diff options
author | Andre Luis Lopes <andrelop@debian.org> | 2006-04-20 21:25:45 +0000 |
---|---|---|
committer | Andre Luis Lopes <andrelop@debian.org> | 2006-04-20 21:25:45 +0000 |
commit | 762cd9a034b9c6596b19203a44bff20f5f316ee8 (patch) | |
tree | 88926cf87dc35cd6efb78248709527fcf8d1bd2d /pt_BR/preparing/bios-setup | |
parent | f8b32cb5e44d1ef1be39e18d58fc17368fc0f0bf (diff) | |
download | installation-guide-762cd9a034b9c6596b19203a44bff20f5f316ee8.zip |
[l10n] Recoded all the files from preparing/ structure
from ISO-8859-1 to UTF-8.
Diffstat (limited to 'pt_BR/preparing/bios-setup')
-rw-r--r-- | pt_BR/preparing/bios-setup/i386.xml | 215 | ||||
-rw-r--r-- | pt_BR/preparing/bios-setup/m68k.xml | 21 | ||||
-rw-r--r-- | pt_BR/preparing/bios-setup/powerpc.xml | 41 | ||||
-rw-r--r-- | pt_BR/preparing/bios-setup/s390.xml | 97 | ||||
-rw-r--r-- | pt_BR/preparing/bios-setup/sparc.xml | 71 |
5 files changed, 220 insertions, 225 deletions
diff --git a/pt_BR/preparing/bios-setup/i386.xml b/pt_BR/preparing/bios-setup/i386.xml index cfe0f0c20..713951688 100644 --- a/pt_BR/preparing/bios-setup/i386.xml +++ b/pt_BR/preparing/bios-setup/i386.xml @@ -1,26 +1,25 @@ -<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> <!-- retain these comments for translator revision tracking --> <!-- original version: 28997 --> <!-- reviewed by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2005.12.31 --> - <sect2 arch="i386" id="bios-setup"><title>Invocando o menu de configuração da BIOS </title> + <sect2 arch="i386" id="bios-setup"><title>Invocando o menu de configuração da BIOS </title> <para> -A BIOS oferece as funções básicas necessárias para inicializar sua -máquina para que o sistema acesso seu hardware. Seu sistema provavelmente -possui um menu de configuração da BIOS, que é usado para configurar a -BIOS. Antes de instalar, você <emphasis>deverá</emphasis> ter certeza -de que suas BIOS está configurada corretamente; não fazendo isso, poderá -levar o sistema a travamentos intermitentes ou à incapacidade de se fazer -a instalação da Debian. +A BIOS oferece as funções básicas necessárias para inicializar sua +máquina para que o sistema acesso seu hardware. Seu sistema provavelmente +possui um menu de configuração da BIOS, que é usado para configurar a +BIOS. Antes de instalar, você <emphasis>deverá</emphasis> ter certeza +de que suas BIOS está configurada corretamente; não fazendo isso, poderá +levar o sistema a travamentos intermitentes ou à incapacidade de se fazer +a instalação da Debian. </para><para> -O resto desta seção foi roubada do documento -<ulink url="&url-pc-hw-faq;"></ulink>, respondendo à questão, <quote>Como -eu posso entrar no menu de configuração da CMOS?</quote>. O método que -utilizará para acessar a BIOS (ou a <quote>CMOS</quote>) depende de quem +O resto desta seção foi roubada do documento +<ulink url="&url-pc-hw-faq;"></ulink>, respondendo à questão, <quote>Como +eu posso entrar no menu de configuração da CMOS?</quote>. O método que +utilizará para acessar a BIOS (ou a <quote>CMOS</quote>) depende de quem escreveu seu programa de BIOS: </para> @@ -33,7 +32,7 @@ escreveu seu programa de BIOS: <listitem><para> Pressione a tecla <keycap>Delete</keycap> durante o POST (teste durante a -inicialização do sistema) +inicialização do sistema) </para></listitem> </varlistentry> @@ -42,7 +41,7 @@ inicialização do sistema) <term>Award BIOS</term> <listitem><para> -Pressione a combinação de teclas <keycombo><keycap>Ctrl</keycap> +Pressione a combinação de teclas <keycombo><keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt</keycap><keycap>ESC</keycap> </keycombo> ou a tecla <keycap>Delete</keycap> durante o POST @@ -63,7 +62,7 @@ Pressione <keycap>ESC</keycap> durante o POST Pressione as teclas<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap> <keycap>Insert</keycap> </keycombo> -após pressionar a combinação +após pressionar a combinação <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Delete</keycap> </keycombo> @@ -91,54 +90,54 @@ or <para> -As informações sobre como executar outras rotinas de BIOS podem +As informações sobre como executar outras rotinas de BIOS podem ser encontradas em <ulink url="&url-invoking-bios-info;"></ulink>. </para><para> -Algumas máquinas &arch-title; não tem um menu de configuração da CMOS. Se -não tiver o disquete de instalação e/ou diagnóstico para sua máquina, você -poderá tentar usar um programa shareware/freeware. Tente vendo o endereço +Algumas máquinas &arch-title; não tem um menu de configuração da CMOS. Se +não tiver o disquete de instalação e/ou diagnóstico para sua máquina, você +poderá tentar usar um programa shareware/freeware. Tente vendo o endereço <ulink url="&url-simtel;"></ulink>. </para> </sect2> - <sect2 arch="i386" id="boot-dev-select"><title>Seleção