summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/vi/hardware.po21
-rw-r--r--po/vi/install-methods.po30
-rw-r--r--po/vi/partitioning.po9
-rw-r--r--po/vi/preparing.po8
-rw-r--r--po/vi/random-bits.po5
-rw-r--r--po/vi/using-d-i.po13
-rw-r--r--po/vi/welcome.po38
7 files changed, 25 insertions, 99 deletions
diff --git a/po/vi/hardware.po b/po/vi/hardware.po
index 50b9c51ca..6f237e30c 100644
--- a/po/vi/hardware.po
+++ b/po/vi/hardware.po
@@ -134,10 +134,9 @@ msgstr "i386"
# Name: don't translate/Tên: đừng dịch
#. Tag: entry
#: hardware.xml:67 hardware.xml:204
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "AMD64 & Intel EM64T"
+#, no-c-format
msgid "AMD64 & Intel 64"
-msgstr "AMD64 & Intel EM64T"
+msgstr "AMD64 & Intel 64"
# Name: don't translate/Tên: đừng dịch
#. Tag: entry
@@ -336,8 +335,7 @@ msgstr "IBM/Motorola PowerPC"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:139
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "<entry morerows=\"1\">powerpc</entry>"
+#, no-c-format
msgid "<entry morerows=\"1\">powerpc</entry>"
msgstr "<entry morerows=\"1\">powerpc</entry>"
@@ -392,10 +390,9 @@ msgstr "IBM S/390"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:176
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "s390"
+#, no-c-format
msgid "s390x"
-msgstr "s390"
+msgstr "s390x"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:177
@@ -1084,17 +1081,13 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:752
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "If your system has a 64-bit processor from the AMD64 or Intel EM64T "
-#| "families, you will probably want to use the installer for the amd64 "
-#| "architecture instead of the installer for the (32-bit) i386 architecture."
+#, no-c-format
msgid ""
"If your system has a 64-bit processor from the AMD64 or Intel 64 families, "
"you will probably want to use the installer for the amd64 architecture "
"instead of the installer for the (32-bit) i386 architecture."
msgstr ""
-"Nếu máy tính của bạn có bộ xử lý 64-bit AMD64 hay Intel EM64T, khuyên bạn sử "
+"Nếu máy tính của bạn có bộ xử lý 64-bit AMD64 hay Intel 64, khuyên bạn sử "
"dụng bộ cài đặt cho kiến trúc amd64 thay cho bộ cài đặt cho kiến trúc i386 "
"(32-bit)."
diff --git a/po/vi/install-methods.po b/po/vi/install-methods.po
index 9d4d5615c..581389ff3 100644
--- a/po/vi/install-methods.po
+++ b/po/vi/install-methods.po
@@ -1027,16 +1027,7 @@ msgstr "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sdX2</replaceable>"
#. Tag: para
#: install-methods.xml:673
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "After that, mount the USB memory stick <phrase arch=\"x86\">"
-#| "(<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX</replaceable> /mnt</userinput>),</"
-#| "phrase> <phrase arch=\"powerpc\">(<userinput>mount /dev/"
-#| "<replaceable>sdX2</replaceable> /mnt</userinput>),</phrase> which will "
-#| "now have <phrase arch=\"x86\">a FAT filesystem</phrase> <phrase arch="
-#| "\"powerpc\">an HFS filesystem</phrase> on it, and copy a &debian; ISO "
-#| "image (netinst, businesscard, or full CD) to it. Unmount the stick "
-#| "(<userinput>umount /mnt</userinput>) and you are done."
