summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/pt_BR
diff options
context:
space:
mode:
authorFelipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org>2005-12-31 22:18:04 +0000
committerFelipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org>2005-12-31 22:18:04 +0000
commitf12e7a9a4c95fe80977305a701f776fff1ee2bcd (patch)
tree6182c0da5d4e1833e1ccab091d2cec4643b5a334 /pt_BR
parent56679191882e58e2946a30608606a8b10cad5e48 (diff)
downloadinstallation-guide-f12e7a9a4c95fe80977305a701f776fff1ee2bcd.zip
Manual: pt_BR: updating translation, fix typos, fix translations and layouts
- appendix/example-preseed.xml (27282 -> 32424) - appendix/chroot-install.xml (25594 -> 31190) - appendix/files.xml (26846 -> 28672) - appendix/gpl.xml (25496 -> 29618) - appendix/random-bits.xml (22661 -> 29687)
Diffstat (limited to 'pt_BR')
-rw-r--r--pt_BR/appendix/chroot-install.xml222
-rw-r--r--pt_BR/appendix/example-preseed.xml370
-rw-r--r--pt_BR/appendix/files.xml89
-rw-r--r--pt_BR/appendix/gpl.xml12
-rw-r--r--pt_BR/appendix/random-bits.xml2
5 files changed, 200 insertions, 495 deletions
diff --git a/pt_BR/appendix/chroot-install.xml b/pt_BR/appendix/chroot-install.xml
index 5011e7520..5f28c05a4 100644
--- a/pt_BR/appendix/chroot-install.xml
+++ b/pt_BR/appendix/chroot-install.xml
@@ -1,30 +1,32 @@
<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
-<!-- original version: 25594 -->
+<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
+<!-- original version: 31190 -->
+<!-- reviewed by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2005.12.31 -->
<sect1 id="linux-upgrade">
<title>Instalando a &debian; a partir de um sistema Unix/Linux</title>
<para>
-Esta seção explica como instalar a &debian; a partir de um
+Esta seção explica como instalar a &debian; a partir de um
sistema Unix ou Linux já existente, sem usar o sistema de instalação
-baseado em ncurses, guiado por menus como explicado no resto deste
-manual. O HOWTO "cross-install" foi pedido por usuários que estavam
-migrando para a &debian; a partir do Red Hat, Mandrake e SUSE.
-É assumida nesta seção alguma familiaridade com a linha de comando e
+baseado em ncurses, guiado por menus como explicado no resto deste
+manual. O HOWTO <quote>cross-install</quote> foi pedido por usuários que
+estavam migrando para a &debian; a partir do Red Hat, Mandrake e SUSE.
+É assumida nesta seção alguma familiaridade com a linha de comando e
navegação no sistema de arquivos.
-O símbolo <prompt>$</prompt> significa um comando que será executado por
-um usuário atual do sistema, enquanto <prompt>#</prompt> se refere a um
+O símbolo <prompt>$</prompt> significa um comando que será executado por
+um usuário atual do sistema, enquanto <prompt>#</prompt> se refere a um
comando no chroot da Debian.
</para><para>
-Uma vez que tiver o novo sistema Debian configurado para sua
-preferência, você poderá migrar os dados existentes de usuários (se
-existirem) para ele, e mantê-lo em pleno funcionamento. Isto é
-chamada instalação do &debian; "sem interrupção". Este
-também é um excelente método para lidar com hardwares que
-não se comportam de forma amigável com vários tipos de
+Uma vez que tiver o novo sistema Debian configurado para sua
+preferência, você poderá migrar os dados existentes de usuários (se
+existirem) para ele, e mantê-lo em pleno funcionamento. Isto é
+chamada instalação do &debian; <quote>sem interrupção</quote>. Este
+também é um excelente método para lidar com hardwares que
+não se comportam de forma amigável com vários tipos de
inicialização ou mídias de instalação.
</para>
@@ -41,9 +43,9 @@ o X.
</para><para>
-Para criar um sistema de arquivo em suas partições. Por exemplo, para
-criar um sistema de arquivos ext3 na partição <filename>/dev/hda6</filename>
-(esta é nossa partição raíz):
+Para criar um sistema de arquivos em suas partições. Por exemplo, para
+criar um sistema de arquivos ext3 na partição <filename>/dev/hda6</filename>
+(esta é nossa partição raiz):
<informalexample><screen>
# mke2fs -j /dev/hda6
@@ -63,10 +65,10 @@ pela partição que deseja usar para a Debian):
# swapon /dev/hda5
</screen></informalexample>
-Monte uma partição como <filename>/mnt/debinst</filename> (o
-ponto de montagem da instalação, que será o dispositivo raíz (<filename>/</filename>)
-de seu novo sistema). O ponto de montagem é de livre escolha e
-será referenciado mais adiante no texto.
+Monte uma partição como <filename>/mnt/debinst</filename> (o
+ponto de montagem da instalação, que será o dispositivo raiz
+(<filename>/</filename>) de seu novo sistema). O ponto de montagem é de livre
+escolha e será referenciado mais adiante no texto.
<informalexample><screen>
# mkdir /mnt/debinst
@@ -74,6 +76,13 @@ será referenciado mais adiante no texto.
</screen></informalexample>
</para>
+<note><para>
+
+Se você quer ter partes do seus sitemas de arquivos (e.g. /usr) montadas em
+partições separadas, você precisa criar e montar esses diretórios
+manualmente antes de proceder para o próximo estágio.
+
+</para></note>
</sect2>
<sect2>
@@ -81,23 +90,23 @@ será referenciado mais adiante no texto.
<para>
A ferramenta que o Debian installer utiliza, que é reconhecida
-como o método oficial de instalar um sistema básico da Debian, é o
-<command>debootstrap</command>. Ele utiliza o <command>wget</command>
-e o <command>ar</command>, mas depende somente do <classname>/bin/sh</classname>.
-Instale o <command>wget</command> e o <command>ar</command> caso ele ainda não
-esteja instalado em seu sistema, então baixe e instale o
-<command>debootstrap</command>.