do dispositivo de inicialização</title> + <sect2 arch="i386" id="boot-dev-select"><title>Seleção do dispositivo de inicialização</title> <para> -Muitos menus de configuração da BIOS lhe permite selecionar os dispositivos -que serão usados para iniciar o sistema. Ajuste isto para procurar pelo +Muitos menus de configuração da BIOS lhe permite selecionar os dispositivos +que serão usados para iniciar o sistema. Ajuste isto para procurar pelo sistema operacional primeiro na unidade <filename>A:</filename> (a primeira -unidade de disquetes) então opcionalmente o primeiro dispositivo de +unidade de disquetes) então opcionalmente o primeiro dispositivo de CD-ROM (possivelmente aparecendo como <filename>D:</filename> ou -<filename>E:</filename>) e então a partir de <filename>C:</filename> (o -primeiro disco rígido). Esta configuração lhe permite inicializar tanto -através de um disquete ou CD-ROM que são os métodos mais comuns para se +<filename>E:</filename>) e então a partir de <filename>C:</filename> (o +primeiro disco rÃgido). Esta configuração lhe permite inicializar tanto +através de um disquete ou CD-ROM que são os métodos mais comuns para se instalar a Debian. </para><para> Se tiver uma nova controladora SCSI e tiver um dispositivo de CD-ROM -conectado lá, você normalmente sará capaz de inicializar a partir de -um CD-ROM. Tudo que precisa fazer é permitir a inicialização através +conectado lá, você normalmente sará capaz de inicializar a partir de +um CD-ROM. Tudo que precisa fazer é permitir a inicialização através do CD-ROM na BIOS SCSI de sua controladora. </para><para> -Outra opção popular é a inicialização a partir de um dispositivo de -armazenamento USB (também chamado de memory stick USB ou chaveiro USB). -Algumas BIOS podem inicializar diretamente a partir do USB outros não. -Você precisará configurar sua BIOS para dar a partir de uma -<quote>Unidade de disco removível</quote> ou até mesmo <quote>USB-ZIP</quote> +Outra opção popular é a inicialização a partir de um dispositivo de +armazenamento USB (também chamado de memory stick USB ou chaveiro USB). +Algumas BIOS podem inicializar diretamente a partir do USB outros não. +Você precisará configurar sua BIOS para dar a partir de uma +<quote>Unidade de disco removÃvel</quote> ou até mesmo <quote>USB-ZIP</quote> para inicializar a partir de um dispositivo USB. </para><para> -Aqui estão alguns detalhes de como configurar a ordem de partida. -Lembre-se de voltar a ordem ao padrão após instalar o Linux, assim -poderá iniciar sua máquina sem atraso a partir do disco rígido. +Aqui estão alguns detalhes de como configurar a ordem de partida. +Lembre-se de voltar a ordem ao padrão após instalar o Linux, assim +poderá iniciar sua máquina sem atraso a partir do disco rÃgido. </para> @@ -149,38 +148,38 @@ poderá iniciar sua máquina sem atraso a partir do disco rígido. <listitem><para> Assim que seu computador iniciar, pressione as teclas para entrar -no utilitário BIOS. Normalmente será a tecla <keycap>del</keycap>. -No entanto, consulte a documentação do hardware para saber a -combinação exata. +no utilitário BIOS. Normalmente será a tecla <keycap>del</keycap>. +No entanto, consulte a documentação do hardware para saber a +combinação exata. </para></listitem> <listitem><para> -Encontre a seqüência de partida no utilitário de configuração. Sua -localização depende de sua BIOS, mas estará procurando por uma -localização que liste unidades de disco. +Encontre a seqüência de partida no utilitário de configuração. Sua +localização depende de sua BIOS, mas estará procurando por uma +localização que liste unidades de disco. </para><para> -Padrões comuns em máquinas IDE são C, A, cdrom ou A, C, cdrom. +Padrões comuns em máquinas IDE são C, A, cdrom ou A, C, cdrom. </para><para> -A unidade C é um disco rígido e A é a unidade de disquetes. +A unidade C é um disco rÃgido e A é a unidade de disquetes. </para></listitem> <listitem><para> Altere a ordem de partida apontando para que o CD-ROM ou a unidade de disquetes sejam os primeiros. Provavelmente isto -será feito usando as teclas <keycap>Page Up</keycap> ou +será feito usando as teclas <keycap>Page Up</keycap> ou <keycap>Page Down</keycap> para selecionar a escolha mais apropriada. </para></listitem> <listitem><para> -Salve suas mudanças. As instruções na tela lhe dirão como -salvar as mudanças em seu computador. +Salve suas mudanças. As instruções na tela lhe dirão como +salvar as mudanças em seu computador. </para></listitem> </orderedlist> @@ -194,39 +193,39 @@ salvar as mudanças em seu computador. <listitem><para> Quando seu computador iniciar, pressione as teclas para entrar -no utilitário de configuração SCSI. +no utilitário de configuração SCSI. </para><para> -Você poderá iniciar o utilitário de configuração SCSI após os -testes de memória e as mensagem sobre como iniciar o utilitário -de configuração da BIOS durante a inicialização do computador. +Você poderá iniciar o utilitário de configuração SCSI após os +testes de memória e as mensagem sobre como iniciar o utilitário +de configuração da BIOS durante a inicialização do computador. </para><para> -A combinação de teclas que precisa depende do utilitário. -Freqüentemente ela será +A combinação de teclas que precisa depende do utilitário. +Freqüentemente ela será <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>. -No entanto, consulte a documentação do seu hardware para saber -a combinação de teclas exatas. +No entanto, consulte a documentação do seu hardware para saber +a combinação de teclas exatas. </para></listitem> <listitem><para> -Encontre o utilitário para mudar a ordem de partida. +Encontre o utilitário para mudar a ordem de partida. </para></listitem> <listitem><para> -Ajuste o utilitário para que a SCSI ID a unidade de CD seja a +Ajuste o utilitário para que a SCSI ID a unidade de CD seja a primeira da lista. </para></listitem> <listitem><para> -Salve suas mudanças. As instruções na telha lhe dirão como -salvar as alterações em seu computador. Freqüentemente, você -deverá pressionar +Salve suas mudanças. As instruções na telha lhe dirão como +salvar as alterações em seu computador. Freqüentemente, você +deverá pressionar <keycap>F10</keycap>. </para></listitem> @@ -237,47 +236,47 @@ deverá pressionar </sect2> <sect2 arch="i386"> - <title>Configurações diversas da BIOS</title> + <title>Configurações diversas da BIOS</title> - <sect3 id="cd-settings"><title>Configurações do CD-ROM</title> + <sect3 id="cd-settings"><title>Configurações do CD-ROM</title> <para> -Algumas BIOS de sistemas (tal como a BIOS Award) lhe permitirão ajustar -automaticamente a velocidade do CD. Você deverá evitá-la e ao invés -disso ajustá-la para, digamos, a menor velocidade. Se obter o erro -<userinput>seek failed</userinput> esta poderá ser a causa do seu problema. +Algumas BIOS de sistemas (tal como a BIOS Award) lhe permitirão ajustar +automaticamente a velocidade do CD. Você deverá evitá-la e ao invés +disso ajustá-la para, digamos, a menor velocidade. Se obter o erro +<userinput>seek failed</userinput> esta poderá ser a causa do seu problema. </para> </sect3> - <sect3><title>Memória Extendida vs. Expandida</title> + <sect3><title>Memória Extendida vs. Expandida</title> <para> -Caso seu sistema tenha ambas memórias ex<emphasis>ten</emphasis>dida e -ex<emphasis>pan</emphasis>dida, configure a máquina para que tenha mais -memória extendida e o mínimo de memória expandida que for possível. O -Linux requer a memória extendida e não usa memória expandida. +Caso seu sistema tenha ambas memórias ex<emphasis>ten</emphasis>dida e +ex<emphasis>pan</emphasis>dida, configure a máquina para que tenha mais +memória extendida e o mÃnimo de memória expandida que for possÃvel. O +Linux requer a memória extendida e não usa memória expandida. </para> </sect3> - <sect3><title>Proteção contra Vírus</title> + <sect3><title>Proteção contra VÃrus</title> <para> -Desative qualquer características de alerta contra vírus que sua BIOS -pode ter. Se tiver uma placa de proteção contra vírus ou outro hardware -especial, tenha certeza que está desativada ou fisicamente removida enquanto -estiver executando o GNU/Linux. Estas placas não são compatíveis com o -GNU/Linux; ainda em tempo, devido às permissões do sistema de arquivos e -memória protegida do kernel do Linux, os vírus são praticamente +Desative qualquer caracterÃsticas de alerta contra vÃrus que sua BIOS +pode ter. Se tiver uma placa de proteção contra vÃrus ou outro hardware +especial, tenha certeza que está desativada ou fisicamente removida enquanto +estiver executando o GNU/Linux. Estas placas não são compatÃveis com o +GNU/Linux; ainda em tempo, devido à s permissões do sistema de arquivos e +memória protegida do kernel do Linux, os vÃrus são praticamente descartados<footnote> <para> -Após a instalação, você poderá ativar a proteção do setor de -partida se quiser. Isto não lhe dará segurança adicional no -Linux, mas se também utilizar o Windows, poderá evitar uma -catástrofe. Não há necessidade de mexer no MBR (Master Boot Record) +Após a instalação, você poderá ativar a proteção do setor de +partida se quiser. Isto não lhe dará segurança adicional no +Linux, mas se também utilizar o Windows, poderá evitar uma +catástrofe. Não há necessidade de mexer no MBR (Master Boot Record) assim que for gravado. </para> @@ -289,52 +288,52 @@ assim que for gravado. <sect3><title>Shadow RAM</title> <para> -A sua placa poderá ter o recurso de <emphasis>shadow RAM</emphasis> -(sombra da memória RAM) ou cache de BIOS. Você poderá ver configurações +A sua placa poderá ter