+#, no-c-format
msgid ""
"After that, mount the USB memory stick <phrase arch=\"x86\">"
"(<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX</replaceable> /mnt</userinput>),</"
@@ -1052,8 +1043,8 @@ msgstr ""
"\"powerpc\">(<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX2</replaceable> /mnt</"
"userinput>),</phrase> cái đang có một <phrase arch=\"x86\">hệ thống tập tin "
"FAT</phrase> <phrase arch=\"powerpc\">một hệ thống tập tin HFS</phrase>, và "
-"sao chép vào nó một ảnh ISO &debian; (cài đặt qua mạng (netinst), kiểu danh "
-"thiếp (businesscard), hay nguyên đĩa CD). Tháo gắn kết thanh USB "
+"sao chép vào nó một ảnh ISO &debian; (cài đặt qua mạng (netinst), "
+"hay nguyên đĩa CD). Tháo gắn kết thanh USB "
"(<userinput>umount /mnt</userinput>) và bạn đã làm xong."
#. Tag: title
@@ -1914,18 +1905,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: install-methods.xml:1225
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "On a RARP server system using a Linux 2.4 or 2.6 kernel, or Solaris/"
-#| "SunOS, you use the <command>rarpd</command> program. You need to ensure "
-#| "that the Ethernet hardware address for the client is listed in the "
-#| "<quote>ethers</quote> database (either in the <filename>/etc/ethers</"
-#| "filename> file, or via NIS/NIS+) and in the <quote>hosts</quote> "
-#| "database. Then you need to start the RARP daemon. Issue the command (as "
-#| "root): <userinput>/usr/sbin/rarpd -a</userinput> on most Linux systems "
-#| "and SunOS 5 (Solaris 2), <userinput>/usr/sbin/in.rarpd -a</userinput> on "
-#| "some other Linux systems, or <userinput>/usr/etc/rarpd -a</userinput> in "
-#| "SunOS 4 (Solaris 1)."
+#, no-c-format
msgid ""
"On a RARP server system using a Linux kernel or Solaris/SunOS, you use the "
"<command>rarpd</command> program. You need to ensure that the Ethernet "
@@ -1937,7 +1917,7 @@ msgid ""
"sbin/in.rarpd -a</userinput> on some other Linux systems, or <userinput>/usr/"
"etc/rarpd -a</userinput> in SunOS 4 (Solaris 1)."
msgstr ""
-"Trên hệ thống phục vụ RARP sử dụng hạt nhân Linux 2.4 hoặc 2.6, hoặc hệ "
+"Trên hệ thống phục vụ RARP sử dụng hạt nhân Linux hoặc hệ "
"thống Solaris/SunOS, bạn sử dụng chương trình <command>rarpd</command>. Bạn "
"cần phải kiểm tra xem địa chỉ phần cứng Ethernet cho máy khách được liệt kê "
"trong co sở dữ liệu <quote>ethers</quote> (hoặc trong tập tin <filename>/etc/"
diff --git a/po/vi/partitioning.po b/po/vi/partitioning.po
index bfdecf514..4b37a3502 100644
--- a/po/vi/partitioning.po
+++ b/po/vi/partitioning.po
@@ -517,12 +517,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: partitioning.xml:245
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "For multi-user systems or systems with lots of disk space, it's best to "
-#| "put <filename>/usr</filename>, <filename>/var</filename>, <filename>/tmp</"
-#| "filename>, and <filename>/home</filename> each on their own partitions "
-#| "separate from the <filename>/</filename> partition."
+#, no-c-format
msgid ""
"For multi-user systems or systems with lots of disk space, it's best to put "
"<filename>/var</filename>, <filename>/tmp</filename>, and <filename>/home</"
@@ -530,7 +525,7 @@ msgid ""
"filename> partition."
msgstr ""
"Còn đối với hệ thống đa người dùng, hay hệ thống có rất nhiều sức chứa trên "
-"đĩa, tốt nhất là để mỗi thư mục <filename>/usr</filename>, <filename>/var</"
+"đĩa, tốt nhất là để mỗi thư mục <filename>/var</"
"filename>, <filename>/tmp</filename>, và <filename>/home</filename> trên một "
"phân vùng riêng, khác với phân vùng <filename>/</filename> (5 phân vùng)."
diff --git a/po/vi/preparing.po b/po/vi/preparing.po
index e96cc293e..1db7cf11d 100644
--- a/po/vi/preparing.po
+++ b/po/vi/preparing.po
@@ -1428,13 +1428,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: preparing.xml:930
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "If you are going to install more than one operating system on the same "
-#| "machine, you should install all other system(s) before proceeding with "
-#| "&debian; installation. Windows and other OS installations may destroy "
-#| "your ability to start &debian;, or encourage you to reformat non-native "
-#| "partitions."