+como o método oficial de instalar um sistema básico da Debian, é o
+<command>debootstrap</command>. Ele utiliza o <command>wget</command>
+e o <command>ar</command>, mas depende somente do
+<classname>/bin/sh</classname>. Instale o <command>wget</command> e o
+<command>ar</command> caso ele ainda não esteja instalado em seu sistema,
+então baixe e instale o <command>debootstrap</command>.
</para><para>
-Se tiver um sistema baseado em rpm, você poderá usar o alien para
-converter o pacote .deb do <command>debootstrap</command> em .rpm ou
-baixar uma versão em
+Se tiver um sistema baseado em rpm, você poderá usar o alien para
+converter o pacote .deb do <command>debootstrap</command> em .rpm ou
+baixar uma versão em
<ulink url="http://people.debian.org/~blade/install/debootstrap"></ulink>
</para><para>
-Ou poderá usar o seguinte procedimento para instala-lo manualmente.
+Ou poderá usar o seguinte procedimento para instalá-lo manualmente.
Crie uma pasta de trabalho para extração do pacote .deb:
<informalexample><screen>
@@ -106,19 +115,26 @@ Crie uma pasta de trabalho para extração do pacote .deb:
</screen></informalexample>
O binário <command>debootstrap</command> está localizado nos arquivos
-da Debian (se assegure de selecionar o arquivo apropriado para sua
+da Debian (se assegure de selecionar o arquivo apropriado para sua
arquitetura). Baixe o pacote .deb do <command>debootstrap</command> de
<ulink url="http://ftp.debian.org/debian/pool/main/d/debootstrap/">
pool</ulink>, copie o pacote para o diretório de trabalho e descompacte
-os arquivos binários a partir deste. Você precisará ter privilégios de
+os arquivos binários a partir deste. Você precisará ter privilégios de
root para instalar estes binários.
<informalexample><screen>
-# tar -xf debootstrap_0.X.X_arch.deb
+# ar -x debootstrap_0.X.X_arch.deb
# cd /
# zcat /full-path-to-work/work/data.tar.gz | tar xv
</screen></informalexample>
+</para><para>
+
+Note que executar o <command>debootstrap</command> pode requerer que você
+tenha uma versão mínima da <classname>glibc</classname> instalada (atualmente
+GLIBC_2.3). <command>debootstrap</command> é um script shell, mas ele chama
+chama vários utilitários que requerem a <classname>glibc</classname>.
+
</para>
</sect2>
@@ -126,34 +142,34 @@ root para instalar estes binários.
<title>Executando o <command>debootstrap</command></title>
<para>
-O <command>debootstrap</command>, ao ser executado, pode baixar os arquivos
-necessários diretamente de um repositório. Você
-poderá substitui-lo por qualquer espelho (mirror) de arquivos da Debian ao
-invés de usar <userinput>http.us.debian.org/debian</userinput> no
+O <command>debootstrap</command>, ao ser executado, pode baixar os arquivos
+necessários diretamente de um repositório. Você
+poderá substituí-lo por qualquer espelho (mirror) de arquivos da Debian ao
+invés de usar <userinput>http.us.debian.org/debian</userinput> no
exemplo do comando abaixo, use preferivelmente um mirror mais perto
-de você em sua rede. A lista de mirrors estão disponíveis a
+de você em sua rede. A lista de mirrors estão disponíveis a
partir de <ulink url="http://www.debian.org/misc/README.mirrors"></ulink>.
</para><para>
-Se tiver uma versão do CD &releasename; da &debian; montado em
-<filename>/cdrom</filename>, poderá substituir por uma url
+Se tiver uma versão do CD &releasename; da &debian; montado em
+<filename>/cdrom</filename>, poderá substituir por uma url
file ao invés de usar http: <userinput>file:/cdrom/debian/</userinput>
</para><para>
-Substitua um dos seguintes por <replaceable>ARCH</replaceable>
-no comando <command>debootstrap</command>:
+Substitua um dos seguintes por <replaceable>ARCH</replaceable>
+no comando <command>debootstrap</command>:
-<userinput>alpha</userinput>,
+<userinput>alpha</userinput>,
<userinput>arm</userinput>,
-<userinput>hppa</userinput>,
-<userinput>i386</userinput>,
-<userinput>ia64</userinput>,
+<userinput>hppa</userinput>,
+<userinput>i386</userinput>,
+<userinput>ia64</userinput>,
<userinput>m68k</userinput>,
-<userinput>mips</userinput>,
-<userinput>mipsel</userinput>,
-<userinput>powerpc</userinput>,
+<userinput>mips</userinput>,
+<userinput>mipsel</userinput>,
+<userinput>powerpc</userinput>,
<userinput>s390</userinput>, or
<userinput>sparc</userinput>.
