados pelo
-kernel do Linux são suportados pelo sistema de instalação da Debian.
-Note que o kernel atual do Linux não tem suporte total a disquetes
-no Macintosh, e a instalação do sistema Debian não suporte disquetes
-em sistemas Amiga. O sistema de arquivos HFS do Macintosh também é
-suportado no Atari, e o AFFS como módulo. Os Macs suportam o sistema
+kernel do Linux são suportados pelo sistema de instalação da Debian.
+Note que o kernel atual do Linux não tem suporte total a disquetes
+no Macintosh, e a instalação do sistema Debian não suporte disquetes
+em sistemas Amiga. O sistema de arquivos HFS do Macintosh também é
+suportado no Atari, e o AFFS como módulo. Os Macs suportam o sistema
de arquivos Atari (FAT). Os sistemas Amiga suportam o sistema de
-arquivos FAT e HFS como um módulo.
+arquivos FAT e HFS como um módulo.
</para><para arch="sparc">
Qualquer sistema de armazenamento suportado pelo kernel do Linux
-também é suportado pelo sistema de inicialização. Os seguintes
-controladores SCSI são suportados pelo kernel padrão:
+também é suportado pelo sistema de inicialização. Os seguintes
+controladores SCSI são suportados pelo kernel padrão:
<itemizedlist>
<listitem><para>
@@ -280,43 +282,43 @@ NCR and Symbios 53C8XX
</para></listitem>
</itemizedlist>
-Sistemas IDE (tal como o UltraSPARC 5) também são suportados. Veja a
+Sistemas IDE (tal como o UltraSPARC 5) também são suportados. Veja a
<ulink url="&url-sparc-linux-faq;">FAQ do Linux para processadores SPARC</ulink>
-para mais informações sobre hardwares SPARC suportados pelo kernel do Linux.
+para mais informações sobre hardwares SPARC suportados pelo kernel do Linux.
</para><para arch="alpha">
Qualquer sistema de armazenamento suportado pelo kernel do Linux
-também é suportado pelo sistema de inicialização. Isto inclui ambos
+também é suportado pelo sistema de inicialização. Isto inclui ambos
discos SCSI e IDE. Note, no entanto, que em
-muitos sistemas, o console SRM é incapaz de inicializar através de unidades
-IDE e o Jensem é incapaz de inicializar através de disquetes. (veja
+muitos sistemas, o console SRM é incapaz de inicializar através de unidades
+IDE e o Jensem é incapaz de inicializar através de disquetes. (veja
<ulink url="&url-jensen-howto;"></ulink>
para mais detalhes de como inicializar no Jensen)
</para><para arch="powerpc">
Qualquer sistema de armazenamento suportado pelo kernel do Linux
-é também suportado pelo sistema de inicialização. Note que o kernel
-do Linux atual não suporta totalmente disquetes em sistemas CHRP.
+é também suportado pelo sistema de inicialização. Note que o kernel
+do Linux atual não suporta totalmente disquetes em sistemas CHRP.
</para><para arch="hppa">
Qualquer sistema de armazenamento suportado pelo kernel do Linux
-é também suportado pelo sistema de inicialização. Note que o
-kernel padrão do Linux não suporta a unidade de disquete.
+é também suportado pelo sistema de inicialização. Note que o
+kernel padrão do Linux não suporta a unidade de disquete.
</para><para arch="mips">
Qualquer sistema de armazenamento suportado pelo kernel do Linux
-é também suportado pelo sistema de inicialização.
+é também suportado pelo sistema de inicialização.
</para><para arch="s390">
Qualquer sistema de armazenamento suportado pelo kernel do Linux
-é também suportado pelo sistema de inicialização. Isto significa
-que o FBA e ECKD DASDs são suportados pelo antigo layout de disco
-do Linux (ldl) e o novo layout de disco padrão do S/390 (cdl).
+é também suportado pelo sistema de inicialização. Isto significa
+que o FBA e ECKD DASDs são suportados pelo antigo layout de disco
+do Linux (ldl) e o novo layout de disco padrão do S/390 (cdl).
</para>
diff --git a/pt_BR/hardware/memory-disk-requirements.xml b/pt_BR/hardware/memory-disk-requirements.xml
index a323d0374..471f91296 100644
--- a/pt_BR/hardware/memory-disk-requirements.xml
+++ b/pt_BR/hardware/memory-disk-requirements.xml
@@ -1,50 +1,49 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
<!-- original version: 28672 -->
<!-- reviewed by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2006.01.01 -->
<sect1 id="memory-disk-requirements">
- <title>Requerimentos de Memória e Espaço em Disco</title>
+ <title>Requerimentos de Memória e Espaço em Disco</title>
<para>
-Você deverá ter no mínimo &minimum-memory; de memória e &minimum-fs-size;
-de espaço disponível em disco rígido. Para um sistema mínimo baseado em console
-(todos os pacotes padrões), é requerido em torno de 250MB. Se quiser
-instalar uma quantidade razoável de programas, incluindo o sistema
-X Window e alguns programas de desenvolvimento e bibliotecas, você
-precisará de pelo menos 400MB. Para uma instalação mais ou
+Você deverá ter no mínimo &minimum-memory; de memória e &minimum-fs-size;
+de espaço disponível em disco rígido. Para um sistema mínimo baseado em console
+(todos os pacotes padrões), é requerido em torno de 250MB. Se quiser
+instalar uma quantidade razoável de programas, incluindo o sistema
+X Window e alguns programas de desenvolvimento e bibliotecas, você
+precisará de pelo menos 400MB. Para uma instalação mais ou
menos completa em um desktop, alguns gigabytes.
</para><para arch="m68k">
-No sistema Amiga, o tamanho da FastRAM é importante sobre o requerimento
-total de memória. Também, o uso de placas Zorro com 16 bits de RAM não é
-suportado; você precisará de RAM de 32 bits. O programa
+No sistema Amiga, o tamanho da FastRAM é importante sobre o requerimento
+total de memória. Também, o uso de placas Zorro com 16 bits de RAM não é
+suportado; você precisará de RAM de 32 bits. O programa
<command>amiboot</command> pode ser usado para desativar RAM de 16 bits; veja
<ulink url="&url-m68k-faq;">Linux/m68k FAQ</ulink>. Os kernels mais recentes
-devem desativar a memória RAM de 16 bits automaticamente.
+devem desativar a memória RAM de 16 bits automaticamente.
</para><para arch="m68k">
-No Atari, ambos o ST-RAM e Fasta RAM (TT-RAM) são usados pelo
-Linux. Muitos usuários reportaram problemas executando o kernel
-em memórias RAM rápidas, assim a inicialização em sistemas Atari
-colocará o kernel na ST-RAM. O requerimento mínimo da ST-RAM é
-de 2MB. Você precisará de uma placa adicional de 12MB ou mais de
+No Atari, ambos o ST-RAM e Fasta RAM (TT-RAM) são usados pelo
+Linux. Muitos usuários reportaram problemas executando o kernel
+em memórias RAM rápidas, assim a inicialização em sistemas Atari
+colocará o kernel na ST-RAM. O requerimento mínimo da ST-RAM é
+de 2MB. Você precisará de uma placa adicional de 12MB ou mais de
TT-RAM.
</para><para arch="m68k">
-Em sistemas Macintosh, deve ser tomado cuidados em máquinas com
-video baseados em RAM (RBV). O segmento de RAM no endereço físico
-0 é usado como memória de tela, tornando a posição padrão de
-carga do kernel indisponível. O segmento alternativo de RAM
+Em sistemas Macintosh, deve ser tomado cuidados em máquinas com
+video baseados em RAM (RBV). O segmento de RAM no endereço físico
+0 é usado como memória de tela, tornando a posição padrão de
+carga do kernel indisponível. O segmento alternativo de RAM
usado para o kernel e RAMdisk deve ser de pelo menos 4MB.
</para><para arch="m68k">
-<emphasis condition="FIXME">FIXME: isto ainda é verdade?</emphasis>
+<emphasis condition="FIXME">FIXME: isto ainda é verdade?</emphasis>
</para>
diff --git a/pt_BR/hardware/network-cards.xml b/pt_BR/hardware/network-cards.xml
index 3c495d8ce..b79568c62 100644
--- a/pt_BR/hardware/network-cards.xml
+++ b/pt_BR/hardware/network-cards.xml
@@ -1,7 +1,7 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 28672 -->
+<!-- original version: 35304 -->
<!-- reviewed by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2006.01.01 -->
+<!-- revised by Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn) 2006.04.17 -->
<sect1 id="network-cards">
<title>Placas de rede</title>
@@ -10,25 +10,25 @@
<!-- last updated for kernel-image_2.0.36-2 -->
-A maioria das placas PCI e ISA antigas são suportadas. Algumas placas de
-interface der rede não são suportados pela maioria dos discos de instalação da
+A maioria das placas PCI e ISA antigas são suportadas. Algumas placas de
+interface der rede não são suportados pela maioria dos discos de instalação da
Debian, tais como placas AX.25 e protocolos;
placas NI16510 EtherBlaster; Schneider &amp; placas Koch G16;
e Zenith Z-Note com placa de rede embutida. Placas de rede Microchannel (MCA)
-não são suportadas pelos discos de instalação padrão, mas veja
-<ulink url="&url-linux-mca;">Linux no MCA</ulink> que contém algumas (antigas)
-instruções. As redes FDDI também não são suportadas pelos discos de
-instalação, ambas placas e protocolos.
