summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/pt_BR/preparing/bios-setup
diff options
context:
space:
mode:
authorAndre Luis Lopes <andrelop@debian.org>2006-04-20 21:25:45 +0000
committerAndre Luis Lopes <andrelop@debian.org>2006-04-20 21:25:45 +0000
commit762cd9a034b9c6596b19203a44bff20f5f316ee8 (patch)
tree88926cf87dc35cd6efb78248709527fcf8d1bd2d /pt_BR/preparing/bios-setup
parentf8b32cb5e44d1ef1be39e18d58fc17368fc0f0bf (diff)
downloadinstallation-guide-762cd9a034b9c6596b19203a44bff20f5f316ee8.zip
[l10n] Recoded all the files from preparing/ structure
from ISO-8859-1 to UTF-8.
Diffstat (limited to 'pt_BR/preparing/bios-setup')
-rw-r--r--pt_BR/preparing/bios-setup/i386.xml215
-rw-r--r--pt_BR/preparing/bios-setup/m68k.xml21
-rw-r--r--pt_BR/preparing/bios-setup/powerpc.xml41
-rw-r--r--pt_BR/preparing/bios-setup/s390.xml97
-rw-r--r--pt_BR/preparing/bios-setup/sparc.xml71
5 files changed, 220 insertions, 225 deletions
diff --git a/pt_BR/preparing/bios-setup/i386.xml b/pt_BR/preparing/bios-setup/i386.xml
index cfe0f0c20..713951688 100644
--- a/pt_BR/preparing/bios-setup/i386.xml
+++ b/pt_BR/preparing/bios-setup/i386.xml
@@ -1,26 +1,25 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
<!-- original version: 28997 -->
<!-- reviewed by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2005.12.31 -->
- <sect2 arch="i386" id="bios-setup"><title>Invocando o menu de configuração da BIOS </title>
+ <sect2 arch="i386" id="bios-setup"><title>Invocando o menu de configuração da BIOS </title>
<para>
-A BIOS oferece as funções básicas necessárias para inicializar sua
-máquina para que o sistema acesso seu hardware. Seu sistema provavelmente
-possui um menu de configuração da BIOS, que é usado para configurar a
-BIOS. Antes de instalar, você <emphasis>deverá</emphasis> ter certeza
-de que suas BIOS está configurada corretamente; não fazendo isso, poderá
-levar o sistema a travamentos intermitentes ou à incapacidade de se fazer
-a instalação da Debian.
+A BIOS oferece as funções básicas necessárias para inicializar sua
+máquina para que o sistema acesso seu hardware. Seu sistema provavelmente
+possui um menu de configuração da BIOS, que é usado para configurar a
+BIOS. Antes de instalar, você <emphasis>deverá</emphasis> ter certeza
+de que suas BIOS está configurada corretamente; não fazendo isso, poderá
+levar o sistema a travamentos intermitentes ou à incapacidade de se fazer
+a instalação da Debian.
</para><para>
-O resto desta seção foi roubada do documento
-<ulink url="&url-pc-hw-faq;"></ulink>, respondendo à questão, <quote>Como
-eu posso entrar no menu de configuração da CMOS?</quote>. O método que
-utilizará para acessar a BIOS (ou a <quote>CMOS</quote>) depende de quem
+O resto desta seção foi roubada do documento
+<ulink url="&url-pc-hw-faq;"></ulink>, respondendo à questão, <quote>Como
+eu posso entrar no menu de configuração da CMOS?</quote>. O método que
+utilizará para acessar a BIOS (ou a <quote>CMOS</quote>) depende de quem
escreveu seu programa de BIOS:
</para>
@@ -33,7 +32,7 @@ escreveu seu programa de BIOS:
<listitem><para>
Pressione a tecla <keycap>Delete</keycap> durante o POST (teste durante a
-inicialização do sistema)
+inicialização do sistema)
</para></listitem>
</varlistentry>
@@ -42,7 +41,7 @@ inicialização do sistema)
<term>Award BIOS</term>
<listitem><para>
-Pressione a combinação de teclas <keycombo><keycap>Ctrl</keycap>
+Pressione a combinação de teclas <keycombo><keycap>Ctrl</keycap>
<keycap>Alt</keycap><keycap>ESC</keycap>
</keycombo> ou a tecla <keycap>Delete</keycap> durante o POST
@@ -63,7 +62,7 @@ Pressione <keycap>ESC</keycap> durante o POST
Pressione as teclas<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap>
<keycap>Insert</keycap>
</keycombo>
-após pressionar a combinação
+após pressionar a combinação
<keycombo>
<keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Delete</keycap>
</keycombo>
@@ -91,54 +90,54 @@ or
<para>
-As informações sobre como executar outras rotinas de BIOS podem
+As informações sobre como executar outras rotinas de BIOS podem
ser encontradas em <ulink url="&url-invoking-bios-info;"></ulink>.