o recurso de <emphasis>shadow RAM</emphasis> +(sombra da memória RAM) ou cache de BIOS. Você poderá ver configurações para <quote>Video BIOS Shadow</quote>, <quote>C800-CBFF Shadow</quote>, etc. -<emphasis>Desative</emphasis> totalmente este recurso. O recurso Shadow RAM é -usado para acelerar o acesso a ROMs de sua placa mãe e em algumas placas -controladores. O Linux não usa estas ROMs uma vez que inicializar pois ele -fornece seu próprio e rápido software de 32-bits em substituição aos programas -de 16bits das ROMs. A desativação da shadow RAM deixará a memória RAM -disponível para programas a utilizarem como memória normal. Deixando o recurso -de shadow RAM ativado poderá causar problemas com o acesso do Linux aos +<emphasis>Desative</emphasis> totalmente este recurso. O recurso Shadow RAM é +usado para acelerar o acesso a ROMs de sua placa mãe e em algumas placas +controladores. O Linux não usa estas ROMs uma vez que inicializar pois ele +fornece seu próprio e rápido software de 32-bits em substituição aos programas +de 16bits das ROMs. A desativação da shadow RAM deixará a memória RAM +disponÃvel para programas a utilizarem como memória normal. Deixando o recurso +de shadow RAM ativado poderá causar problemas com o acesso do Linux aos dispositivos de hardware. </para> </sect3> - <sect3><title>Buraco de Memória</title> + <sect3><title>Buraco de Memória</title> <para> -Caso sua BIOS ofereça recursos como <quote>15–16 MB Memory Hole</quote>, -por favor desative isto. O Linux espera encontrar memória lá se tiver esta -quantidade de memória RAM. +Caso sua BIOS ofereça recursos como <quote>15–16 MB Memory Hole</quote>, +por favor desative isto. O Linux espera encontrar memória lá se tiver esta +quantidade de memória RAM. </para><para> -Nós temos um relatório de uma placa mãe Intel Endeavor no qual existe -uma opção chamada <quote>LFB</quote> ou <quote>Linear Frame Buffer</quote>. -Ela tinha duas opções <quote>Desativada</quote> e <quote>1 Megabyte</quote>. +Nós temos um relatório de uma placa mãe Intel Endeavor no qual existe +uma opção chamada <quote>LFB</quote> ou <quote>Linear Frame Buffer</quote>. +Ela tinha duas opções <quote>Desativada</quote> e <quote>1 Megabyte</quote>. Configure-a para <quote>1 Megabyte</quote>. -Quando desativada, o disquete de instalação não era lido corretamente -e o sistema travava. Quando esta parte foi escrita nós não entendemos +Quando desativada, o disquete de instalação não era lido corretamente +e o sistema travava. Quando esta parte foi escrita nós não entendemos o que estava acontecendo de errado com este dispositivo em particular — -ele simplesmente funcionava com aquela configuração e não sem ela. +ele simplesmente funcionava com aquela configuração e não sem ela. </para> </sect3> -<!-- nenhuma outra plataforma que não seja x86 tem esse tipo de coisa, AFAIK --> +<!-- nenhuma outra plataforma que não seja x86 tem esse tipo de coisa, AFAIK --> - <sect3><title>Gerenciamento Avançado de Energia</title> + <sect3><title>Gerenciamento Avançado de Energia</title> <para> -Caso sua placa mãe tenha o suporte a APM (Advanced Power Management - -Gerenciamento Avançado de Energia), configure-o para que o +Caso sua placa mãe tenha o suporte a APM (Advanced Power Management - +Gerenciamento Avançado de Energia), configure-o para que o gerenciamento de energia seja controlado pelo APM. Desative os modos -doze, standby, suspend, nap e sleep. Desative também o temporizador -para desligamento do disco rígido. O Linux pode controlar estes modos +doze, standby, suspend, nap e sleep. Desative também o temporizador +para desligamento do disco rÃgido. O Linux pode controlar estes modos e fazer uma tarefa melhor de gerenciamento de energia que a BIOS. </para> diff --git a/pt_BR/preparing/bios-setup/m68k.xml b/pt_BR/preparing/bios-setup/m68k.xml index b4b85c490..dc52a858c 100644 --- a/pt_BR/preparing/bios-setup/m68k.xml +++ b/pt_BR/preparing/bios-setup/m68k.xml @@ -1,23 +1,22 @@ -<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> <!-- retain these comments for translator revision tracking --> <!-- original version: 28672 --> <!