-
-<!-- missing-doc FIXME Você poderá criar um kernel personalizado com o suporte a uma
-uma placa não suportada e então substituir
-no sistema de instalação (veja
+não são suportadas pelos discos de instalação padrão, mas veja
+<ulink url="&url-linux-mca;">Linux no MCA</ulink> que contém algumas (antigas)
+instruções. As redes FDDI também não são suportadas pelos discos de
+instalação, ambas placas e protocolos.
+
+<!-- missing-doc FIXME Você poderá criar um kernel personalizado com o suporte a uma
+uma placa não suportada e então substituir
+no sistema de instalação (veja
<xref linkend="rescue-replace-kernel"/>). -->
</para><para arch="i386">
-Como no ISDN, o protocolo D-channel para a (antiga) Alemã 1TR6
-não é suportada; as placas Spellcaster BRI ISDN também não é
+Como no ISDN, o protocolo D-channel para a (antiga) Alemã 1TR6
+não é suportada; as placas Spellcaster BRI ISDN também não é
suportada pelo
&d-i;.
@@ -37,16 +37,16 @@ suportada pelo
<para arch="m68k">
Qualquer placa de rede (NIC) suportada pelo kernel do Linux
-deverá ser também suportada pelos discos de instalação.
-Você poderá precisar carregar seu controlador de rede como
-módulo. Novamente, veja
+deverá ser também suportada pelos discos de instalação.
+Você poderá precisar carregar seu controlador de rede como
+módulo. Novamente, veja
<ulink url="&url-m68k-faq;"></ulink> para detalhes completos.
</para>
<para arch="sparc">
-As seguintes placas de rede (NICs) são suportadas para inicialização
+As seguintes placas de rede (NICs) são suportadas para inicialização
direta pelo kernel:
<itemizedlist>
@@ -64,10 +64,10 @@ Sun Happy Meal
</para><para arch="sparc">
-As seguintes placas de rede (NICs) são suportadas como módulos.
+As seguintes placas de rede (NICs) são suportadas como módulos.
Elas podem ser ativadas assim que os controladores estiverem
-instalados. No entanto, devido a mágica do OpenPROM, você ainda
-poderá ser capaz de iniciar a partir destes dispositivos:
+instalados. No entanto, devido a mágica do OpenPROM, você ainda
+poderá ser capaz de iniciar a partir destes dispositivos:
<itemizedlist>
<listitem><para>
@@ -90,65 +90,65 @@ MyriCOM Gigabit Ethernet
</para><para arch="alpha">
Qualquer placa de rede (NIC) suportada pelo kernel do Linux
-deverá também ser suportada pelos discos de instalação. Você
+deverá também ser suportada pelos discos de instalação. Você
pode precisar ter que carregar seu controlador de rede
-como um módulo.
+como um módulo.
</para><para arch="powerpc">
Qualquer placa de rede (NIC) suportada pelo kernel do Linux
-deverá também ser suportada pelos discos de inicialização.
-Você poderá precisar carregar seu controladora de rede como
-um módulo.
+deverá também ser suportada pelos discos de inicialização.
+Você poderá precisar carregar seu controladora de rede como
+um módulo.
</para><para arch="hppa">
Qualquer placa de rede (NIC) suportada pelo kernel do Linux
-deverá também ser suportada pelo discos de instalação. Você
-precisará carregar seu controlador de rede como um módulo.
+deverá também ser suportada pelo discos de instalação. Você
+precisará carregar seu controlador de rede como um módulo.
</para><para arch="ia64">
Qualquer placa de rede (NIC) suportada pelo kernel do Linux
-deverá também ser suportada pelo discos de instalação. Você
-precisará carregar seu controlador de rede como um módulo.
+deverá também ser suportada pelo discos de instalação. Você
+precisará carregar seu controlador de rede como um módulo.
</para><para arch="mips">
Qualquer placa de rede (NIC) suportada pelo kernel do Linux
-dever também ser suportada pelos discos de inicialização.
-Você pode precisar carregar seu controlador de rede como um
-módulo.
+dever também ser suportada pelos discos de inicialização.
+Você pode precisar carregar seu controlador de rede como um
+módulo.
</para><para arch="mipsel">
-Devido a limitações do kernel, somente placas de rede on-board
-em DECstations são suportadas, as placas de rede opcionais
-TurboChannel atualmente não são suportadas.
+Devido a limitações do kernel, somente placas de rede on-board
+em DECstations são suportadas, as placas de rede opcionais
+TurboChannel atualmente não são suportadas.
</para><para arch="s390">
Qualquer placa de rede (NIC) suportada pelo kernel do Linux
-são também suportadas pelos discos de instalação. Todos os
-controladores de rede são compilados como módulos, assim você
-precisará carregar um no momento da configuração inicial da
-rede. A lista de dispositivos de rede suportados é:
+são também suportadas pelos discos de instalação. Todos os
+controladores de rede são compilados como módulos, assim você
+precisará carregar um no momento da configuração inicial da
+rede. A lista de dispositivos de rede suportados é:
<itemizedlist>
<listitem><para>
-Canal para Canal (CTC) e conexão ESCON (real ou emulada)
+Canal para Canal (CTC) e conexão ESCON (real ou emulada)
</para></listitem>
<listitem><para>
OSA-2 Token Ring/Ethernet e OSA-Express Fast Ethernet
- (não-QDIO)
+ (não-QDIO)
</para></listitem>
<listitem><para>
-Inter-User Communication Vehicle (IUCV) &mdash; disponível somente para guests VM
+Inter-User Communication Vehicle (IUCV) &mdash; disponível somente para guests VM
</para></listitem>
<listitem><para>
@@ -162,8 +162,8 @@ OSA-Express em modo QDIO / HiperSockets
<para arch="arm">
-As seguintes placas de rede são suportadas diretamente pelos
-disquetes de inicialização em máquinas NetWinder e CATS:
+As seguintes placas de rede são suportadas diretamente pelos
+disquetes de inicialização em máquinas Netwinder e CATS:
<itemizedlist>
<listitem><para>
@@ -180,8 +180,8 @@ disquetes de inicialização em máquinas NetWinder e CATS:
</para><para arch="arm">
-As seguintes placas de redes são suportadas diretamente pelos
-discos de instalação em RiscPCs:
+As seguintes placas de redes são suportadas diretamente pelos
+discos de instalação em RiscPCs:
<itemizedlist>
<listitem><para>
@@ -203,16 +203,16 @@ discos de instalação em RiscPCs:
</para><para arch="arm">
-Caso sua placa foi mencionada na lista acima, a instalação completa
-será guiada via rede sem a necessidade de CD-ROMs ou disquetes.
+Caso sua placa foi mencionada na lista acima, a instalação completa
+será guiada via rede sem a necessidade de CD-ROMs ou disquetes.
</para><para arch="arm">
Qualquer outra placa de rede (NIC) suportada pelo kernel do Linux
-também deverá ser suportada pelos discos de instalação. Pode
-ser necessário que você carregue o controlador de rede como módulo;
-isto significa que terá que instalar o kernel do sistema operacional
-e módulos usando alguma outra mídia.
+também deverá ser suportada pelos discos de instalação. Pode
+ser necessário que você carregue o controlador de rede como módulo;
+isto significa que terá que instalar o kernel do sistema operacional
+e módulos usando alguma outra mídia.
</para>
diff --git a/pt_BR/hardware/supported-peripherals.xml b/pt_BR/hardware/supported-peripherals.xml
index f7f36d515..8a497d956 100644
--- a/pt_BR/hardware/supported-peripherals.xml
+++ b/pt_BR/hardware/supported-peripherals.xml
@@ -1,163 +1,165 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 29467 -->
+<!-- original version: 35612 -->
<!-- reviewed by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2006.01.01 -->
+<!-- updated from 29467 to 35612 by André Luís Lopes (andrelop) 2006.04.20 -->
<sect1 id="supported-peripherals">
- <title>Suporte a periféricos e outros hardwares</title>
+ <title>Suporte a periféricos e outros hardwares</title>
<para arch="not-s390">
O Linux suporta uma larga variedade de dispositivos de hardware
como mouses, impressoras, scanners, PCMCIA e dispositivos USB. No
-entanto, a maioria destes dispositivos não são requeridos durante a
-instalação do sistema.
+entanto, a maioria destes dispositivos não são requeridos durante a
+instalação do sistema.
</para><para arch="i386">
O hardware USB geralmente funciona bem,
-somente teclados USB podem requerer configurações adicionais
+somente teclados USB podem requerer configurações adicionais
(veja <xref linkend="usb-keyboard-config"/>).
</para><para arch="i386">
Novamente, veja o
<ulink url="&url-hardware-howto;">Linux Hardware Compatibility HOWTO</ulink>
-para determinar se seu hardware específico é suportado ou não pelo Linux.
+para determinar se seu hardware específico é suportado ou não pelo Linux.
</para><para arch="s390">
-A instalação de pacotes do XPRAM e tape não são suportados por este
-sistema. Todos os pacotes que você deseja instalar precisam estar
-disponíveis no DASD ou através de uma rede usando o NFS, HTTP ou FTP.
+A instalação de pacotes do XPRAM e tape não são suportados por este
+sistema. Todos os pacotes que você deseja instalar precisam estar
+disponíveis no DASD ou através de uma rede usando o NFS, HTTP ou FTP.
</para><para arch="mips">
-A placa de avaliação Broadcom BCM9A oferece slots PCI padrões de 3.3v de 32 e 64
-bits, assim como conectores USB.