+#, no-c-format
msgid ""
"If you are going to install more than one operating system on the same "
"machine, you should install all other system(s) before proceeding with the "
diff --git a/po/vi/random-bits.po b/po/vi/random-bits.po
index 2776a79c1..24eafc079 100644
--- a/po/vi/random-bits.po
+++ b/po/vi/random-bits.po
@@ -107,10 +107,9 @@ msgstr "sda1"
#. Tag: entry
#: random-bits.xml:44
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "First partition of the first IDE hard disk"
+#, no-c-format
msgid "First partition of the first hard disk"
-msgstr "Phân vùng thứ nhất nằm trên đĩa cứng KDE thứ nhất"
+msgstr "Phân vùng thứ nhất nằm trên đĩa cứng thứ nhất"
#. Tag: filename
#: random-bits.xml:46
diff --git a/po/vi/using-d-i.po b/po/vi/using-d-i.po
index c3b783ca7..e5119270d 100644
--- a/po/vi/using-d-i.po
+++ b/po/vi/using-d-i.po
@@ -1227,14 +1227,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:681
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Move the highlight to the keyboard selection you desire and press "
-#| "&enterkey;. Use the arrow keys to move the highlight &mdash; they are in "
-#| "the same place in all national language keyboard layouts, so they are "
-#| "independent of the keyboard configuration. An 'extended' keyboard is one "
-#| "with <keycap>F1</keycap> through <keycap>F10</keycap> keys along the top "
-#| "row."
+#, no-c-format
msgid ""
"Move the highlight to the keyboard selection you desire and press "
"&enterkey;. Use the arrow keys to move the highlight &mdash; they are in the "
@@ -1244,9 +1237,7 @@ msgstr ""
"Hãy di chuyển vùng tô sáng tới bố trí bàn phím đã muốn, rồi bấm phím "
"&enterkey;. Dùng các phím mũi tên để di chuyển vùng tô sáng &mdash; chúng "
"nằm tại cùng một vị trí trên mọi bố trí bàn phím ngôn ngữ quốc gia, vậy "
-"chúng không phụ thuộc vào cấu hình bàn phím. Bàn phím « đã mở rộng "
-"» ('extended') có các phím chức năng <keycap>F1</keycap> đến <keycap>F10</"
-"keycap> nằm bên trên."
+"chúng không phụ thuộc vào cấu hình bàn phím."
#. Tag: title
#: using-d-i.xml:708
diff --git a/po/vi/welcome.po b/po/vi/welcome.po
index 5238eb3d3..9ed819110 100644
--- a/po/vi/welcome.po
+++ b/po/vi/welcome.po
@@ -771,16 +771,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: welcome.xml:484
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Perform the actual installation according to <xref linkend=\"d-i-intro\"/"
-#| ">. This involves choosing your language, configuring peripheral driver "
-#| "modules, configuring your network connection, so that remaining "
-#| "installation files can be obtained directly from a &debian; server (if "
-#| "you are not installing from a CD), partitioning your hard drives and "
-#| "installation of a base system, then selection and installation of tasks. "
-#| "(Some background about setting up the partitions for your &debian; system "
-#| "is explained in <xref linkend=\"partitioning\"/>.)"