-- reviewed by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2005.12.31 --> <sect2 arch="m68k" id="firmware-revs"> - <title>Revisões da firmware e configurações existentes do SO</title> + <title>Revisões da firmware e configurações existentes do SO</title> <para> -As máquinas &arch-title; geralmente se auto configuram e não -requerem configuração de firmware. No entanto, você deverá se assegurar +As máquinas &arch-title; geralmente se auto configuram e não +requerem configuração de firmware. No entanto, você deverá se assegurar de ter a ROM apropriada e patches do sistema. No Macintosh, o MacOS -versão >= 7.1 é recomendado porque a versão 7.0.1 contém uma falha nos -controladores de vídeo, impedindo que o gerenciador de partida desative -as interrupções de video, resultando em um travamento durante a partida. -Em sistemas BVM VMEbus você deverá ter certeza que está usando ROMs de -inicialização do BVMBug com a revisão G ou superior. As ROMs de partida -BVMBug não acompanham sistemas BVM por padrão, mas estão disponíveis -através do BVM sob requisição e livre de custos. +versão >= 7.1 é recomendado porque a versão 7.0.1 contém uma falha nos +controladores de vÃdeo, impedindo que o gerenciador de partida desative +as interrupções de video, resultando em um travamento durante a partida. +Em sistemas BVM VMEbus você deverá ter certeza que está usando ROMs de +inicialização do BVMBug com a revisão G ou superior. As ROMs de partida +BVMBug não acompanham sistemas BVM por padrão, mas estão disponÃveis +através do BVM sob requisição e livre de custos. </para> diff --git a/pt_BR/preparing/bios-setup/powerpc.xml b/pt_BR/preparing/bios-setup/powerpc.xml index d7bfc0fb5..891d0b066 100644 --- a/pt_BR/preparing/bios-setup/powerpc.xml +++ b/pt_BR/preparing/bios-setup/powerpc.xml @@ -1,4 +1,3 @@ -<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> <!-- retain these comments for translator revision tracking --> <!-- original version: 28672 --> <!-- reviewed by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2005.12.31 --> @@ -8,48 +7,48 @@ <title>Executando o OpenFirmware</title> <para> -Normalmente não existe a necessidade de configurar a BIOS (chamada -OpenFirmware) em sistemas &arch-title;. O PReP e CHRP são equipados -com o OpenFirmware, mas infelizmente, o método que utilizar para chamá-lo +Normalmente não existe a necessidade de configurar a BIOS (chamada +OpenFirmware) em sistemas &arch-title;. O PReP e CHRP são equipados +com o OpenFirmware, mas infelizmente, o método que utilizar para chamá-lo varia de fabricante para fabricante. Consulte a -documentação do hardware que vem com sua máquina para detalhes. +documentação do hardware que vem com sua máquina para detalhes. </para><para> -Em Macintoshes &arch-title;, você deverá executar o -OpenFirmware pressionando a combinação de teclas +Em Macintoshes &arch-title;, você deverá executar o +OpenFirmware pressionando a combinação de teclas <keycombo><keycap>Command</keycap> <keycap>option</keycap> <keycap>O</keycap> <keycap>F</keycap></keycombo> durante a partida. -Geralmente ele checará se esta combinação foi pressionada após o boot, +Geralmente ele checará se esta combinação foi pressionada após o boot, mas o tempo exato varia de modelo para modelo. Veja a <ulink url="&url-netbsd-powerpc-faq;"></ulink> para mais dicas. </para><para> -O aviso de comando da OpenFirmware se parecerá com isto: +O aviso de comando da OpenFirmware se parecerá com isto: <informalexample><screen> ok 0 > </screen></informalexample> -Note que em Macs &arch-title; antigos, a interação com o usuário padrão -e algumas vezes requeridas para o OpenFirmware é através da -porta serial (modem). Se chamar o OpenFirmware em uma destas máquinas, você -verá uma tela preta. Neste caso, um programa terminal sendo -executado em outro computador, conectado a porta do modem, é necessário para +Note que em Macs &arch-title; antigos, a interação com o usuário padrão +e algumas vezes requeridas para o OpenFirmware é através da +porta serial (modem). Se chamar o OpenFirmware em uma destas máquinas, você +verá uma tela preta. Neste caso, um programa terminal sendo +executado em outro computador, conectado a porta do modem, é necessário para interagir com o OpenFirmware. </para><para> -O OpenFirmware em máquinas bege OldWorld G3, versão OF 2.0f1 e -2.4 são defeituosas. Estas máquinas parecerão mais que não são -capazes de inicializar através do disco rígido a não ser que a -firmware seja atualizada. Um patch para a firmware está -incluído no utilitário <application>System Disk 2.3.1</application> -disponível na Apple em +O OpenFirmware em máquinas bege OldWorld G3, versão OF 2.0f1 e +2.4 são defeituosas. Estas máquinas parecerão mais que não são +capazes de inicializar através do disco rÃgido a não ser que a +firmware seja atualizada. Um patch para a firmware está +incluÃdo no utilitário <application>System Disk 2.3.1</application> +disponÃvel na Apple em <ulink url="ftp://ftp.apple.com/developer/macosxserver/utilities/SystemDisk2.3.1.smi.bin"></ulink>. -Após descompactando o utilitário no MacOS e carregando-o, selecione o botão +Após descompactando o utilitário no MacOS e carregando-o, selecione o botão Save para ter os patches da firmware instalados na nvram. </para> diff --git a/pt_BR/preparing/bios-setup/s390.xml b/pt_BR/preparing/bios-setup/s390.xml index 609e1cc54..f99065a16 100644 --- a/pt_BR/preparing/bios-setup/s390.xml +++ b/pt_BR/preparing/bios-setup/s390.xml @@ -1,109 +1,108 @@ -<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> <!