+A placa de avaliação Broadcom BCM91250A oferece slots PCI padrões de
+3.3v de 32 e 64 bits, assim como conectores USB. A placa de avaliação
+Broadcom BCM91480B possui quatro slots PCI de 64 bits.
</para><para arch="mipsel">
-A placa de avaliação Broadcom BCM91250A oferece slots PCI padrões de 3.3v de 32
-e 64 bits, assim como conectores USB. O Cobalt RaQ não tem suporte para
-dispositivos adicionais mas o Qube tem um slot PCI.
+A placa de avaliação Broadcom BCM91250A oferece slots PCI padrões de 3.3v
+de 32 e 64 bits, assim como conectores USB. A placa de avaliação Broadcom
+BCM91480B possui quatro slots PCI de 64 bits. O Cobalt RaQ não possui
+suporte para dispositivos adicionais mas o Qube tem um slot PCI.
</para>
</sect1>
- <sect1 arch="not-s390"><title>Comprando Hardwares específicos para GNU/Linux</title>
+ <sect1 arch="not-s390"><title>Comprando Hardwares específicos para GNU/Linux</title>
<para>
Existem muitos vendedores, que vendem sistemas com Debian ou
-outras distribuições de GNU/Linux
-<ulink url="&url-pre-installed;">pré-instaladas</ulink>. Você pode ter que
-pagar mais pelo privilégio, mas isto não compra o nível de paz de mente que
-isto traz, pois você poderá ter certeza que o hardware é bem suportado pelo
+outras distribuições de GNU/Linux
+<ulink url="&url-pre-installed;">pré-instaladas</ulink>. Você pode ter que
+pagar mais pelo privilégio, mas isto não compra o nível de paz de mente que
+isto traz, pois você poderá ter certeza que o hardware é bem suportado pelo
GNU/Linux.
</para><para arch="m68k">
-Infelizmente, é muito raro encontrar qualquer vendedor vendendo
-máquinas &arch-title; novas.
+Infelizmente, é muito raro encontrar qualquer vendedor vendendo
+máquinas &arch-title; novas.
</para><para arch="i386">
-Se tiver que comprar uma máquina com o Windows instalado,
-leia cuidadosamente a licença de software que vem com o
-Windows; você pode rejeita a licença e obter um desconto
+Se tiver que comprar uma máquina com o Windows instalado,
+leia cuidadosamente a licença de software que vem com o
+Windows; você pode rejeita a licença e obter um desconto
do seu vendedor. Procurar na Internet por <quote>windows refund</quote>
-(reembolso windows) pode trazer alguma informação útil para ajudá-lo nisto.
+(reembolso windows) pode trazer alguma informação útil para ajudá-lo nisto.
</para><para>
-Caso esteja ou não comprando um sistema com o Linux incluído, ou
-até mesmo um sistema usado, é ainda importante verificar se seu
-hardware é suportado pelo kernel do Linux. Verifique se o seu
-hardware está listado nas referências encontradas acima. Deixe seu
-vendedor (se tiver) saber que está comprando para um sistema
-Linux. Apóie os vendedores que são amigos de hardwares compatíveis
+Caso esteja ou não comprando um sistema com o Linux incluído, ou
+até mesmo um sistema usado, é ainda importante verificar se seu
+hardware é suportado pelo kernel do Linux. Verifique se o seu
+hardware está listado nas referências encontradas acima. Deixe seu
+vendedor (se tiver) saber que está comprando para um sistema
+Linux. Apóie os vendedores que são amigos de hardwares compatíveis
com o Linux.
</para>
- <sect2><title>Evite Hardwares Proprietários ou Fechados</title>
+ <sect2><title>Evite Hardwares Proprietários ou Fechados</title>
<para>
-Alguns fabricantes de hardwares simplesmente não nos dizem como
-escrever controladores para seus hardwares. Outros não nos permitem
-acessar a documentação sem antes assinar uma causa de não revelação
-que nos impediriam de lançar o código fonte no Linux.
+Alguns fabricantes de hardwares simplesmente não nos dizem como
+escrever controladores para seus hardwares. Outros não nos permitem
+acessar a documentação sem antes assinar uma causa de não revelação
+que nos impediriam de lançar o código fonte no Linux.
</para><para arch="m68k">
-Outro exemplo é o hardware proprietário na antiga linha de
-Macintosh. De fato, nenhuma especificação ou documentação
-foi lançada para qualquer hardware da Macintosh, mais notavelmente
+Outro exemplo é o hardware proprietário na antiga linha de
+Macintosh. De fato, nenhuma especificação ou documentação
+foi lançada para qualquer hardware da Macintosh, mais notavelmente
a controladora ADB (usada pelo mouse e teclado), o controlador de
-disquetes, e todas as acelerações e manipulações CLUT do hardware
-de vídeo (nós agora achamos que o suporte a manipulação
-CLUT foi incluído dentro de todos os chips de vídeos internos). Em resumo,
+disquetes, e todas as acelerações e manipulações CLUT do hardware
+de vídeo (nós agora achamos que o suporte a manipulação
+CLUT foi incluído dentro de todos os chips de vídeos internos). Em resumo,
isto explica porque o porte do Linux para Macintosh demora tanto
-em comparação a outros portes.
+em comparação a outros portes.
</para><para>
-Como não tivemos acesso garantido a documentação destes
-dispositivos, eles simplesmente não funcionam sob o Linux.
-Você poderá ajudar perguntando os fabricantes de tais
-hardwares para obterem a documentação. Se pessoas suficientes
-perguntarem, eles verão que a comunidade de software livre é um
+Como não tivemos acesso garantido a documentação destes
+dispositivos, eles simplesmente não funcionam sob o Linux.
+Você poderá ajudar perguntando os fabricantes de tais
+hardwares para obterem a documentação. Se pessoas suficientes
+perguntarem, eles verão que a comunidade de software livre é um
mercado importante.
</para>
</sect2>
- <sect2 arch="i386"><title>Hardwares específicos para Windows</title>
+ <sect2 arch="i386"><title>Hardwares específicos para Windows</title>
<para>
-Uma tendência que incomoda é a proliferação de modems e
-impressoras específicos para Windows. Em alguns casos, estes são
+Uma tendência que incomoda é a proliferação de modems e
+impressoras específicos para Windows. Em alguns casos, estes são
especialmente desenvolvidos para funcionarem com o sistema
operacional Microsoft Windows e vem com a legenda <quote>WinModem</quote> ou
-<quote>Feito especialmente para computadores baseados em Windows</quote>. Isto é
+<quote>Feito especialmente para computadores baseados em Windows</quote>. Isto é
geralmente feito removendo-se os processadores embutidos do
hardware e deixando o trabalho deles serem feitos por um
-driver do windows que é executado pela CPU principal do micro. Esta
-estratégia torna o hardware menos caro, mas o que é salvo quase
-<emphasis>nunca</emphasis> é passado para o usuário e este hardware pode
-até se tornar mais caro que um dispositivo equivalente que contém
-sua inteligência embutida.
+driver do windows que é executado pela CPU principal do micro. Esta
+estratégia torna o hardware menos caro, mas o que é salvo quase
+<emphasis>nunca</emphasis> é passado para o usuário e este hardware pode
+até se tornar mais caro que um dispositivo equivalente que contém
+sua inteligência embutida.
</para><para>
-Você deve evitar hardwares específicos para Windows por duas
-razões. A primeira é que os fabricantes normalmente não tornam
-disponível os recursos para escrever um driver para Linux.
+Você deve evitar hardwares específicos para Windows por duas
+razões. A primeira é que os fabricantes normalmente não tornam
+disponível os recursos para escrever um driver para Linux.
Geralmente, o hardware e a interface de software do dispositivo
-é proprietária, e a documentação não é liberada sem um acordo
-de não revelação, se ele também estiver disponível. Isto impede
+é proprietária, e a documentação não é liberada sem um acordo
+de não revelação, se ele também estiver disponível. Isto impede
que que ele seja usado por softwares livres, pois pessoas que
-escrevem software livre distribuem o código fonte em seus programas.
-A segunda razão é que quando dispositivos como estes tem seus
+escrevem software livre distribuem o código fonte em seus programas.
+A segunda razão é que quando dispositivos como estes tem seus
processadores embutidos removidos, o sistema operacional deve
fazer o trabalho destes processadores embutidos,
normalmente em prioridade <emphasis>tempo real</emphasis>, e
-assim a CPU não estará disponível para executar seus programas
-enquanto estiver controlando estes dispositivos. Até mesmo
-um típico usuário de Windows não obtém um multi-processamento tão
-intensivo quanto um usuário Linux, os fabricantes esperam que
-o usuário do Windows simplesmente não note a carga que estes
+assim a CPU não estará disponível para executar seus programas
+enquanto estiver controlando estes dispositivos. Até mesmo
+um típico usuário de Windows não obtém um multi-processamento tão
+intensivo quanto um usuário Linux, os fabricantes esperam que
+o usuário do Windows simplesmente não note a carga que estes
hardwares colocam em sua CPU. No entanto, qualquer sistema operacional
-multi-processamento, até mesmo o Windows 95 ou NT, tem a performance
-prejudicada quando fabricantes de periféricos colocam a carga
+multi-processamento, até mesmo o Windows 95 ou NT, tem a performance
+prejudicada quando fabricantes de periféricos colocam a carga
de processamento de seus hardwares na CPU.