@@ -173,7 +189,7 @@ Agora que você tem um sistema real da Debian em seu disco, execute
o comando <command>chroot</command> dentro dele:
<informalexample><screen>
- # chroot /mnt/debinst /bin/bash
+ # LANG= chroot /mnt/debinst /bin/bash
</screen></informalexample>
</para>
@@ -193,8 +209,8 @@ Aqui está um exemplo de como poderá modificar seu arquivo:
# /etc/fstab: arquivo contendo informações estáticas do sistema de arquivos
#
# sist arq. ponto mont. tipo opções dump passo
-/dev/XXX / ext2 defaults 0 0
-/dev/XXX /boot ext2 ro,nosuid,nodev 0 2
+/dev/XXX / ext3 defaults 0 1
+/dev/XXX /boot ext3 ro,nosuid,nodev 0 2
/dev/XXX none swap sw 0 0
proc /proc proc defaults 0 0
@@ -202,14 +218,15 @@ proc /proc proc defaults 0 0
/dev/fd0 /mnt/floppy auto noauto,rw,sync,user,exec 0 0
/dev/cdrom /mnt/cdrom iso9660 noauto,ro,user,exec 0 0
-/dev/XXX /tmp ext2 rw,nosuid,nodev 0 2
-/dev/XXX /var ext2 rw,nosuid,nodev 0 2
-/dev/XXX /usr ext2 rw,nodev 0 2
-/dev/XXX /home ext2 rw,nosuid,nodev 0 2
+/dev/XXX /tmp ext3 rw,nosuid,nodev 0 2
+/dev/XXX /var ext3 rw,nosuid,nodev 0 2
+/dev/XXX /usr ext3 rw,nodev 0 2
+/dev/XXX /home ext3 rw,nosuid,nodev 0 2
+
</screen></informalexample>
-Use o comando <userinput>mount -a</userinput> para montar todos os
-sistemas de arquivos que especificou no seu <filename>/etc/fstab</filename>,
+Use o comando <userinput>mount -a</userinput> para montar todos os
+sistemas de arquivos que especificou no seu <filename>/etc/fstab</filename>,
ou para montar os sistemas de arquivos individualmente use:
<informalexample><screen>
@@ -218,15 +235,25 @@ ou para montar os sistemas de arquivos individualmente use:
</para><para>
-Você poderá montar o sistema de arquivos proc múltiplas vezes e
-em localizações diversas, pois /proc tem esta flexibilidade. Se não
-usar o <userinput>mount -a</userinput>, tenha certeza de montar o
-proc antes de continuar:
+Você poderá montar o sistema de arquivos proc múltiplas vezes e
+em localizações diversas, pois <filename>/proc</filename> tem esta
+flexibilidade. Se não usar o <userinput>mount -a</userinput>, tenha certeza de
+montar o proc antes de continuar:
<informalexample><screen>
# mount -t proc proc /proc
</screen></informalexample>
+</para><para>
+
+O comando <userinput>ls /proc</userinput> deveria agora exibir um diretório
+não vazio. Se isto falhar, você pode ser capaz de montar o proc de fora
+do chroot:
+
+<informalexample><screen>
+# mount -t proc proc /mnt/debinst/proc
+</screen></informalexample>
+
</para>
</sect3>
@@ -241,6 +268,11 @@ Para configurar o teclado:
# dpkg-reconfigure console-data
</screen></informalexample>
+</para><para>
+
+Note que o teclado não pode ser configurado enquanto dentro do chroot, mas
+será configurado na próxima reinicialização.
+
</para>
</sect3>
@@ -254,7 +286,7 @@ Para configurar a rede, edite os arquivos
<filename>/etc/hostname</filename>.
<informalexample><screen>
- # editor /etc/network/interfaces
+ # editor /etc/network/interfaces
</screen></informalexample>
Existem alguns exemplos simples em
@@ -263,7 +295,7 @@ Existem alguns exemplos simples em
<informalexample><screen>
######################################################################
# /etc/network/interfaces -- arquivo d e configuração para o ifup(8), ifdown(8)
-# Veja a página de manual interfaces(5) para informações sobre estas
+# Veja a página de manual interfaces(5) para informações sobre estas
# opções e ver quais estão disponíveis
######################################################################
@@ -309,9 +341,9 @@ Entre com seu nome de host (2 a 63 caracteres):
# echo DebianHostName &gt; /etc/hostname
</screen></informalexample>
-Se tiver várias placas de rede, você poderá organizar os nomes
-na ordem desejada no arquivo <filename>/etc/modules</filename>.
-Então durante a inicialização, a placa terá seu nome associado com
+Se tiver várias placas de rede, você poderá organizar os nomes
+na ordem desejada no arquivo <filename>/etc/modules</filename>.
+Então durante a inicialização, a placa terá seu nome associado com
o nome da interface (eth0, eth1, etc.) que deseja.
</para>
@@ -321,7 +353,7 @@ o nome da interface (eth0, eth1, etc.) que deseja.
<title>Configurando o fuso-horário, usuários e o APT</title>
<para>
-Configure seu fuso-horário, adicione um usuário normal, e
+Configure seu fuso-horário, adicione um usuário normal, e
selecione as fontes do <command>apt</command> executando
<informalexample><screen>
@@ -334,8 +366,8 @@ selecione as fontes do <command>apt</command> executando
<title>Configurando seus Locales</title>
<para>
-Para configurar suas definições de locales para usar o
-idioma Brasileiro ao invés do Inglês, instale o pacote com
+Para configurar suas definições de locales para usar o
+idioma Brasileiro ao invés do Inglês, instale o pacote com
suporte a locales e configure-o:
<informalexample><screen>
@@ -343,7 +375,7 @@ suporte a locales e configure-o:
# dpkg-reconfigure locales
</screen></informalexample>
-NOTA: O apt *deve* ser configurado antes. ie. durante a fase do
+NOTA: O apt *deve* ser configurado antes. ie. durante a fase do
base-config. Antes de usar o locales com conjunto de caracteres
que não sejam ASCII ou latin1, por favor consulte o HOWTO apropriado
de localização.
@@ -356,14 +388,14 @@ de localização.
<para>
Se deseja tornar o sistema inicializável, você precisará de um kernel
-do Linux e um gerenciador de inicialização. identifique os
+do Linux e um gerenciador de inicialização. identifique os
kernels pré-empacotados com
<informalexample><screen>
# apt-cache search kernel-image
</screen></informalexample>
-Então instale o kernel de sua escolha usando seu
+Então instale o kernel de sua escolha usando seu
nome de pacote.
<informalexample><screen>
@@ -377,33 +409,33 @@ nome de pacote.
<title>Configurando seu Gerenciador de Partida</title>
<para>
-Para tornar seu sistema &debian; inicializável,
+Para tornar seu sistema &debian; inicializável,
ajuste seu gerenciador de partida para carregar o kernel
-instalado com sua nova partição raíz. Note que o debootstrap
-não instala um gerenciador de partida, você deverá executar um
-apt-get dentro do seu chroot da Debian para faze-lo.
+instalado com sua nova partição raiz. Note que o debootstrap
+não instala um gerenciador de partida, você deverá executar um
+apt-get dentro do seu chroot da Debian para fazê-lo.