+#, no-c-format
msgid ""
"Perform the actual installation according to <xref linkend=\"d-i-intro\"/>. "
"This involves choosing your language, configuring peripheral driver modules, "
@@ -794,7 +785,7 @@ msgstr ""
"Thực hiện việc cài đặt thật tùy theo <xref linkend=\"d-i-intro\"/>. Tiến "
"trình này đòi hỏi cần phải chọn ngôn ngữ của bạn, cấu hình mô-đun điều khiển "
"ngoại vi, cấu hình sự kết nối mạng để lấy được các tập tin cài đặt còn lại "
-"từ máy phục vụ &debian; (nếu bạn không cài đặt từ đĩa CD), phân vùng đĩa "
+"từ máy phục vụ &debian; (nếu bạn không cài đặt từ đĩa CD/DVD), phân vùng đĩa "
"cứng và cài đặt hệ thống cơ bản, rồi chọn và cài đặt công việc. (Một phần "
"thông tin bối cảnh về cách thiết lập phân vùng cho hệ thống &debian; được "
"giải thích trong <xref linkend=\"partitioning\"/>.)"
@@ -898,15 +889,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: welcome.xml:566
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Calling software <emphasis>free</emphasis> doesn't mean that the software "
-#| "isn't copyrighted, and it doesn't mean that CDs containing that software "
-#| "must be distributed at no charge. Free software, in part, means that the "
-#| "licenses of individual programs do not require you to pay for the "
-#| "privilege of distributing or using those programs. Free software also "
-#| "means that not only may anyone extend, adapt, and modify the software, "
-#| "but that they may distribute the results of their work as well."
+#, no-c-format
msgid ""
"Calling software <emphasis>free</emphasis> doesn't mean that the software "
"isn't copyrighted, and it doesn't mean that CDs/DVDs containing that "
@@ -917,7 +900,7 @@ msgid ""
"they may distribute the results of their work as well."
msgstr ""
"Gọi phần mềm là <emphasis>tự do</emphasis> không có nghĩa là phần mềm không "
-"có tác quyền, cũng không có nghĩa là đĩa CD chứa phần mềm này phải được phát "
+"có tác quyền, cũng không có nghĩa là đĩa CD/DVD chứa phần mềm này phải được phát "
"hành miễn phí. Phần mềm tự do, phần nào, có nghĩa là giấy phép của chương "
"trình riêng không cần thiết bạn trả tiền cho quyền phát hành hay sử dụng "
"chương trình đó. Phần mềm tự do cũng có nghĩa là bất cứ ai co thể mở rộng, "
@@ -926,16 +909,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: welcome.xml:577
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "The &debian; project, as a pragmatic concession to its users, does make "
-#| "some packages available that do not meet our criteria for being free. "
-#| "These packages are not part of the official distribution, however, and "
-#| "are only available from the <userinput>contrib</userinput> or "
-#| "<userinput>non-free</userinput> areas of &debian; mirrors or on third-"
-#| "party CD-ROMs; see the <ulink url=\"&url-debian-faq;\">Debian FAQ</"
-#| "ulink>, under <quote>The Debian FTP archives</quote>, for more "
-#| "information about the layout and contents of the archives."
+#, no-c-format
msgid ""
"The &debian; project, as a pragmatic concession to its users, does make some "
"packages available that do not meet our criteria for being free. These "
@@ -950,7 +924,7 @@ msgstr ""
"không thỏa tiêu chuẩn tự do của chúng tôi. Tuy nhiên, những gói này không "
"phải thuộc về bản phát hành chính thức, cũng chỉ sẵn sàng từ phần "
"<userinput>đóng góp</userinput> (contrib) hay <userinput>khác tự do</"
-"userinput> (non-free) của máy nhân bản &debian; hay trên đĩa CD-ROM nhóm ba; "
+"userinput> (non-free) của máy nhân bản &debian; hay trên đĩa CD/DVD-ROM nhóm ba; "
"xem Hỏi Đáp Debian (<ulink url=\"&url-debian-faq;\">Debian FAQ</ulink>), "
"dưới Kho FTP Debian (<quote>The Debian FTP archives</quote>), để tìm thêm "
"thông tin về bố trí và nội dung của kho đó."