</para><para>
-Você poderá ajudar a reverter esta situação encorajando estes
-fabricantes a lançarem a documentação e outros recursos necessários
-por nós para programar seus hardwares, mas a melhor estratégia é
-simplesmente evitar este tipo de hardware até que ele pareça estar
+Você poderá ajudar a reverter esta situação encorajando estes
+fabricantes a lançarem a documentação e outros recursos necessários
+por nós para programar seus hardwares, mas a melhor estratégia é
+simplesmente evitar este tipo de hardware até que ele pareça estar
funcionando em
<ulink url="&url-hardware-howto;">Linux Hardware Compatibility HOWTO</ulink>.
@@ -165,34 +167,34 @@ funcionando em
</sect2>
<sect2 id="Parity-RAM">
- <title>Memória RAM com Paridade <quote>Virtual</quote></title>
+ <title>Memória RAM com Paridade <quote>Virtual</quote></title>
<para>
-Se você perguntar pela paridade de RAM em uma loja de computador,
-você provavelmente conseguirá módulos de memória com
-<emphasis>paridade virtual</emphasis> ao invés de
-módulos com <emphasis>paridade verdadeira</emphasis>. Memória
-de paridade virtual SIMMs podem freqüentemente (mas nem sempre)
-ser distingüidas porque elas têm um chip a mais que as memórias
-SIMM sem paridade equivalentes, e este chip extra é
+Se você perguntar pela paridade de RAM em uma loja de computador,
+você provavelmente conseguirá módulos de memória com
+<emphasis>paridade virtual</emphasis> ao invés de
+módulos com <emphasis>paridade verdadeira</emphasis>. Memória
+de paridade virtual SIMMs podem freqüentemente (mas nem sempre)
+ser distingüidas porque elas têm um chip a mais que as memórias
+SIMM sem paridade equivalentes, e este chip extra é
menor que todos os outros. SIMMs com paridade virtual funcionam
-exatamente como memórias sem paridade. Elas não podem lhe dizer
+exatamente como memórias sem paridade. Elas não podem lhe dizer
quando ocorre um erro de bit simples na RAM da forma que as
-memórias SIMM com paridade real fazem em uma placa mãe que
-implementam paridade. Nunca pague mais por uma memória SIMM
-com paridade virtual do que uma memória sem paridade. Espere
-pagar mais por uma memória SIMM com paridade verdadeira, porque
-estará comprando um bit extra de memória para cada 8 bits.
+memórias SIMM com paridade real fazem em uma placa mãe que
+implementam paridade. Nunca pague mais por uma memória SIMM
+com paridade virtual do que uma memória sem paridade. Espere
+pagar mais por uma memória SIMM com paridade verdadeira, porque
+estará comprando um bit extra de memória para cada 8 bits.
</para><para>
-Se deseja detalhes completos sobre assuntos relacionados com a memória
-RAM em &arch-title;, e qual é a melhor memória RAM para comprar, veja
+Se deseja detalhes completos sobre assuntos relacionados com a memória
+RAM em &arch-title;, e qual é a melhor memória RAM para comprar, veja
a <ulink url="&url-pc-hw-faq;">FAQ do Hardware do PC</ulink>.
</para><para arch="alpha">
-A maioria, caso não sejam todos, dos sistemas Alpha requerem memória
+A maioria, caso não sejam todos, dos sistemas Alpha requerem memória
RAM com paridade real.
</para>
diff --git a/pt_BR/hardware/supported/alpha.xml b/pt_BR/hardware/supported/alpha.xml
index e9d75e6c9..60121e3da 100644
--- a/pt_BR/hardware/supported/alpha.xml
+++ b/pt_BR/hardware/supported/alpha.xml
@@ -1,32 +1,31 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
<!-- original version: 28997 -->
<!-- reviewed by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2006.01.01 -->
- <sect2 arch="alpha" id="alpha-cpus"><title>CPU, placas mãe, e monitores de vídeo suportados</title>
+ <sect2 arch="alpha" id="alpha-cpus"><title>CPU, placas mãe, e monitores de vídeo suportados</title>
<para>
-Informações completas sobre Alphas DEC suportadas podem ser
+Informações completas sobre Alphas DEC suportadas podem ser
encontradas em
<ulink url="&url-alpha-howto;">Linux Alpha HOWTO</ulink>. O
-propósito desta seção é descrever os sistemas suportados
-pelos discos de inicialização.
+propósito desta seção é descrever os sistemas suportados
+pelos discos de inicialização.
</para><para>
-As máquinas Alpha são subdivididas em tipos de sistemas diferentes porque
-existem um número de gerações de placas mãe e chip-sets suportados.
+As máquinas Alpha são subdivididas em tipos de sistemas diferentes porque
+existem um número de gerações de placas mãe e chip-sets suportados.
Os diferentes sistemas (<quote>sub-arquiteturas</quote>) tem geralmente
-diferenças radicais de engenharia e capacidades. No entanto, o procedimento de
-instalação e, mais ao ponto, inicialização, podem variar de sistema
+diferenças radicais de engenharia e capacidades. No entanto, o procedimento de
+instalação e, mais ao ponto, inicialização, podem variar de sistema
para sistema.
</para><para>
A seguinte tabela lista os tipos de sistemas suportados pelo sistema
-de instalação da Debian. A tabela também indica o <emphasis>nome de
-código</emphasis> para estes tipos de sistemas. Você também precisará
-conhecer este nome de código quando iniciar o processo de instalação:
+de instalação da Debian. A tabela também indica o <emphasis>nome de
+código</emphasis> para estes tipos de sistemas. Você também precisará
+conhecer este nome de código quando iniciar o processo de instalação:
</para>
@@ -451,10 +450,10 @@ conhecer este nome de código quando iniciar o processo de instalação:
<para>
-Acreditamos que a Debian &releasename; suporte a instalação em
-todas as sub-arquiteturas da alpha com a excessão do Ruffian somente ARC,
-sub-arquiteturas XL e sub-arquitetura Titan, que requer uma alteração
-nas opções de compilação do kernel.
+Acreditamos que a Debian &releasename; suporte a instalação em
+todas as sub-arquiteturas da alpha com a excessão do Ruffian somente ARC,
+sub-arquiteturas XL e sub-arquitetura Titan, que requer uma alteração
+nas opções de compilação do kernel.
</para>
</sect2>
diff --git a/pt_BR/hardware/supported/arm.xml b/pt_BR/hardware/supported/arm.xml
index e2feb003c..5faf42f92 100644
--- a/pt_BR/hardware/supported/arm.xml
+++ b/pt_BR/hardware/supported/arm.xml
@@ -1,12 +1,12 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
-<!-- original version: 25809 -->
+<!-- original version: 35328 -->
+<!-- updated from 25809 to 35328 by André Luís Lopes (andrelop) 2006.04.21 -->
- <sect2 arch="arm"><title>CPU, placas mãe, e suporte de vídeo</title>
+ <sect2 arch="arm"><title>CPU, placas mãe, e suporte de vídeo</title>
<para>
-Cada arquitetura ARM requer seu próprio kernel, porque esta versão padrão
-da Debian somente suporta a instalação em parte dos sistemas mais comuns.
-Os programas em nível de usuário podem ser usados por <emphasis>qualquer</emphasis>
+Cada arquitetura ARM requer seu próprio kernel, porque esta versão padrão
+da Debian somente suporta a instalação em parte dos sistemas mais comuns.
+Os programas em nível de usuário podem ser usados por <emphasis>qualquer</emphasis>
CPU ARM incluindo xscale.
</para>
@@ -14,39 +14,40 @@ CPU ARM incluindo xscale.
<para>
A maioria das CPUs ARM podem ser executadas tanto em modo endian (little ou
-big). No entanto, praticamente qualquer implementação atual do sistema usa o modo
-little-endian. A Debian atualmente suporta somente sistemas ARM
+big). No entanto, a maioria das implementações de sistemas atuais utilizam
+o modo little-endian. O Debian atualmente suporta somente sistemas ARM
little-endian.
</para>
<para>
-Os sistemas frequentemente suportados são:
+Os sistemas suportados são:
<variablelist>
+
<varlistentry>
<term>Netwinder</term>
<listitem><para>
-Atualmente é o nome para o grupo de máquinas baseados na
-CPU StrongARM 110 e Intel 21285 Northbridge que cobre
-máquinas como: Netwinder (possivelmente uma das mais
-comuns das máquinas ARM), CATS (também conhecida como EB110ATX), EBSA 285 e
-Compaq personal server (cps, aka skiff).
+Na verdade, este é o nome para o grupo de máquinas baseados na
+CPU StrongARM 110 e Intel 21285 Northbridge (também conhecida
+como Footbridge). O mesmo é composto de máquinas como: Netwinder
+(possivelmente uma das mais comuns das máquinas ARM), CATS (também
+conhecida como EB110ATX), EBSA 285 e Compaq personal server (cps,
+também conhecid como skiff).
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term>Bast</term>
+<term>NSLU2</term>
<listitem><para>
-Esta é uma placa ARM 920 moderna com um processador Samsung
-de 266MHz. Ele possui integrados IDE, USB, Serial, Porta Paralela,
-audio, video, flash e duas portas ethernet. Este sistema tem um
-bom gerenciador de partida que também é encontrado em sistemas
-CATS e Riscstation.
+O Linksys NSLU2 (Network Storage Link para discos USB 2.0) é um
+pequeno dispositivo que lhe permite fornecer armazenamento facilmente
+através da rede. Ele é distribuído com uma conexão Ethernet e duas
+portas USB nas quais discos rígidos podem ser conectados.