</para><para arch="i386">
Veja <userinput>info grub</userinput> ou <userinput>man
lilo.conf</userinput> por instruções de como configurar um gerenciador de
-partida. Se estiver mantendo o sistema que usou para instalar a Debian,
-simplesmente adicione uma entrada para a nova instalação da Debian no seu
+partida. Se estiver mantendo o sistema que usou para instalar a Debian,
+simplesmente adicione uma entrada para a nova instalação da Debian no seu
arquivo <filename>menu.lst</filename> ou <filename>lilo.conf</filename>. Para
-o <filename>lilo.conf</filename> você também precisar-a copia-los para o novo
-sistema e edita-lo lá. Após terminar a edição, execute o <command>lilo</command>
-(lembre-se de usar o <filename>lilo.conf</filename> relativo ao sistema que
+o <filename>lilo.conf</filename> você também precisará copiá-los para o novo
+sistema e editá-lo lá. Após terminar a edição, execute o <command>lilo</command>
+(lembre-se de usar o <filename>lilo.conf</filename> relativo ao sistema que
está sendo instalado).
</para><para arch="i386">
-Aqui está um arquivo <filename>/etc/lilo.conf</filename> básico
+Aqui está um arquivo <filename>/etc/lilo.conf</filename> básico
como um exemplo:
<informalexample><screen>
boot=/dev/hda6
root=/dev/hda6
-install=/boot/boot-menu.b
+install=menu
delay=20
lba32
image=/vmlinuz
@@ -412,18 +444,18 @@ label=Debian
</para><para arch="powerpc">
-Veja <userinput>man yaboot.conf</userinput> por instruções de
-como configurar seu gerenciador de partida. Se estiver
-mantendo o sistema que usou para instalar a Debian, apenas adicione
-uma entrada no arquivo <filename>yaboot.conf</filename> Você também
-poderá copia-lo para o novo sistema e edita-lo lá. Após terminar a
-edição, execute <command>ybin</command> (lembre-se de usar
-o <filename>yaboot.conf</filename> relativo ao sistema que está
+Veja <userinput>man yaboot.conf</userinput> por instruções de
+como configurar seu gerenciador de partida. Se estiver
+mantendo o sistema que usou para instalar a Debian, apenas adicione
+uma entrada no arquivo <filename>yaboot.conf</filename> Você também
+poderá copiá-lo para o novo sistema e editá-lo lá. Após terminar a
+edição, execute <command>ybin</command> (lembre-se de usar
+o <filename>yaboot.conf</filename> relativo ao sistema que está
sendo instalado).
</para><para arch="powerpc">
-Aqui está um arquivo <filename>/etc/yaboot.conf</filename> básico
+Aqui está um arquivo <filename>/etc/yaboot.conf</filename> básico
como exemplo:
<informalexample><screen>
@@ -437,8 +469,8 @@ image=/vmlinux
label=Debian
</screen></informalexample>
-Em algumas máquinas, pode ser necessária a utilização de
-<userinput>ide0:</userinput> ao invés de <userinput>hd:</userinput>.
+Em algumas máquinas, pode ser necessária a utilização de
+<userinput>ide0:</userinput> ao invés de <userinput>hd:</userinput>.
</para>
</sect2>
diff --git a/pt_BR/appendix/example-preseed.xml b/pt_BR/appendix/example-preseed.xml
index 0890cca36..11ea31f99 100644
--- a/pt_BR/appendix/example-preseed.xml
+++ b/pt_BR/appendix/example-preseed.xml
@@ -1,373 +1,39 @@
<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
-<!-- original version: 27282 -->
+<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
+<!-- original version: 32424 -->
+<!-- reviewed by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2005.12.31 -->
-<sect1 id="example-preseed">
+<sect1 id="example-preseed" condition="sarge">
<title>Exemplo de Arquivo de Pré-Configuração</title>
<para>
-Este é um exemplo completamente funcional de arquivo de pré-configuração para
-instalação automática. Seu uso é explicado em
-<xref linkend="automatic-install"/>. Sinta-se a vontade para descomentar
+Este é um exemplo completamente funcional de arquivo de pré-configuração para
+instalação automática. Seu uso é explicado em
+<xref linkend="automatic-install"/>. Sinta-se à vontade para descomentar
algumas das linhas antes de usar o arquivo.
+</para>
+
<note><para>
Para ser capaz de mostrar este exemplo adequadamente no manual, nós precisamos
-quebrar algumas linhas, isto é indicado pelo uso do caracter de
-quebra de linha <quote>\</quote> e uma identação extra na próxima linha. Em um
-arquivo real de pré-configuração, estas linhas devem estar juntas em
-<emphasis>uma só linha</emphasis>. Se não estiverem, a pré-configuração falhará com
-resultados imprevisíveis.
+quebrar algumas linhas, isto é indicado pelo uso do caracter de
+quebra de linha <quote>\</quote> e uma identação extra na próxima linha. Em um
+arquivo real de pré-configuração, estas linhas devem estar juntas em
+<emphasis>uma só linha</emphasis>. Se não estiverem, a pré-configuração falhará
+com resultados imprevisíveis.
</para><para>
-Um arquivo de exemplo <quote>limpo</quote> está incluído nos CD-ROMs de instalação oficiais
-da Debian no diretório <filename>/doc/install/manual</filename> e disponível na Internet a
-partir de <ulink url="&url-example-preseed;"></ulink>.
+Um arquivo de exemplo <quote>limpo</quote> está disponível em
+&urlset-example-preseed;.
</para></note>
-<informalexample><screen>
-#### Modifying syslinux.cfg.
-
-# Edit the syslinux.cfg (or similar) file, and add parameters to the end
-# of the append line(s) for the kernel.
-#
-# You'll at least want to add a parameter telling the installer where to
-# get its preseed file from.
-# If you're installing from USB media, use this, and put the preseed file
-# in the toplevel directory of the USB stick.