-- retain these comments for translator revision tracking --> <!-- original version: 28672 --> <!-- reviewed by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2005.12.31 --> - <sect2 arch="s390"><title>Configuração da BIOS</title> + <sect2 arch="s390"><title>Configuração da BIOS</title> <para> -Para fazer a instalação da &debian; nas máquinas &arch-title; ou -zSeries você terá primeiro que inicializar um kernel no sistema. O -mecanismo de inicialização desta plataforma é completamente diferente -das outras, especialmente de sistemas estilo PC: não existem dispositivos de -disquetes disponíveis. Você notará outra grande diferença enquanto estiver -trabalhando com esta plataforma: a maioria das vezes (se não dizer -completamente) você estará trabalhando remotamente, com a ajuda -de alguma seção de software cliente como o telnet ou um navegador. Isto -é devido a arquitetura especial do sistema onde o console -3215/3270 é baseado em linha ao invés de caracteres. +Para fazer a instalação da &debian; nas máquinas &arch-title; ou +zSeries você terá primeiro que inicializar um kernel no sistema. O +mecanismo de inicialização desta plataforma é completamente diferente +das outras, especialmente de sistemas estilo PC: não existem dispositivos de +disquetes disponÃveis. Você notará outra grande diferença enquanto estiver +trabalhando com esta plataforma: a maioria das vezes (se não dizer +completamente) você estará trabalhando remotamente, com a ajuda +de alguma seção de software cliente como o telnet ou um navegador. Isto +é devido a arquitetura especial do sistema onde o console +3215/3270 é baseado em linha ao invés de caracteres. </para><para> O Linux nesta plataforma pode ser executado tanto nativamente na -máquina, na chamada LPAR (Logical partition) ou em uma máquina virtual -fornecida no sistema VM. Você poderá usar um tape de inicialização em -todos estes sistemas; Também poderá usar alguma outra mídia também, mas estas -podem não estar geralmente disponíveis. Por exemplo, você pode usar um leitor -de carão virtual de uma máquina virtual ou inicializar através de um -HMC (Hardware Management Console) de um LPAR se o HMC e esta opção estiverem -disponíveis para você. +máquina, na chamada LPAR (Logical partition) ou em uma máquina virtual +fornecida no sistema VM. Você poderá usar um tape de inicialização em +todos estes sistemas; Também poderá usar alguma outra mÃdia também, mas estas +podem não estar geralmente disponÃveis. Por exemplo, você pode usar um leitor +de carão virtual de uma máquina virtual ou inicializar através de um +HMC (Hardware Management Console) de um LPAR se o HMC e esta opção estiverem +disponÃveis para você. </para><para> -Antes de realizar a instalação, serão necessários alguns passos de design -e preparação. A IBM tornou a documentação disponível sobre todo o -processo, e.g. como preparar uma mídia de instalação e como inicializar -através daquele mídia. Duplicando esta informação aqui é ambos possíveis -e desnecessária. No entanto, nós iremos descrever aqui que tipo de dados -específicos da Debian são necessários e onde você poderá encontrá-los. Baseado -em ambas as fontes de informação que teve para preparar sua máquina -e a mídia de instalação e para realizar a partida através dela. Quando você -ver as mensagens de boas vindas em sua seção cliente, abra novamente este -documento para ver os passos específicos relacionados com a Debian. +Antes de realizar a instalação, serão necessários alguns passos de design +e preparação. A IBM tornou a documentação disponÃvel sobre todo o +processo, e.g. como preparar uma mÃdia de instalação e como inicializar +através daquele mÃdia. Duplicando esta informação aqui é ambos possÃveis +e desnecessária. No entanto, nós iremos descrever aqui que tipo de dados +especÃficos da Debian são necessários e onde você poderá encontrá-los. Baseado +em ambas as fontes de informação que teve para preparar sua máquina +e a mÃdia de instalação e para realizar a partida através dela. Quando você +ver as mensagens de boas vindas em sua seção cliente, abra novamente este +documento para ver os passos especÃficos relacionados com a Debian. </para> </sect2> <sect2 arch="s390"> - <title>Instalações nativas e LPAR</title> + <title>Instalações nativas e LPAR</title> <para> -Por favor, veja o capítulo 5 do livro vermelho +Por favor, veja o capÃtulo 5 do livro vermelho <ulink url="http://www.redbooks.ibm.com/pubs/pdfs/redbooks/sg244987.pdf"> Linux para &arch-title;</ulink> -e o capítulo 3.2 do livro vermelho +e o capÃtulo 3.2 do livro vermelho <ulink url="http://www.redbooks.ibm.com/pubs/pdfs/redbooks/sg246264.pdf"> -Linux para Distribuições IBM eServer zSeries e &arch-title;:</ulink> +Linux para Distribuições IBM