</para></listitem>
</varlistentry>
@@ -55,15 +56,15 @@ CATS e Riscstation.
<term>RiscPC</term>
<listitem><para>
-Esta máquina é o hardware mais antigo suportado. Foi lançado em 1994
+Esta máquina é o hardware mais antigo suportado. Foi lançado em 1994
e possui um sistema RISC OS na ROM, o Linux pode ser inicializado
-através daquele OS usando o linloader. O RiscPC tem uma placa de
+através daquele OS usando o linloader. O RiscPC tem uma placa de
CPU modular e tipicamente possui uma CPU de 30MHz 610, 40MHz 710 ou
-233MHz StrongARM 100 embutidas. A placa mão tem embutidas
+233MHz StrongARM 100 embutidas. A placa mão tem embutidas
IDE, video SVGA, porta paralela, porta serial simples, teclado PS/2 e
-porta de mouse proprietária. O barramento de expansão proprietário
-permite até oito placas de expansão dependendo da configuração, diversos
-módulos deste tipo tem controladores no Linux.
+porta de mouse proprietária. O barramento de expansão proprietário
+permite até oito placas de expansão dependendo da configuração, diversos
+módulos deste tipo tem controladores no Linux.
</para></listitem>
</varlistentry>
@@ -72,25 +73,15 @@ módulos deste tipo tem controladores no Linux.
<term>Riscstation</term>
<listitem><para>
-Esta é uma máquina barata baseada no 56MHz 7500FE com vídeo, IDE,
+Esta é uma máquina barata baseada no 56MHz 7500FE com vídeo, IDE,
teclado PS/2, mouse e duas portas seriais embutidas. Ele tem pouco
poder de processamento para barateamento. Pode ser encontrado em duas
-configurações, uma com o sistemas RISC e outra com um simples gerenciador
+configurações, uma com o sistemas RISC e outra com um simples gerenciador
de partida.
</para></listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term>LART</term>
-<listitem><para>
-
-Esta é uma plataforma modular baseada em hardware aberto para ser
-construída por entusiastas. Para ser útil para instalar a Debian,
-ele requer sua própria placa de expansão KSB.
-
-</para></listitem>
-</varlistentry>
</variablelist>
</para>
diff --git a/pt_BR/hardware/supported/hppa.xml b/pt_BR/hardware/supported/hppa.xml
index b2f77f349..d667dc2ce 100644
--- a/pt_BR/hardware/supported/hppa.xml
+++ b/pt_BR/hardware/supported/hppa.xml
@@ -1,16 +1,15 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
<!-- original version: 11648 -->
- <sect2 arch="hppa"><title>CPU, placas mãe e placas de víideo suportadas</title>
+ <sect2 arch="hppa"><title>CPU, placas mãe e placas de víideo suportadas</title>
<para>
Existem dois maiores tipos suportados na arquitetura <emphasis>&architecture;</emphasis>:
-O PA-RISC 1.1 e PA-RISC 2.0. A arquitetura PA-RISC 1.1 é associada com
-processadores 32 bits e a arquitetura 2.0 é associada a processadores
-6e bits. Alguns sistemas são capazes de executar ambos os kernels. Em
-ambos os casos, o modo de usuário é 32 bits. Existe a possibilidade de
-um modo de usuário 64 bits no futuro.
+O PA-RISC 1.1 e PA-RISC 2.0. A arquitetura PA-RISC 1.1 é associada com
+processadores 32 bits e a arquitetura 2.0 é associada a processadores
+6e bits. Alguns sistemas são capazes de executar ambos os kernels. Em
+ambos os casos, o modo de usuário é 32 bits. Existe a possibilidade de
+um modo de usuário 64 bits no futuro.
</para>
</sect2>
diff --git a/pt_BR/hardware/supported/i386.xml b/pt_BR/hardware/supported/i386.xml
index cd2ccf7ce..9b5e52d12 100644
--- a/pt_BR/hardware/supported/i386.xml
+++ b/pt_BR/hardware/supported/i386.xml
@@ -1,24 +1,23 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
<!-- original version: 11648 -->
- <sect2 arch="i386"><title>CPU, placas mãe e suporte a placas de vídeo</title>
+ <sect2 arch="i386"><title>CPU, placas mãe e suporte a placas de vídeo</title>
<para>
-Informações completas sobre o suporte a periféricos podem ser
+Informações completas sobre o suporte a periféricos podem ser
encontrados no
<ulink url="&url-hardware-howto;">Linux Hardware Compatibility HOWTO</ulink>.
-Esta seção apenas destaca o básico.
+Esta seção apenas destaca o básico.
</para>
<sect3><title>CPU</title>
<para>
-Praticamente todos os processadores baseados no padrão x86 são suportados;
-isto também inclui os processadores AMD e +VIA (formalmente conhecidos como
-Cyrix). Os novos processadores como o +Athlon XP e Intel P4 Xeon são suportados.
-No entanto, o Linux <emphasis>não</emphasis> poderá ser executado em 286 ou
+Praticamente todos os processadores baseados no padrão x86 são suportados;
+isto também inclui os processadores AMD e +VIA (formalmente conhecidos como
+Cyrix). Os novos processadores como o +Athlon XP e Intel P4 Xeon são suportados.
+No entanto, o Linux <emphasis>não</emphasis> poderá ser executado em 286 ou
processadores mais antigos.
</para>
@@ -27,8 +26,8 @@ processadores mais antigos.
<sect3 id="bus"><title>Barramento de I/O</title>
<para>
-O barramento dos sistema é parte da placa mãe que permite que a
-CPU se comunique com periféricos como dispositivos de armazenamento.
+O barramento dos sistema é parte da placa mãe que permite que a
+CPU se comunique com periféricos como dispositivos de armazenamento.
Seu computador deve usar ISA, EISA, PCI, o Microchannel Architecture
(MCA, usado em IBM's da linha PS/2) ou VESA Local Bus (VLB, muitas
vezes chamado VL bus).
diff --git a/pt_BR/hardware/supported/ia64.xml b/pt_BR/hardware/supported/ia64.xml
index b17739203..7af410022 100644
--- a/pt_BR/hardware/supported/ia64.xml
+++ b/pt_BR/hardware/supported/ia64.xml
@@ -1,3 +1,2 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
<!-- original version: 11648 -->
diff --git a/pt_BR/hardware/supported/m68k.xml b/pt_BR/hardware/supported/m68k.xml
index 59ade4977..8f7ed0061 100644
--- a/pt_BR/hardware/supported/m68k.xml
+++ b/pt_BR/hardware/supported/m68k.xml
@@ -1,15 +1,14 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
<!-- original version: 28997 -->
<!-- reviewed by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2006.01.01 -->
- <sect2 arch="m68k"><title>CPU, Placas Mãe, e placas de Vídeo suportadas</title>
+ <sect2 arch="m68k"><title>CPU, Placas Mãe, e placas de Vídeo suportadas</title>
<para>
-Informações completas sobre sistemas baseados em M68000
+Informações completas sobre sistemas baseados em M68000
(<emphasis>&architecture;</emphasis>) podem ser encontrados na
-<ulink url="&url-m68k-faq;">Linux/m68k FAQ</ulink>. Esta seção
-meramente destaca o básico.
+<ulink url="&url-m68k-faq;">Linux/m68k FAQ</ulink>. Esta seção
+meramente destaca o básico.
</para><para>
@@ -22,17 +21,17 @@ e exclui a linha <quote>EC</quote> de processadores 680x0. Veja a
</para><para>
Existem quatro maiores sabores dos tipos suportados pela arquitetura
-<emphasis>&architecture;</emphasis>: Máquinas Amiga, Atari, Macintosh
+<emphasis>&architecture;</emphasis>: Máquinas Amiga, Atari, Macintosh
e VME. O Amiga e Atari foram os dois primeiros sistemas no qual o
-Linux foi portado; em tempo, estes também são os dois portes melhores
-suportados pela Debian. A linha Macintosh é suportada incompletamente,
+Linux foi portado; em tempo, estes também são os dois portes melhores
+suportados pela Debian. A linha Macintosh é suportada incompletamente,
ambos pelo kernel Linux e pela Debian; veja
<ulink url="&url-m68k-mac;">Linux m68k para Macintosh</ulink> para
o status de projeto e hardwares suportados. Os computadores BVM e
-Motorola de placa simples, são as mais recentes adições de máquinas
-para a lista de máquinas suportadas pelo Debian. Os portes para
+Motorola de placa simples, são as mais recentes adições de máquinas
+para a lista de máquinas suportadas pelo Debian. Os portes para
outras arquiteturas &architecture;, tal como a arquitetura Sun3 e
-NeXT black box, estão a caminho mas ainda não são suportadas pelo
+NeXT black box, estão a caminho mas ainda não são suportadas pelo
Debian.
</para>
diff --git a/pt_BR/hardware/supported/mips.xml b/pt_BR/hardware/supported/mips.xml
index 06d4443f5..f3976e01d 100644
--- a/pt_BR/hardware/supported/mips.xml
+++ b/pt_BR/hardware/supported/mips.xml
@@ -1,34 +1,38 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
-<!-- original version: 22939 -->
+<!-- original version: 35613 -->
+<!-- updated from 22939 to 35613 by André Luís Lopes (andrelop) 2004.04.21 -->
-
- <sect2 arch="mips"><title>CPU, placas mãe, e placas de vídeo suportadas</title>
+ <sect2 arch="mips"><title>CPU, placas mãe, e placas de vídeo suportadas</title>
<para>
-A Debian na &arch-title; atualmente suporta duas sub-arquiteturas:
+A Debian na &arch-title; suporta as seguintes plataformas:
<itemizedlist>
<listitem><para>
-SGI IP22: Esta plataforma inclui as máquinas Indy SGI, Indigo 2 e
-Challenge S. Como estas máquinas são bem parecidas, tudo que neste documento
-se referir a uma Indy SGI, também se aplica as outras.