-# preseed/file=/hd-media/preseed
-# If you're netbooting, use this instead:
-# preseed/url=http://host/path/to/preseed
-# If you're remastering a CD, you could use this:
-# preseed/file=/cdrom/preseed
-# Be sure to copy this file to the location you specify.
-#
-# While you're at it, you may want to throw a debconf/priority=critical in
-# there, to avoid most questions even if the preseeding below misses some.
-# And you might set the timeout to 1 in syslinux.cfg to avoid needing to hit
-# enter to boot the installer.
-#
-# Language, country, and keyboard selection cannot be preseeded from a file,
-# because the questions are asked before the preseed file can be loaded.
-# Instead, to avoid these questions, pass some more parameters to the kernel:
-#
-# languagechooser/language-name=English
-# countrychooser/shortlist=US
-# console-keymaps-at/keymap=us
-#
-# Note that the kernel accepts a maximum of 8 command line options and
-# 8 environment options (including any options added by default for the
-# installer). If these numbers are exceeded, 2.4 kernels will drop any
-# excess options and 2.6 kernels will panic. With kernels 2.6.9 or newer,
-# you can use 32 command line options and 32 environment options.
-#
-# Some of the default options, like 'vga=normal' and 'devfs=mount' may be
-# safely removed for most installations, which may allow you to add more
-# options for preseeding.
-
-#### Shell commands.
-
-# d-i preseeding is inherently not secure. Nothing in the installer checks
-# for attempts at buffer overflows or other exploits of the values of a
-# preseed file like this one. Only use preseed files from trusted
-# locations! To drive that home, and because it's generally useful, here's
-# a way to run any shell command you'd like inside the installer,
-# automatically.
-
-# This first command is run as early as possible, just after
-# preseeding is read.
-#d-i preseed/early_command string \
-# wget http://url/to/my.udeb -O /tmp/my.udeb; udpkg -i /tmp/my.udeb
-
-# This command is run just before the install finishes, but when there is
-# still a usable /target directory.
-#d-i preseed/late_command string \
-# for deb in /hd-media/*.deb; do cp $deb /target/tmp; \
-# chroot /target dpkg -i /tmp/$(basename $deb); done
-
-# This command is run just as base-config is starting up.
-#base-config base-config/early_command string echo hi mom
-
-# This command is run after base-config is done, just before the login:
-# prompt. This is a good way to install a set of packages you want, or to
-# tweak the configuration of the system.
-#base-config base-config/late_command string \
-# apt-get install zsh; chsh -s /bin/zsh
-
-#### Network configuration.
-
-# Of course, this won't work if you're loading your preseed file from the
-# network! But it's great if you're booting from CD or USB stick. You can
-# also pass network config parameters in on the kernel params if you are
-# loading preseed files from the network.
-
-# netcfg will choose an interface that has link if possible. This makes it
-# skip displaying a list if there is more than one interface.
-d-i netcfg/choose_interface select auto
-
-# If you prefer to configure the network manually, here's how:
-#d-i netcfg/disable_dhcp boolean true
-#d-i netcfg/get_nameservers string 192.168.1.1
-#d-i netcfg/get_ipaddress string 192.168.1.42
-#d-i netcfg/get_netmask string 255.255.255.0
-#d-i netcfg/get_gateway string 192.168.1.1
-#d-i netcfg/confirm_static boolean true
-
-# Note that any hostname and domain names assigned from dhcp take
-# precedence over values set here. However, setting the values still
-# prevents the questions from being shown even if values come from dhcp.
-d-i netcfg/get_hostname string unassigned-hostname
-d-i netcfg/get_domain string unassigned-domain
-
-# Disable that annoying WEP key dialog.
-d-i netcfg/wireless_wep string
-# The wacky dhcp hostname that some ISPs use as a password of sorts.
-#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish
-
-#### Mirror settings.
-
-d-i mirror/country string enter information manually
-d-i mirror/http/hostname string http.us.debian.org
-d-i mirror/http/directory string /debian
-d-i mirror/suite string testing
-d-i mirror/http/proxy string
-
-### Partitioning.
-
-# If the system has free space you can choose to only partition that space.
-#d-i partman-auto/init_automatically_partition \
-# select Use the largest continuous free space
-
-# Alternatively, you can specify a disk to partition. The device name can
-# be given in either devfs or traditional non-devfs format.
-# For example, to use the first disk devfs knows of:
-d-i partman-auto/disk string /dev/discs/disc0/disc
-
-# You can choose from any of the predefined partitioning recipes:
-d-i partman-auto/choose_recipe select \
- All files in one partition (recommended for new users)
-#d-i partman-auto/choose_recipe select Desktop machine
-#d-i partman-auto/choose_recipe select Multi-user workstation
-
-# Or provide a recipe of your own...
-# The recipe format is documented in the file devel/partman-auto-recipe.txt.
-# If you have a way to get a recipe file into the d-i environment, you can
-# just point at it.
-#d-i partman-auto/expert_recipe_file string /hd-media/recipe
-
-# If not, you can put an entire recipe in one line. This example creates
-# a small /boot partition, suitable swap, and uses the rest of the space
-# for the root partition:
-#d-i partman-auto/expert_recipe string boot-root :: \
-# 20 50 100 ext3 $primary{ } $bootable{ } method{ format } format{ } \
-# use_filesystem{ } filesystem{ ext3 } mountpoint{ /boot } . \
-# 500 10000 1000000000 ext3 method{ format } format{ } \
-# use_filesystem{ } filesystem{ ext3 } mountpoint{ / } . \
-# 64 512 300% linux-swap method{ swap } format{ } .
-# For reference, here is that same recipe in a more readable form:
-# boot-root ::
-# 40 50 100 ext3
-# $primary{ } $bootable{ }
-# method{ format } format{ }
-# use_filesystem{ } filesystem{ ext3 }
-# mountpoint{ /boot }
-# .
-# 500 10000 1000000000 ext3
-# method{ format } format{ }
-# use_filesystem{ } filesystem{ ext3 }
-# mountpoint{ / }
-# .