eServer zSeries e &arch-title;:</ulink> para entender como configurar o LPAR para o Linux. </para> </sect2> <sect2 arch="s390"> - <title>Instalação como um convidado do VM</title> + <title>Instalação como um convidado do VM</title> <para> -Veja o capítulo 6 do livro vermelho +Veja o capÃtulo 6 do livro vermelho <ulink url="http://www.redbooks.ibm.com/pubs/pdfs/redbooks/sg244987.pdf"> Linux para &arch-title;</ulink> -e o capítulo 3.1 do livro vermelho +e o capÃtulo 3.1 do livro vermelho <ulink url="http://www.redbooks.ibm.com/pubs/pdfs/redbooks/sg246264.pdf"> -Linux para Distribuições IBM eServer zSeries e &arch-title;:</ulink> +Linux para Distribuições IBM eServer zSeries e &arch-title;:</ulink> sobre como configurar um convidado VM para executar o Linux. </para><para> -Você precisará copiar todos os arquivos do sub-diretório +Você precisará copiar todos os arquivos do sub-diretório <filename>generic</filename> para seu disco CMS. Tenha certeza de transferir o <filename>kernel.debian</filename> e -<filename>initrd.debian</filename> em modo binário com o tamanho de +<filename>initrd.debian</filename> em modo binário com o tamanho de registro fixo de 80 caracteres. </para> </sect2> <sect2 arch="s390"> - <title>Configurando um servidor de instalação</title> + <title>Configurando um servidor de instalação</title> <para> -Caso não tenha uma conexão com a Internet (ambas diretamente ou via -proxy web) você precisará criar um servidor e instalação local -que poderá ser acessado através do seu S/390. Este servidor mantém todos -os pacotes que deseja instalar e deve torná-los disponíveis usando +Caso não tenha uma conexão com a Internet (ambas diretamente ou via +proxy web) você precisará criar um servidor e instalação local +que poderá ser acessado através do seu S/390. Este servidor mantém todos +os pacotes que deseja instalar e deve torná-los disponÃveis usando NFS, HTTP ou FTP. </para><para> -O servidor de instalação precisa manter a estrutura exata de diretórios +O servidor de instalação precisa manter a estrutura exata de diretórios de um espelho da &debian;, mas somente os arquivos para s390 e -independentes de arquitetura são requeridos. Você também poderá -copiar o conteúdo de todos os CDs de instalação nesta árvore de -diretórios. +independentes de arquitetura são requeridos. Você também poderá +copiar o conteúdo de todos os CDs de instalação nesta árvore de +diretórios. </para><para condition="FIXME"> -<emphasis>FIXME: são necessárias mais informações — de um Livro Vermelho?</emphasis> +<emphasis>FIXME: são necessárias mais informações — de um Livro Vermelho?</emphasis> </para> </sect2> diff --git a/pt_BR/preparing/bios-setup/sparc.xml b/pt_BR/preparing/bios-setup/sparc.xml index c84e8d7fe..3c1e724a6 100644 --- a/pt_BR/preparing/bios-setup/sparc.xml +++ b/pt_BR/preparing/bios-setup/sparc.xml @@ -1,4 +1,3 @@ -<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> <!-- retain these comments for translator revision tracking --> <!-- original version: 28997 --> <!-- reviewed by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2005.12.31 --> @@ -6,11 +5,11 @@ <sect2 arch="sparc" id="invoking-openboot"><title>Entrando no OpenBoot</title> <para> -O OpenBoot fornece as funções básicas necessárias para inicialização -da arquitetura &arch-title;. Isto é bastante parecido com a função +O OpenBoot fornece as funções básicas necessárias para inicialização +da arquitetura &arch-title;. Isto é bastante parecido com a função da BIOS na arquitetura x86, no entanto muito mais bela. As PROMs de -inicialização da SUN tem um interpretador embutido que lhe permite -realizar um diversas coisas em sua máquina, tal como diagnósticos, +inicialização da SUN tem um interpretador embutido que lhe permite +realizar um diversas coisas em sua máquina, tal como diagnósticos, scripts simples, etc. </para><para> @@ -18,78 +17,78 @@ Para obter o aviso de partida pressione a tecla <keycap>Stop</keycap> (no antigo teclado tipo 4, use a tecla <keycap>L1</keycap>, se tiver um adaptador de teclado PC, use a tecla <keycap>Break</keycap>) e pressione a tecla <keycap>A</keycap>. -A PROM de inicialização lhe mostrará um aviso de comando, com -<userinput>ok</userinput> ou <userinput>></userinput>. É preferível +A PROM de inicialização lhe mostrará um aviso de comando, com +<userinput>ok</userinput> ou <userinput>></userinput>. É preferÃvel que tenha o aviso de comando <userinput>ok</userinput>. Assim se obter o aviso de comando no estilo antigo, pressione a tecla <keycap>n</keycap> para obter o aviso de comando no estilo novo. </para><para> -Se estiver usando um console serial, envie um sinal break para a máquina. +Se estiver usando um console serial, envie um sinal break para a máquina. Com o minicom, use <keycap>Ctrl-A F</keycap>, com o cu, pressione -<keycap>Enter</keycap>, então digite <userinput>%~break</userinput>. -Consulte a documentação do seu emulador de terminal se estiver usando um +<keycap>Enter</keycap>, então digite <userinput>%~break</userinput>. +Consulte a documentação do seu emulador de terminal se estiver usando um programa diferente. </para> </sect2> <sect2 arch="sparc" id="boot-dev-select-sun"> - <title>Seleção do dispositivo de partida</title> + <title>Seleção do dispositivo de partida</title> <para> -Você poderá usar o OpenBoot para inicializar através de dispositivos -específicos e também mudar seu dispositivo de partida padrão. No -entanto, você precisará saber alguns detalhes sobre nomes de dispositivos -OpenBoot; é muito diferente da convenção de nomes usadas no Linux, descritas +Você poderá usar o OpenBoot para inicializar através de dispositivos +especÃficos e também mudar seu dispositivo de partida padrão. No +entanto, você precisará saber alguns detalhes sobre nomes de dispositivos +OpenBoot; é muito diferente da convenção de nomes usadas no Linux, descritas em <xref linkend="device-names"/>. -Também, o comando pode variar um pouco, dependendo de qual versão do -OpenBoot possui. Mais informações sobre o OpenBoot podem ser encontrados -na <ulink url="&url-openboot;">Referência do OpenBoot da Sun</ulink>. +Também, o comando pode variar um pouco, dependendo de qual versão do +OpenBoot possui. Mais informações sobre o OpenBoot podem ser encontrados +na <ulink url="&url-openboot;">Referência do OpenBoot da Sun</ulink>. </para><para> -Tipicamente, com novas revisões, você poderá usar o dispositivo +Tipicamente, com novas revisões, você poderá usar o dispositivo OpenBoot tal como <quote>floppy</quote>, <quote>cdrom</quote>, <quote>net</quote>, <quote>disk</quote> ou <quote>disk2</quote>. Estes -tem seus significados óbvios: o dispositivo "net" é para a -inicialização através da rede. Adicionalmente o nome do dispositivo -poderá especificar uma partição específica do disco, tal como -<quote>disk2:a</quote> para inicializar na primeira partição do disk2. Os nomes +tem seus significados óbvios: o dispositivo "net" é para a +inicialização através da rede. Adicionalmente o nome do dispositivo +poderá especificar uma partição especÃfica do disco, tal como +<quote>disk2:a</quote> para inicializar na primeira partição do disk2. Os nomes completos de dispositivos do OpenBoot seguem a forma <informalexample> <screen> <replaceable>controlador-nome</replaceable>@ -<replaceable>unidade-endereço</replaceable>: +<replaceable>unidade-endereço</replaceable>: <replaceable>dispositivo-argumentos</replaceable> </screen></informalexample>. -Em versões antigas do OpenBoot, os nomes de dispositivos são um pouco -diferentes: o dispositivo de disquetes é chamado <quote>/fd</quote>, +Em versões antigas do OpenBoot, os nomes de dispositivos são um pouco +diferentes: o dispositivo de disquetes é chamado <quote>/fd</quote>, dispositivos de disco SCSI seguem a forma <quote>sd(<replaceable>controladora</replaceable>, <replaceable>id-disco-alvo</replaceable>, <replaceable>lun-disco</replaceable>)</quote>. O comando -<userinput>show-devs</userinput> encontrado em novas versões do OpenBoot -é útil para visualizar os dispositivos atualmente configurados. Para -informações completas, seja qual for sua revisão, veja -<ulink url="&url-openboot;">Referência do OpenBoot da Sun</ulink>. +<userinput>show-devs</userinput> encontrado em novas versões do OpenBoot +é útil para visualizar os dispositivos atualmente configurados. Para +informações completas, seja qual for sua revisão, veja +<ulink url="&url-openboot;">Referência do OpenBoot da Sun</ulink>. </para><para> -Para inicializar através de um dispositivos específico use o +Para inicializar através de um dispositivos especÃfico use o comando <userinput>boot <replaceable>device</replaceable></userinput>. -Ajuste este comportamento como padrão usando o comando -<userinput>setenv</userinput>. No entanto, o nome da variável -que será ajustada muda entre as versões do OpenBoot. No OpenBoot 1.x, +Ajuste este comportamento como padrão usando o comando +<userinput>setenv</userinput>. No entanto, o nome da variável +que será ajustada muda entre as versões do OpenBoot. No OpenBoot 1.x, use o comando <userinput>setenv boot-from -<replaceable>device</replaceable></userinput>. Em versões mais novas +<replaceable>device</replaceable></userinput>. Em versões mais novas do OpenBoot, use o comando <userinput>setenv boot-device -<replaceable>device</replaceable></userinput>. Note, que isto também é +<replaceable>device</replaceable></userinput>. Note, que isto também é configurado usando o comando <command>eeprom</command> no Solaris ou modificando os arquivos apropriados em <filename>/proc/openprom/options/</filename>, por exemplo, sob o Linux: |