+SGI IP22: Esta plataforma inclui as máquinas Indy SGI, Indigo 2 e
+Challenge S. Como estas máquinas são bem parecidas, tudo que neste documento
+se referir a uma Indy SGI, também se aplica as outras.
+
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+
+SGI IP32: esta plataforma geralmente é conhecida como SGI O2.
</para></listitem>
<listitem><para>
-Broadcom BCM91250A (SWARM): Esta é uma placa de avaliação que segue o padrão
-ATX baseado na família de processadores SiByte da Broadcom.
+Broadcom BCM91250A (SWARM): esta é uma placa de avaliação ATX da
+Broadcom baseada na CPU SB1A 1480 de quatro núcleos.
</para></listitem>
</itemizedlist>
-Informações completas relacionadas com suporte a máquinas mips/mipsel
+Informações completas relacionadas com suporte a máquinas mips/mipsel
podem ser encontradas na <ulink url="&url-linux-mips;">homepage do Linux-MIPS
-</ulink>. Neste documento serão cobertos apenas sistemas suportados pelo
-programa de instalação da Debian. Se estiver procurando por suporte a outras
+</ulink>. Neste documento serão cobertos apenas sistemas suportados pelo
+programa de instalação da Debian. Se estiver procurando por suporte a outras
sub-arquiteturas, veja o link <ulink url="&url-list-subscribe;">
-lista de discussão debian-&architecture;</ulink>.
+lista de discussão debian-&arch-listname;</ulink>.
</para>
@@ -36,14 +40,17 @@ lista de discussão debian-&architecture;</ulink>.
<para>
A SGI IP22, SGI Indy, Indigo 2 e Challenge S com processadores R4000, R4400, R4600 e
-R5000 são suportadas pelo sistema de instalação da Debian na MIPS big endian. A
-placa de avaliação Broadcom BCM91250A vem com um chip SB1250 com dois núcleos SB-1
-que são suportados no modo SMP pelo programa de instalação.
+R5000 são suportadas pelo sistema de instalação da Debian na MIPS big
+endian. No SGI IP32, até o momento somente sistemas baseados no R5000 são
+suportados. A placa de avaliação Broadcom BCM91250A é fornecida com um
+chip SB1 1250 com dois núcleos, os quais são suportados em modo SMP pelo
+instalador. Similarmente, a placa de avaliação BCM91480B contém um chip
+SB1A com quatro núcleos, os quais são suportados em modo SMP.
</para><para>
-Algumas máquinas MIPS podem funcionar tanto em modo big e little endian. Para
-MIPS no modo little endian, por favor leia a documentação para a arquitetura
+Algumas máquinas MIPS podem funcionar tanto em modo big e little endian. Para
+MIPS no modo little endian, por favor leia a documentação para a arquitetura
mipsel.
</para>
diff --git a/pt_BR/hardware/supported/mipsel.xml b/pt_BR/hardware/supported/mipsel.xml
index 6da273bbd..3ea759e61 100644
--- a/pt_BR/hardware/supported/mipsel.xml
+++ b/pt_BR/hardware/supported/mipsel.xml
@@ -1,52 +1,59 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 28997 -->
+<!-- original version: 35612 -->
<!-- reviewed by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2006.01.01 -->
+<!-- updated from 28997 to 35612 by André Luís Lopes (andrelop) 2006.04.21 -->
- <sect2 arch="mipsel"><title>CPU, placas mãe e placas de vídeo suportadas</title>
+ <sect2 arch="mipsel"><title>CPU, placas mãe e placas de vídeo suportadas</title>
<para>
-Atualmente, o Debian suporta três sub-arquiteturas na &arch-title;:
+Atualmente, o Debian suporta as seguintes plataformas em &arch-title;:
<itemizedlist>
<listitem><para>
-DECstation: vários modelos de DECstation são suportados.
+DECstation: vários modelos de DECstation são suportados.
</para></listitem>
<listitem><para>
-Microservidor Cobalt: Somente máquinas baseadas no MIPS Cobalt são
-cobertas aqui. Estas incluem o Cobalt Qube, RaQ, Qube2 e RaQ2 e o
-Microservidor Gateway.
+Microservidor Cobalt: Somente máquinas baseadas no MIPS Cobalt são
+cobertas aqui. Estas incluem o Cobalt Qube 2700 (Qube1), RaQ, Qube2
+e RaQ2 e o Microservidor Gateway.
</para></listitem>
<listitem><para>
-A Broadcom BCM91250A (SWARM): esta é uma placa de avaliação que segue o padrão
-de fabricação ATX da Broadcom baseada na família de processadores SiByte.
+A Broadcom BCM91250A (SWARM): esta é uma placa de avaliação que segue o padrão
+de fabricação ATX da Broadcom baseada na CPU SB1 1250 de núcleo duplo.
+
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+
+Broadcom BCM91480B (BigSur): está é uma placa de avaliação que segue o
+padrão de fabricação ATX da Broadcom baseada na CPU SB1A 1480 de núcleo
+quádruplo.
</para></listitem>
</itemizedlist>
-Informações completas relacionadas com o suporte de máquinas mips/mipsel
-podem ser encontradas na <ulink url="&url-linux-mips;">página do Linux-MIPS
-</ulink>. Somente os sistemas suportados pelo Debian installer serão cobertos.
+Informações completas relacionadas com o suporte de máquinas mips/mipsel
+podem ser encontradas na <ulink url="&url-linux-mips;">página do Linux-MIPS
+</ulink>. Somente os sistemas suportados pelo Debian installer serão cobertos.
Se estiver procurando pelo suporte a outras arquiteturas, por favor
entre em contato com a <ulink url="&url-list-subscribe;">
-lista de discussão debian-&architecture;</ulink>.
+lista de discussão debian-&arch-listname;</ulink>.
</para>
- <sect3><title>CPU/tipos de máquinas</title>
+ <sect3><title>CPU/tipos de máquinas</title>
<para>
-Atualmente somente as DECstations com CPUs R3000 e R4000/R4400 são
-suportados pelo sistema de instalação da Debian como sistemas
-MIPS little endian. O sistema de instalação da Debian funciona
-nas seguintes máquinas:
+Atualmente somente as DECstations com CPUs R3000 e R4000/R4400 são
+suportados pelo sistema de instalação da Debian como sistemas
+MIPS little endian. O sistema de instalação da Debian funciona
+nas seguintes máquinas:
</para><para>
@@ -54,7 +61,7 @@ nas seguintes máquinas:
<tgroup cols="4">
<thead>
<row>
- <entry>Tipo de Sistema</entry><entry>CPU</entry><entry>nome-Código</entry>
+ <entry>Tipo de Sistema</entry><entry>CPU</entry><entry>nome-Código</entry>
<entry>Sub-arquitetura da Debian</entry>
</row>
</thead>
@@ -100,36 +107,41 @@ nas seguintes máquinas:
</para><para>
-Todas as máquinas Cobalt são suportadas e possuem uma console serial (que é
-necessária para se fazer a instalação).
+Todas as máquinas Cobalt são suportadas. No passado, somente máquinas
+com um console serial eram suportadas (isto é, todas as máquinas
+exceto o Qube 2700, também conhecido como Qube1). Porém, as instalações
+agora também são possíveis via SSH.
+
</para><para>
-A placa de avaliação Broadcom BCM1250A vem com um chip SB1250 com dois núcleos
-SB-1 que são suportados em modo SMP pelo programa de instalação.
+A placa de avaliação Broadcom BCM1250A vem com um chip SB1250 com dois núcleos
+SB-1 que são suportados em modo SMP pelo programa de instalação.
+Similarmente, a placa de avaliação BCM91480B contém um chip SB1480 com
+qautro núcleos, os quais são suportados em modo SMP.
</para>
</sect3>
- <sect3><title>Opções de consoles suportados</title>
+ <sect3><title>Opções de consoles suportados</title>
<para>
-O console serial está disponível em todas as DECstations suportadas
-(9600 bps, 8N1). para usar o console serial, você terá que inicializar
-com um disquete usando o parâmetro do kernel <literal>console=ttyS</literal>
-<replaceable>x</replaceable> (onde <replaceable>x</replaceable> é o número da
+O console serial está disponível em todas as DECstations suportadas
+(9600 bps, 8N1). para usar o console serial, você terá que inicializar
+com um disquete usando o parâmetro do kernel <literal>console=ttyS</literal>
+<replaceable>x</replaceable> (onde <replaceable>x</replaceable> é o número da
porta serial que tem o terminal conectado &mdash; normalmente
<literal>2</literal> ou <literal>0</literal> na Personal DECstation). Nas 3MIN
-e 3MAX+ (DECstation 5000/1xx, 5000/240 e 5000/260) o console local está
-disponível com as opções gráficas PMAG-BA e PMAGB-B.
+e 3MAX+ (DECstation 5000/1xx, 5000/240 e 5000/260) o console local está
+disponível com as opções gráficas PMAG-BA e PMAGB-B.