-# 64 512 300% linux-swap
-# method{ swap } format{ }
-# .
-
-# This makes partman automatically partition without confirmation.
-d-i partman/confirm_write_new_label boolean true
-d-i partman/choose_partition select \
- Finish partitioning and write changes to disk
-d-i partman/confirm boolean true
-
-#### Boot loader installation.
-
-# Grub is the default boot loader (for x86). If you want lilo installed
-# instead, uncomment this:
-#d-i grub-installer/skip boolean true
-
-# This is fairly safe to set, it makes grub install automatically to the MBR
-# if no other operating system is detected on the machine.
-d-i grub-installer/only_debian boolean true
-
-# This one makes grub-installer install to the MBR if if finds some other OS
-# too, which is less safe as it might not be able to boot that other OS.
-d-i grub-installer/with_other_os boolean true
-
-# Alternatively, if you want to install to a location other than the mbr,
-# uncomment and edit these lines:
-#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0)
-#d-i grub-installer/only_debian boolean false
-#d-i grub-installer/with_other_os boolean false
-
-##### Finishing up the first stage install.
-
-# Avoid that last message about the install being complete.
-d-i prebaseconfig/reboot_in_progress note
-
-
-##### Preseeding base-config.
-
-# Avoid the introductory message.
-base-config base-config/intro note
-
-# Avoid the final message.
-base-config base-config/login note
-
-# If you installed a display manager, but don't want to start it immediately
-# after base-config finishes.
-#base-config base-config/start-display-manager boolean false
-
-###### Time zone setup.
-
-# Controls whether or not the hardware clock is set to GMT.
-base-config tzconfig/gmt boolean true
-
-# If you told the installer that you're in the United States, then you
-# can set the time zone using this variable.
-# (Choices are: Eastern, Central, Mountain, Pacific, Alaska, Hawaii,
-# Aleutian, Arizona East-Indiana, Indiana-Starke, Michigan, Samoa, other)
-base-config tzconfig/choose_country_zone/US select Eastern
-# If you told it you're in Canada.
-# (Choices are: Newfoundland, Atlantic, Eastern, Central,
-# East-Saskatchewan, Saskatchewan, Mountain, Pacific, Yukon, other)
-base-config tzconfig/choose_country_zone/CA select Eastern
-# If you told it you're in Brazil. (Choices are: East, West, Acre,
-# DeNoronha, other)
-base-config tzconfig/choose_country_zone/BR select East
-# Many countries have only one time zone. If you told the installer you're
-# in one of those countries, you can choose its standard time zone via this
-# question.
-base-config tzconfig/choose_country_zone_single boolean true
-# This question is asked as a fallback for countries other than those
-# listed above, which have more than one time zone. You can preseed one of
-# the time zones, or "other".
-#base-config tzconfig/choose_country_zone_multiple select
-
-###### Account setup.
-
-# To preseed the root password, you have to put it in the clear in this
-# file. That is not a very good idea, use caution!
-#passwd passwd/root-password password r00tme
-#passwd passwd/root-password-again password r00tme
-
-# If you want to skip creation of a normal user account.
-#passwd passwd/make-user boolean false
-
-# Alternatively, you can preseed the user's name and login.
-#passwd passwd/user-fullname string Debian User
-#passwd passwd/username string debian
-# And their password, but use caution!
-#passwd passwd/user-password password insecure
-#passwd passwd/user-password-again password insecure
-
-###### Apt setup.
-
-# This question controls what source the second stage installation uses
-# for packages. Choices are cdrom, http, ftp, filesystem, edit sources list
-# by hand
-base-config apt-setup/uri_type select http
-
-# If you choose ftp or http, you'll be asked for a country and a mirror.
-base-config apt-setup/country select enter information manually
-base-config apt-setup/hostname string http.us.debian.org
-base-config apt-setup/directory string /debian
-# Stop after choosing one mirror.
-base-config apt-setup/another boolean false
-
-# You can choose to install non-free and contrib software.
-#base-config apt-setup/non-free boolean true
-#base-config apt-setup/contrib boolean true
-
-# Do enable security updates.
-base-config apt-setup/security-updates boolean true
-
-###### Package selection.
-
-# You can choose to install any combination of tasks that are available.
-# Available tasks as of this writing include: Desktop environment,
-# Web server, Print server, DNS server, File server, Mail server,
-# SQL database, manual package selection. The last of those will run
-# aptitude. You can also choose to install no tasks, and force the
-# installation of a set of packages in some other way.
-tasksel tasksel/first multiselect Desktop environment
-#tasksel tasksel/first multiselect Web server, Mail server, DNS server
-
-###### Mailer configuration.
-
-# During a normal install, exim asks only two questions. Here's how to
-# avoid even those. More complicated preseeding is possible.
-exim4-config exim4/dc_eximconfig_configtype \
- select no configuration at this time
-
-# It's a good idea to set this to whatever user account you choose to
-# create. Leaving the value blank results in postmaster mail going to
-# /var/mail/mail.
-exim4-config exim4/dc_postmaster string
-
-###### X Configuration.
-
-# Preseeding Debian's X config is possible, but you probably need to know
-# some details about the video hardware of the machine, since Debian's X
-# configurator does not do fully automatic configuration of everything.
-
-# X can detect the right driver for some cards, but if you're preseeding,
-# you override whatever it chooses. Still, vesa will work most places.
-#xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/device/driver select vesa
-
-# A caveat with mouse autodetection is that if it fails, X will retry it
-# over and over. So if it's preseeded to be done, there is a possibility of
-# an infinite loop if the mouse is not autodetected.
-#xserver-xfree86 xserver-xfree86/autodetect_mouse boolean true
-
-# Monitor autodetection is recommended.
-xserver-xfree86 xserver-xfree86/autodetect_monitor boolean true
-# Uncomment if you have a LCD display.
-#xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/lcd boolean true
-# X has three configuration paths for the monitor. Here's how to preseed
-# the "medium" path, which is always available. The "simple" path may not
-# be available, and the "advanced" path asks too many questions.
-xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/selection-method \
- select medium
-xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/mode-list \
- select 1024x768 @ 60 Hz
-
-###### Everything else.
-
-# Depending on what software you choose to install, or if things go wrong
-# during the installation process, it's possible that other questions may
-# be asked. You can preseed those too, of course. To get a list of every
-# possible question that could be asked during an install, do an
-# installation, and then run these commands:
-# debconf-get-selections --installer > file
-# debconf-get-selections >> file
-
-# If you like, you can include other preseed files into this one.
-# Any settings in those files will override pre-existing settings from this
-# file. More that one file can be listed, separated by spaces; all will be
-# loaded. The included files can have preseed/include directives of their
-# own as well. Note that if the filenames are relative, they are taken from
-# the same directory as the preseed file that includes them.
-#d-i preseed/include string x.cfg
+<para>
-# More flexibly, this runs a shell command and if it outputs the names of
-# preseed files, includes those files. For example, to switch configs based
-# on a particular usb storage device (in this case, a built-in card reader):
-#d-i preseed/include_command string \
-# if $(grep -q "GUID: 0aec3050aec305000001a003" /proc/scsi/usb-storage-*/*); \
-# then echo kraken.cfg; else echo otherusb.cfg; fi
-</screen></informalexample>
+&example-preseed-sarge.xml;
</para>
</sect1>
-
diff --git a/pt_BR/appendix/files.xml b/pt_BR/appendix/files.xml
index 4e91071a9..7d6455798 100644
--- a/pt_BR/appendix/files.xml
+++ b/pt_BR/appendix/files.xml
@@ -1,15 +1,17 @@
<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
-<!-- original version: 26846 -->
+<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
+<!-- original version: 28672 -->
+<!-- reviewed by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2005.12.31 -->
<sect1 id="linuxdevices"><title>Dispositivos do Linux</title>
<para>
-No Linux, você tem diversos arquivos especiais em
+No Linux, você tem diversos arquivos especiais em
<filename>/dev</filename>. Estes arquivos são chamados de arquivos
-de dispositivos. No mundo Unix, o acesso a hardwares é feito de
-forma diferente. Lá você tem um arquivo especial que permite que
-um módulo tenha acesso a um hardware. O arquivo de dispositivo é
-uma interface para o componente atual do sistema. Os arquivos
+de dispositivos. No mundo Unix, o acesso a hardwares é feito de
+forma diferente. Lá você tem um arquivo especial que permite que
+um módulo tenha acesso a um hardware. O arquivo de dispositivo é
+uma interface para o componente atual do sistema. Os arquivos
sob <filename>/dev</filename> também funcionam de forma diferente
de arquivos ordinários. Abaixo estão listados alguns dos arquivos
mais importantes.
@@ -120,9 +122,9 @@ mais importantes.
<title>Configurando seu Mouse</title>
<para>
-O mouse pode ser usado em ambos o console do Linux (com o gpm) e no
+O mouse pode ser usado em ambos o console do Linux (com o gpm) e no
ambiente X window. Os dois podem se tornar compatíveis caso o repetidor
-gpm é usado para permitir que o sinal vá para o servidor X como
+gpm é usado para permitir que o sinal vá para o servidor X como
mostrado:
<informalexample><screen>
@@ -131,16 +133,16 @@ mouse =&gt; /dev/psaux =&gt; gpm =&gt; /dev/gpmdata -&gt; /dev/mouse =&gt; X
/dev/ttyS1
</screen></informalexample>
-Ajuste o protocolo de repetição para ser raw (no arquivo <filename>/etc/gpm.conf</filename>)
-enquanto ajustando o protocolo original do mouse do X no arquivo
+Ajuste o protocolo de repetição para ser raw (no arquivo <filename>/etc/gpm.conf</filename>)
+enquanto ajustando o protocolo original do mouse do X no arquivo
<filename>/etc/X11/XF86Config</filename> ou
<filename>/etc/X11/XF86Config-4</filename>.
</para><para>
-Esta forma de usar o gpm até no X tem vantagens que se o mouse
-for desconectado inadvertidamente, você poderá simplesmente reiniciar o
-gpm com
+Esta forma de usar o gpm até no X tem vantagens que se o mouse
+for desconectado inadvertidamente, você poderá simplesmente reiniciar o
+gpm com
<informalexample><screen>
# /etc/init.d/gpm restart
@@ -150,23 +152,25 @@ para reativar o mouse sem reiniciar o X.
</para><para>
-Caso o gpm for desativado ou não estiver instalado por alguma
-razão, tenha certeza de ajustar o X para ler o dispositivo
-de mouse diretamente, como as /dev/psaux. Para detalhes, veja o
+Caso o gpm for desativado ou não estiver instalado por alguma
+razão, tenha certeza de ajustar o X para ler o dispositivo
+de mouse diretamente, como as /dev/psaux. Para detalhes, veja o
documento 3-Button Mouse mini-Howto em
-<filename>/usr/share/doc/HOWTO/en-txt/mini/3-Button-Mouse.gz</filename>,
-<userinput>man gpm</userinput>,
+<filename>/usr/share/doc/HOWTO/en-txt/mini/3-Button-Mouse.gz</filename>,
+<userinput>man gpm</userinput>,
<filename>/usr/share/doc/gpm/FAQ.gz</filename>, e
<ulink url="&url-xfree86;current/mouse.html">README.mouse</ulink>.
</para><para arch="powerpc">
-Para PowerPC, altere o dispotivo de mouse no arquivo <filename>/etc/X11/XF86Config</filename> ou
-<filename>/etc/X11/XF86Config-4</filename> para <userinput>"/dev/input/mice"</userinput>.
+Para PowerPC, altere o dispotivo de mouse no arquivo
+<filename>/etc/X11/XF86Config</filename> ou
+<filename>/etc/X11/XF86Config-4</filename> para
+<userinput>"/dev/input/mice"</userinput>.
