diff options
-rw-r--r-- | po/pt/install-methods.po | 61 |
1 files changed, 38 insertions, 23 deletions
diff --git a/po/pt/install-methods.po b/po/pt/install-methods.po index b11116b29..fa59446b4 100644 --- a/po/pt/install-methods.po +++ b/po/pt/install-methods.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: install-methods.po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-18 01:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-03 09:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-29 12:05+0000\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n" "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -284,13 +284,18 @@ msgid "" "img; and for QNAP TS-110, TS-119, TS-210, TS-219, TS-219P from &qnap-" "kirkwood-firmware-img;." msgstr "" +"Os ficheiros de instalação para o QNAP Turbo Station consiste num kernel e " +"num ramdisk assim como dum script para escrever essas imagens na flash. Pode " +"obter esses ficheiros de instalação para o QNAP TS-109 e TS-209 a partir de " +"&qnap-orion-firmware-img; e para o QNAP TS-110, TS-119, TS-210, TS-219, " +"TS-219P a parir de &qnap-kirkwood-firmware-img;." #. Tag: title #: install-methods.xml:186 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "Netwinder Installation Files" msgid "SheevaPlug and OpenRD Installation Files" -msgstr "Ficheiros de Instalação para NetWinder" +msgstr "Ficheiros de Instalação para SheevaPlug e OpenRD" #. Tag: para #: install-methods.xml:187 @@ -300,6 +305,9 @@ msgid "" "of a kernel and initrd for U-Boot. You can obtain these files from &kirkwood-" "marvell-firmware-img;." msgstr "" +"Os ficheiros de instalação para o Marvell SheevaPlug e dispositivos OpenRD " +"consistem num kernel e initrd para U-Boot. Pode obter esses ficheiros a " +"partir de &kirkwood-marvell-firmware-img;." #. Tag: title #: install-methods.xml:237 @@ -1000,7 +1008,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:670 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Since most USB sticks come pre-configured with a single FAT16 partition, " #| "you probably won't have to repartition or reformat the stick. If you have " @@ -1023,16 +1031,17 @@ msgid "" "for your USB stick. The <command>mkdosfs</command> command is contained in " "the <classname>dosfstools</classname> Debian package." msgstr "" -"Dado que a maioria das 'pens' USB vêm pré-configuradas com uma única " +"Dado que a maioria das 'pens' USB vêm preconfiguradas com uma única " "partição FAT16, provavelmente não terá de reparticionar ou reformatar a " "'pen'. Se de qualquer forma tiver de o fazer, utilize o <command>cfdisk</" "command> ou qualquer outra ferramenta de particionamento para criar uma " -"partição FAT16 e então criar o sistema de ficheiros utilizando: " -"<informalexample><screen>\n" +"partição FAT16<footnote> <para> Não se esqueça de definir a flag de arranque " +"<quote>bootable</quote>. </para> </footnote> e depois criar o sistema de " +"ficheiros utilizando: <informalexample><screen>\n" "# mkdosfs /dev/<replaceable>sdX1</replaceable>\n" "</screen></informalexample> Certifique-se de que utiliza o nome correcto do " "dispositivo para a sua 'pen' USB. O comando <command>mkdosfs</command> está " -"contido no pacote Debian <classname>dosfstools</classname>." +"no pacote Debian <classname>dosfstools</classname>." #. Tag: para #: install-methods.xml:689 @@ -1086,7 +1095,7 @@ msgstr "Acrescentar a imagem do instalador" #. Tag: para #: install-methods.xml:717 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Mount the partition (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX1</" #| "replaceable> /mnt</userinput>) and copy the following installer image " @@ -1111,18 +1120,19 @@ msgid "" "(8.3) file names." msgstr "" "Monte a partição (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX1</replaceable> /" -"mnt</userinput>) e copie os seguintes ficheiros de imagens Debian para a " -"'pen': <itemizedlist> <listitem><para> <filename>vmlinuz</filename> (binário " -"kernel) </para></listitem> <listitem><para> <filename>initrd.gz</filename> " -"(imagem ramdisk inicial) </para></listitem> </itemizedlist> Pode escolher " -"entre a versão normal ou a versão gráfica do instalador. A última pode ser " -"encontrada no directório <filename>gtk</filename>. Se quiser renomear os " -"ficheiros, tenha atenção que o <command>syslinux</command> apenas consegue " -"processar nomes de ficheiros DOS (8.3)." +"mnt</userinput>) e copie os seguintes ficheiros de imagens para a " +"'pen': <itemizedlist> <listitem><para> <filename>vmlinuz</filename> ou " +"<filename>linux</filename> (binário do kernel) </para></listitem> <listitem>" +"<para> <filename>initrd.gz</filename> (imagem ramdisk inicial) </para>" +"</listitem> </itemizedlist> Pode escolher entre a versão normal ou a versão " +"gráfica do instalador. A última pode ser encontrada no directório " +"<filename>gtk</filename>. Se quiser renomear os ficheiros, tenha atenção que " +"o <command>syslinux</command> apenas consegue processar nomes de ficheiros " +"DOS (8.3)." #. Tag: para #: install-methods.xml:741 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Next you should create a <filename>syslinux.cfg</filename> configuration " #| "file, which at a bare minimum should contain the following two lines: " @@ -1143,7 +1153,9 @@ msgid "" "<userinput>video=vesa:ywrap,mtrr vga=788</userinput> to the second line." msgstr "" "De seguida deverá criar um ficheiro de configuração <filename>syslinux.cfg</" -"filename> o qual, no mínimo, deve conter as seguintes duas linhas: " +"filename> o qual, no mínimo, deve conter as seguintes duas linhas (mude o " +"nome do binário do kernel para <quote><filename>linux/filename></quote> se " +"utilizou uma imageg <filename>netboot</filename>): " "<informalexample><screen>\n" "default vmlinuz\n" "append initrd=initrd.gz\n" @@ -1152,7 +1164,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:753 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "If you used an <filename>hd-media</filename> image, you should now copy a " #| "Debian ISO image (businesscard, netinst or full CD image; be sure to " @@ -1168,9 +1180,12 @@ msgid "" "(<userinput>umount /mnt</userinput>)." msgstr "" "Se utilizou uma imagem <filename>hd-media</filename>, deve agora copiar uma " -"imagem ISO Debian (bussinesscard, netinst, ou imagem completa de CD; " -"assegure-se que escolhe uma que caiba) para a 'pen'. Quando terminar, " -"desmonte a 'pen' USB (<userinput>umount /mnt</userinput>)." +"imagem ISO Debian<footnote> <para> Pode utilizar uma imagem de CD " +"bussinesscard, netinst ou completa (veja <xref linkend=\"official-cdrom\"/>). " +"Assegure-se que escolhe uma que caiba. Tenha em conta que a imagem <quote>" +"netboot <filename>mini.iso</filename></quote> não é utilizável para este " +"propósito. </para> </footnote> para a 'pen'. Quando terminar, desmonte a " +"'pen' USB (<userinput>umount /mnt</userinput>)." #. Tag: para #: install-methods.xml:777 |