</para><para>
-Caso tenha um sistema Linux que usa um terminal serial, um método
-fácil é executar o <command>cu</command><footnote>
+Caso tenha um sistema Linux que usa um terminal serial, um método
+fácil é executar o <command>cu</command><footnote>
<para>
-Na Woody este comando é parte do pacote <classname>uucp</classname>,
-mas em outros lançamentos, está disponível como um pacote separado.
+Na Woody este comando é parte do pacote <classname>uucp</classname>,
+mas em outros lançamentos, está disponível como um pacote separado.
</para>
</footnote>. Exemplo:
@@ -138,13 +150,13 @@ mas em outros lançamentos, está disponível como um pacote separado.
$cu -l /dev/ttyS1 -s 9600
</screen></informalexample>
-onde a opção <literal>-l</literal> (linha) ajusta a porta serial que será usada
-e <literal>-s</literal> (speed) ajusta a velocidade da conexão (9600 bits por
+onde a opção <literal>-l</literal> (linha) ajusta a porta serial que será usada
+e <literal>-s</literal> (speed) ajusta a velocidade da conexão (9600 bits por
segundo).
</para><para>
-Ambas as placas Cobalt e Broadcom BCM91250A utilizam 115200 bps.
+Ambas as placas Cobalt e Broadcom BCM91250A/BCM91480B utilizam 115200 bps.
</para>
</sect3>
diff --git a/pt_BR/hardware/supported/powerpc.xml b/pt_BR/hardware/supported/powerpc.xml
index 34e3687c0..34ee214b5 100644
--- a/pt_BR/hardware/supported/powerpc.xml
+++ b/pt_BR/hardware/supported/powerpc.xml
@@ -1,22 +1,21 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
<!-- original version: 30269 -->
<!-- reviewed by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2006.01.01 -->
- <sect2 arch="powerpc"><title>CPU, placas mãe e suporte a placas de vídeo</title>
+ <sect2 arch="powerpc"><title>CPU, placas mãe e suporte a placas de vídeo</title>
<para>
Existem quatro maiores tipos de sub-arquiteturas suportadas na
-<emphasis>&architecture;</emphasis>: máquinas PMac (Power-Macintosh), PReP,
-APUS (Amiga Power-UP System) e CHRP. Cada sub-arquitetura tem seu próprio
-método de inicialização. Em adição, existem quatro diferentes tipos de
-kernels, suportando diferentes variações de CPU.
+<emphasis>&architecture;</emphasis>: máquinas PMac (Power-Macintosh), PReP,
+APUS (Amiga Power-UP System) e CHRP. Cada sub-arquitetura tem seu próprio
+método de inicialização. Em adição, existem quatro diferentes tipos de
+kernels, suportando diferentes variações de CPU.
</para><para>
O porte para outras arquiteturas <emphasis>&architecture;</emphasis>, tal como
-a arquitetura Be-Box e MBX, estão a caminho, mas ainda não são suportadas pelo
-Debian. Nós precisamos ter um porte de 64 bits no futuro.
+a arquitetura Be-Box e MBX, estão a caminho, mas ainda não são suportadas pelo
+Debian. Nós precisamos ter um porte de 64 bits no futuro.
</para>
@@ -34,7 +33,7 @@ da CPU:
A maioria dos sistemas usam este tipo de kernel, que suporte os processadores
PowerPC 601, 603, 604, 740, 750, e 7400. Todos os sistemas Apple Power
-Macintosh até este e incluindo o G4, utiliza um destes processadores.
+Macintosh até este e incluindo o G4, utiliza um destes processadores.
</para></listitem>
</varlistentry>
@@ -43,7 +42,7 @@ Macintosh até este e incluindo o G4, utiliza um destes processadores.
<term>power3</term>
<listitem><para>
-O processador POWER3 é usado em sistemas IBM 64-bit server:
+O processador POWER3 é usado em sistemas IBM 64-bit server:
modelos conhecidos incluem o IntelliStation POWER Modelo 265, o pSeries 610,
640, o RS/6000 7044-170, 7043-260 e 7044-270.
@@ -54,12 +53,12 @@ modelos conhecidos incluem o IntelliStation POWER Modelo 265, o pSeries 610,
<term>power4</term>
<listitem><para>
-O processador POWER4 é usado em sistemas servidores IBM 64 bits mais
+O processador POWER4 é usado em sistemas servidores IBM 64 bits mais
recentes: modelos conhecidos incluem pSeries 615, 630, 650, 655, 670 e 690.
</para><para>
-O G5 da apple é também baseado na arquitetura POWER4 e utiliza este
+O G5 da apple é também baseado na arquitetura POWER4 e utiliza este
tipo de kernel.
</para></listitem>
@@ -84,24 +83,24 @@ Este tipo de kernel suporta o sistema Amiga Power-UP.
<para>
A Apple (e em breve alguns outros fabricantes &mdash; Power Computing
-por exemplo) farão uma série de computadores Macintosh baseados no
-processador PowerPC. Por propósitos de suporte a arquitetura,
-eles são categorizados como NuBus, OldWorld PCI e NewWorld.
+por exemplo) farão uma série de computadores Macintosh baseados no
+processador PowerPC. Por propósitos de suporte a arquitetura,
+eles são categorizados como NuBus, OldWorld PCI e NewWorld.
</para><para>
-Os computadores Macintosh usando a série 680x0 de processadores
-ainda não estão na família PowerPC exceto que são máquinas m68k.
-Estes modelos iniciam com <quote>Mac II</quote> ou tem um número de modelo de
-3 dígitos tal como Centris 650 ou Quadra 950. Os números de modelo
-de computadores Apple pré Imac PowerPC tem 4 números de dígitos.
+Os computadores Macintosh usando a série 680x0 de processadores
+ainda não estão na família PowerPC exceto que são máquinas m68k.
+Estes modelos iniciam com <quote>Mac II</quote> ou tem um número de modelo de
+3 dígitos tal como Centris 650 ou Quadra 950. Os números de modelo
+de computadores Apple pré Imac PowerPC tem 4 números de dígitos.
</para><para>
-Os sistemas NuBUS atualmente não são suportados pelo debian/powerpc.
-A arquitetura de kernel monolítico do Linux/PPC não tem suporte
-a estas máquinas; ao invés disto, deverá ser usado o microkernel
-MkLinux Mach, ainda não suportado pela Debian. Estes incluem os
+Os sistemas NuBUS atualmente não são suportados pelo debian/powerpc.
+A arquitetura de kernel monolítico do Linux/PPC não tem suporte
+a estas máquinas; ao invés disto, deverá ser usado o microkernel
+MkLinux Mach, ainda não suportado pela Debian. Estes incluem os
seguintes:
<itemizedlist>
@@ -127,28 +126,28 @@ Workgroup Server 6150, 8150, 9150
</para></listitem>
</itemizedlist>
-O kernel do Linux para esta máquina e suporte limitado está disponível
+O kernel do Linux para esta máquina e suporte limitado está disponível
em <ulink url="http://nubus-pmac.sourceforge.net/"></ulink>
</para><para>
-Os sistemas OldWorld são os Macintoshes mais poderosos com uma
-unidade de disquetes e um barramento PCI. A maioria das máquinas
-Power Macintosh 603, 603e, 604, e 604e são máquinas OldWorld. O G3
-colorido é também um OldWorld.
+Os sistemas OldWorld são os Macintoshes mais poderosos com uma
+unidade de disquetes e um barramento PCI. A maioria das máquinas
+Power Macintosh 603, 603e, 604, e 604e são máquinas OldWorld. O G3
+colorido é também um OldWorld.
</para><para>
-Os assim chamados PowerMacs NewWorld são qualquer PowerMac em uma
-caixa plástica translucente colorida. O que inclui todos os
+Os assim chamados PowerMacs NewWorld são qualquer PowerMac em uma
+caixa plástica translucente colorida. O que inclui todos os
sistemas iMacs, iBooks, sistemas G4 e sistemas G3 coloridos, e a
maioria dos PowerBooks fabricados a partir de 1999. Os
-PowerMacs NewWorld são também conhecidos por utilizar <quote>ROM na
+PowerMacs NewWorld são também conhecidos por utilizar <quote>ROM na
RAM</quote> para o MacOS, e foram fabricados da metade de 1998 em diante.
</para><para>
-Especificação do hardware da Apple estão disponíveis em
+Especificação do hardware da Apple estão disponíveis em
<ulink url="http://www.info.apple.com/support/applespec.html">AppleSpec</ulink>,
e para hardwares antigos,
<ulink url="http://www.info.apple.com/support/applespec.legacy/index.html">AppleSpec Legacy</ulink>.