</para><para arch="powerpc">
-Os kernels mais modernos lhe oferecem a capacidade de emular um mouse
+Os kernels mais modernos lhe oferecem a capacidade de emular um mouse
de três botões caso seu mouse somente tenha um botão. Apenas adicione as
seguinte linhas no seu arquivo
<filename>/etc/sysctl.conf</filename>:
@@ -180,7 +184,7 @@ seguinte linhas no seu arquivo
# Envia o sinal do botão direito do mouse com a tecla F12
/dev/mac_hid/mouse_button3_keycode = 88
# Para teclas diferentes, use o atalho para lhe dizer que código é.
-</screen></informalexample>
+</screen></informalexample>
</para>
</sect2>
</sect1>
@@ -192,35 +196,33 @@ seguinte linhas no seu arquivo
Tamanhos de tarefas devem ser determinados executando-se "tasksel new" em um
sistema que foi completamente instalado sem a seleção de qualquer tarefa.
Selecionando uma tarefa junto com a opção "seleção manual", o aptitude será
- iniicado e mostrará o tamanho que será usado por aquela tarefa. Após desmarcar
- os pacotes que serão isntalados, saia do aptitude e repita para outras tarefas.
- Os requerimentos de espaço precisam ser determinados a partir do tasksel, pois
- o tasksel não instala pacotes recomendados enquanto a seleção de uma tarefa pelo
- aptitude sim.
--->
+ iniciado e mostrará o tamanho que será usado por aquela tarefa. Após desmarcar
+ os pacotes que serão instalados, saia do aptitude e repita para outras tarefas.
+ Os requerimentos de espaço precisam ser determinados a partir do tasksel, pois
+ o tasksel não instala pacotes recomendados enquanto a seleção de uma tarefa
+ pelo aptitude sim.
+-->
<para>
-The base sarge installation for i386 using the default 2.4 kerel,
-including all standard packages, requires 573MB of disk space.
-A instalação do sistema básico para i386, usando o kernel padrão 2.4,
-incluindo todo os pacotes padrões, requer 573MB de espaço em disco.
+A instalação do sistema básico para i386, usando o kernel padrão 2.4,
+incluindo todos os pacotes padrões, requer 573MB de espaço em disco.
</para><para>
-A seguinte tabela lista tamanhos relatados pelo aptitude para as tarefas
+A seguinte tabela lista tamanhos relatados pelo aptitude para as tarefas
listadas no tasksel. Note que algumas tarefas tem pacotes que também são
usados em outras, assim o tamanho instalado total de duas tarefas juntas pode
ser menos que o total obtido pela adição dos números.
</para><para>
-Note que você precisará adicionar os tamanhos listados na tabela ao
+Note que você precisará adicionar os tamanhos listados na tabela ao
tamanho da instalação do sistema básico, quando determinar o tamanho
-de partições. A maioria dos tamanhos listados como <quote>Tamanho
-instalado</quote> é o requerimento em
-<filename>/usr</filename>; o tamanho listado em <quote>Tamanho do
-Download</quote> é o espaço (temporário) requerido em <filename>/var</filename>.
+de partições. A maioria dos tamanhos listados como <quote>Tamanho
+instalado</quote> é o requerimento em <filename>/usr</filename>;
+o tamanho listado em <quote>Tamanho do Download</quote> é o espaço (temporário)
+requerido em <filename>/var</filename>.
</para><para>
@@ -289,17 +291,18 @@ Download</quote> é o espaço (temporário) requerido em <filename>/var</filename>.
</tgroup></informaltable>
<note><para>
-A tarefa <emphasis>Desktop</emphasis> instalará ambos os ambientes de Desktop Gnome e KDE.
+A tarefa <emphasis>Desktop</emphasis> instalará ambos os ambientes de Desktop
+Gnome e KDE.
</para></note>
</para><para>
Se instalar em um idioma que não seja o inglês, o <command>tasksel</command>
-pode instalar automaticamente uma <firstterm>tarefa de localização</firstterm>, se
-alguma estiver disponível para seu idioma. Os requerimentos de espaço se diferem
-por idioma, você deverá permitir até 200Mb de espaço total para download e
-instalação.
+pode instalar automaticamente uma <firstterm>tarefa de localização</firstterm>,
+se alguma estiver disponível para seu idioma. Os requerimentos de espaço se
+diferem por idioma, você deverá permitir até 200Mb de espaço total para
+download e instalação.
</para>
</sect1>
diff --git a/pt_BR/appendix/gpl.xml b/pt_BR/appendix/gpl.xml
index be4faa46a..3fe4d19c7 100644
--- a/pt_BR/appendix/gpl.xml
+++ b/pt_BR/appendix/gpl.xml
@@ -1,5 +1,7 @@
<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
-<!-- original version: 25496 -->
+<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
+<!-- original version: 29618 -->
+<!-- reviewed by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2005.12.31 -->
<appendix id="appendix-gpl"><title>GNU General Public License</title>
@@ -11,7 +13,7 @@ Version 2, June 1991
Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.
&mdash;
-59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
+51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
</para><para>
@@ -435,7 +437,7 @@ your option) any later version.
</para><para>
-This program is distributed in the hope that it will be useful, but
+This program is distributed in the hope that it will be useful, but
without any warranty; without even the implied warranty of
merchantability or fitness for a particular purpose. See the gnu
General Public License for more details.
@@ -444,8 +446,8 @@ General Public License for more details.
You should have received a copy of the gnu General Public License
along with this program; if not, write to the Free Software
-Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307
-USA.
+Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,
+MA 02110-1301, USA.
</para><para>
diff --git a/pt_BR/appendix/random-bits.xml b/pt_BR/appendix/random-bits.xml
index a3bc3386d..405cf89e7 100644
--- a/pt_BR/appendix/random-bits.xml
+++ b/pt_BR/appendix/random-bits.xml
@@ -1,5 +1,7 @@
<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
+<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
<!-- original version: 29687 -->
+<!-- reviewed by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2005.12.31 -->
<appendix id="random-bits"><title>Algumas Considerações</title>