@@ -162,8 +161,8 @@ e para hardwares antigos,
<colspec colname="c3"/>
<thead>
<row>
- <entry namest="c1" nameend="c2">Nome de Modelo/Número</entry>
- <entry>Geração</entry>
+ <entry namest="c1" nameend="c2">Nome de Modelo/Número</entry>
+ <entry>Geração</entry>
</row>
</thead>
@@ -248,7 +247,7 @@ e para hardwares antigos,
<entry>PowerBook G3 Wallstreet (1998)</entry>
<entry>OldWorld</entry>
</row><row>
- <entry>Vigésimo Aniversário do Macintosh</entry>
+ <entry>Vigésimo Aniversário do Macintosh</entry>
<entry>OldWorld</entry>
</row><row>
<entry>Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3</entry>
@@ -297,7 +296,7 @@ e para hardwares antigos,
<colspec colname="c2"/>
<thead>
<row>
- <entry namest="c1" nameend="c2">Nome de Modelo/Número</entry>
+ <entry namest="c1" nameend="c2">Nome de Modelo/Número</entry>
</row>
</thead>
@@ -341,7 +340,7 @@ e para hardwares antigos,
<colspec colname="c2"/>
<thead>
<row>
- <entry namest="c1" nameend="c2">Modelo Nome/Número</entry>
+ <entry namest="c1" nameend="c2">Modelo Nome/Número</entry>
</row>
</thead>
@@ -370,7 +369,7 @@ e para hardwares antigos,
<colspec colname="c2"/>
<thead>
<row>
- <entry namest="c1" nameend="c2">Modelo Nome/Número</entry>
+ <entry namest="c1" nameend="c2">Modelo Nome/Número</entry>
</row>
</thead>
diff --git a/pt_BR/hardware/supported/s390.xml b/pt_BR/hardware/supported/s390.xml
index 367247b80..add2d91e0 100644
--- a/pt_BR/hardware/supported/s390.xml
+++ b/pt_BR/hardware/supported/s390.xml
@@ -1,20 +1,19 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
<!-- original version: 28672 -->
<!-- reviewed by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2006.01.01 -->
- <sect2 arch="s390"><title>Máquinas do tipo S/390 e zSeries</title>
+ <sect2 arch="s390"><title>Máquinas do tipo S/390 e zSeries</title>
<para>
-As informações completas sobre as máquinas da série S/390 e zSeries podem
+As informações completas sobre as máquinas da série S/390 e zSeries podem
ser encontradas no Redbook da IBM
<ulink url="http://www.redbooks.ibm.com/pubs/pdfs/redbooks/sg246264.pdf">
-em Linux para IBM eServer zSeries e S/390: Distribuições</ulink> no
-capítulo 2.1 ou na
+em Linux para IBM eServer zSeries e S/390: Distribuições</ulink> no
+capítulo 2.1 ou na
<ulink url="http://oss.software.ibm.com/developerworks/opensource/linux390/documentation-2.4.shtml">technical details web page</ulink> em
<ulink url="http://oss.software.ibm.com/developerworks/opensource/linux390/index.shtml">developerWorks</ulink>.
-Resumindo, G5, Multiprise 3000, G6 e todas as máquinas zSeries são totalmente
-suportadas; máquinas Multiprise 2000, G3 e G4 são suportadas com emulação
+Resumindo, G5, Multiprise 3000, G6 e todas as máquinas zSeries são totalmente
+suportadas; máquinas Multiprise 2000, G3 e G4 são suportadas com emulação
de ponto flutuante IEEE e assim com performance prejudicada.
</para>
diff --git a/pt_BR/hardware/supported/sparc.xml b/pt_BR/hardware/supported/sparc.xml
index 1c92ba21e..8690210ca 100644
--- a/pt_BR/hardware/supported/sparc.xml
+++ b/pt_BR/hardware/supported/sparc.xml
@@ -1,84 +1,83 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
<!-- original version: 28997 -->
<!-- reviewed by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2006.01.01 -->
- <sect2 arch="sparc" id="sparc-cpus"><title>CPU, placas mãe e placas
- de vídeo suportadas</title>
+ <sect2 arch="sparc" id="sparc-cpus"><title>CPU, placas mãe e placas
+ de vídeo suportadas</title>
<para>
Atualmente o porte da arquitetura <emphasis>&architecture;</emphasis>
-suporta diversos tipos de sistemas Sparc. As identificações mais
-comuns para sistemas Sparc são sun4, sun4c, sun4m, sun4d e sun4u.
-Atualmente nós não oferecemos suporte a hardwares muito antigos da sun4.
-No entanto, os outros sistemas são suportados. O Sun4d pelo menos foi
-testado, assim você poderá esperar certa estabilidade relacionada ao
+suporta diversos tipos de sistemas Sparc. As identificações mais
+comuns para sistemas Sparc são sun4, sun4c, sun4m, sun4d e sun4u.
+Atualmente nós não oferecemos suporte a hardwares muito antigos da sun4.
+No entanto, os outros sistemas são suportados. O Sun4d pelo menos foi
+testado, assim você poderá esperar certa estabilidade relacionada ao
kernel. O sun4c e o Sun4m, os mais comuns de hardwares Sparc mais antigos,
incluem sistemas como SparcStation 1, 1+, IPC, IPX e o SparcStation LX, 5,
10 e 20 respectivamente. Os sistemas da classe UltraSPARC caem sobre a
-identificação sun4u, e são suportados usando o conjunto de imagens sun4u.
-Alguns sistemas que caem dentro destes identificadores supostos são conhecidos
-de não serem suportados. Sistemas bem suportados são o multi-computador
+identificação sun4u, e são suportados usando o conjunto de imagens sun4u.
+Alguns sistemas que caem dentro destes identificadores supostos são conhecidos
+de não serem suportados. Sistemas bem suportados são o multi-computador
AP1000 e o Tadpole Sparcbook 1. Veja o link
<ulink url="&url-sparc-linux-faq;">Faq do Linux para processadores SPARC</ulink>
-para informações completas.
+para informações completas.
</para>
- <sect3><title>Configuração de memória</title>
+ <sect3><title>Configuração de memória</title>
<para>
-As estações de trabalho Sun antigas, notavelmente a Sun IPX e Sun IPC
-tem bancos de memória localizados em localizações fixas na memória
-física. Assim caso estes bancos não estejam preenchidos existirão
-intervalos entre o espaço de memória física. A instalação do Linux
-requer um bloco de memória contínua que será carregado o kernel e
-o RAMdisk inicial. Se isto não estiver disponível, ocorrerá uma
-<quote>Excessão de acesso a dados</quote>.
+As estações de trabalho Sun antigas, notavelmente a Sun IPX e Sun IPC
+tem bancos de memória localizados em localizações fixas na memória
+física. Assim caso estes bancos não estejam preenchidos existirão
+intervalos entre o espaço de memória física. A instalação do Linux
+requer um bloco de memória contínua que será carregado o kernel e
+o RAMdisk inicial. Se isto não estiver disponível, ocorrerá uma
+<quote>Excessão de acesso a dados</quote>.
</para><para>
-Assim você deverá configurar a memória para que o menor bloco de memória
+Assim você deverá configurar a memória para que o menor bloco de memória
seja continuo para pelo menos 8MB. No IPX e IPC citados acima, os bancos
-de memória são mapeados em faixas de 8Mb. Como efeito, isto significa que
-você deverá ter uma SIMM suficientemente grande no banco zero para armazenar
-o kernel e o RAMdisk. Neste caso, 4MB <emphasis>não</emphasis> serão
+de memória são mapeados em faixas de 8Mb. Como efeito, isto significa que
+você deverá ter uma SIMM suficientemente grande no banco zero para armazenar
+o kernel e o RAMdisk. Neste caso, 4MB <emphasis>não</emphasis> serão
suficientes.
</para><para>
Exemplo:
-Em uma Sun IPX você terá 16MB de SIMM e 4MB SIMM. Existem quatro
-bancos SIMM (0,1,2,3). [O banco zero é o mais distante dos conectores
-SBUS. Você deverá instalar 16MB de memória SIMM no banco 0;
-é então recomendada a instalação da sim de 4MB no banco 2.
+Em uma Sun IPX você terá 16MB de SIMM e 4MB SIMM. Existem quatro
+bancos SIMM (0,1,2,3). [O banco zero é o mais distante dos conectores
+SBUS. Você deverá instalar 16MB de memória SIMM no banco 0;
+é então recomendada a instalação da sim de 4MB no banco 2.
</para>
</sect3>
- <sect3><title>Configuração da placa de vídeo</title>
+ <sect3><title>Configuração da placa de vídeo</title>
<para>
-Especialmente no caso da antiga estação de trabalho Sun, é muito
-comum ser uma framebuffer onboard que foi substituída (por exemplo
+Especialmente no caso da antiga estação de trabalho Sun, é muito
+comum ser uma framebuffer onboard que foi substituída (por exemplo
o bwtwo em uma sun IPC), e uma placa SBUS contendo um buffer
-acelerado que será então conectado ao slot SBUS. Sob o Solaris/SunOS
-isto não causa problemas porque ambas as placas já terão sido inicializadas.
+acelerado que será então conectado ao slot SBUS. Sob o Solaris/SunOS
+isto não causa problemas porque ambas as placas já terão sido inicializadas.
</para><para>
No entanto, isso causa um problema no Linux, em que o monitor de
-inicialização da PROM pode mostrar sua saída nesta placa adicional;
-no entanto, as mensagens de inicialização do kernel do Linux podem
-ser redirecionadas para o original na placa framebuffer, não deixando
-mensagens de erro na tela, que a máquina aparentemente apareceria
-travada após carregar o RAMdisk.
+inicialização da PROM pode mostrar sua saída nesta placa adicional;
+no entanto, as mensagens de inicialização do kernel do Linux podem
+ser redirecionadas para o original na placa framebuffer, não deixando
+mensagens de erro na tela, que a máquina aparentemente apareceria
+travada após carregar o RAMdisk.
</para><para>
Para evitar este problema, conecte o monitor (se requerido) a placa de
-vídeo no slot SBUS mais baixo (na placa mão conte como os slots externos
-mais abaixo). Alternativamente é possível usar um console serial.
+vídeo no slot SBUS mais baixo (na placa mão conte como os slots externos
+mais abaixo). Alternativamente é possível usar um console serial.
</para>
</sect3>