</para><para>
-Algumas máquinas &arch-title; não tem um menu de configuração da CMOS. Se
-não tiver o disquete de instalação e/ou diagnóstico para sua máquina, você
-poderá tentar usar um programa shareware/freeware. Tente vendo o endereço
+Algumas máquinas &arch-title; não tem um menu de configuração da CMOS. Se
+não tiver o disquete de instalação e/ou diagnóstico para sua máquina, você
+poderá tentar usar um programa shareware/freeware. Tente vendo o endereço
<ulink url="&url-simtel;"></ulink>.
</para>
</sect2>
- <sect2 arch="i386" id="boot-dev-select"><title>Seleção do dispositivo de inicialização</title>
+ <sect2 arch="i386" id="boot-dev-select"><title>Seleção do dispositivo de inicialização</title>
<para>
-Muitos menus de configuração da BIOS lhe permite selecionar os dispositivos
-que serão usados para iniciar o sistema. Ajuste isto para procurar pelo
+Muitos menus de configuração da BIOS lhe permite selecionar os dispositivos
+que serão usados para iniciar o sistema. Ajuste isto para procurar pelo
sistema operacional primeiro na unidade <filename>A:</filename> (a primeira
-unidade de disquetes) então opcionalmente o primeiro dispositivo de
+unidade de disquetes) então opcionalmente o primeiro dispositivo de
CD-ROM (possivelmente aparecendo como <filename>D:</filename> ou
-<filename>E:</filename>) e então a partir de <filename>C:</filename> (o
-primeiro disco rígido). Esta configuração lhe permite inicializar tanto
-através de um disquete ou CD-ROM que são os métodos mais comuns para se
+<filename>E:</filename>) e então a partir de <filename>C:</filename> (o
+primeiro disco rígido). Esta configuração lhe permite inicializar tanto
+através de um disquete ou CD-ROM que são os métodos mais comuns para se
instalar a Debian.
</para><para>
Se tiver uma nova controladora SCSI e tiver um dispositivo de CD-ROM
-conectado lá, você normalmente sará capaz de inicializar a partir de
-um CD-ROM. Tudo que precisa fazer é permitir a inicialização através
+conectado lá, você normalmente sará capaz de inicializar a partir de
+um CD-ROM. Tudo que precisa fazer é permitir a inicialização através
do CD-ROM na BIOS SCSI de sua controladora.
</para><para>
-Outra opção popular é a inicialização a partir de um dispositivo de
-armazenamento USB (também chamado de memory stick USB ou chaveiro USB).
-Algumas BIOS podem inicializar diretamente a partir do USB outros não.
-Você precisará configurar sua BIOS para dar a partir de uma
-<quote>Unidade de disco removível</quote> ou até mesmo <quote>USB-ZIP</quote>
+Outra opção popular é a inicialização a partir de um dispositivo de
+armazenamento USB (também chamado de memory stick USB ou chaveiro USB).
+Algumas BIOS podem inicializar diretamente a partir do USB outros não.
+Você precisará configurar sua BIOS para dar a partir de uma
+<quote>Unidade de disco removível</quote> ou até mesmo <quote>USB-ZIP</quote>
para inicializar a partir de um dispositivo USB.
</para><para>
-Aqui estão alguns detalhes de como configurar a ordem de partida.
-Lembre-se de voltar a ordem ao padrão após instalar o Linux, assim
-poderá iniciar sua máquina sem atraso a partir do disco rígido.
+Aqui estão alguns detalhes de como configurar a ordem de partida.
+Lembre-se de voltar a ordem ao padrão após instalar o Linux, assim
+poderá iniciar sua máquina sem atraso a partir do disco rígido.
</para>
@@ -149,38 +148,38 @@ poderá iniciar sua máquina sem atraso a partir do disco rígido.
<listitem><para>
Assim que seu computador iniciar, pressione as teclas para entrar
-no utilitário BIOS. Normalmente será a tecla <keycap>del</keycap>.
-No entanto, consulte a documentação do hardware para saber a
-combinação exata.
+no utilitário BIOS. Normalmente será a tecla <keycap>del</keycap>.
+No entanto, consulte a documentação do hardware para saber a
+combinação exata.
</para></listitem>
<listitem><para>
-Encontre a seqüência de partida no utilitário de configuração. Sua
-localização depende de sua BIOS, mas estará procurando por uma
-localização que liste unidades de disco.
+Encontre a seqüência de partida no utilitário de configuração. Sua
+localização depende de sua BIOS, mas estará procurando por uma
+localização que liste unidades de disco.
</para><para>
-Padrões comuns em máquinas IDE são C, A, cdrom ou A, C, cdrom.
+Padrões comuns em máquinas IDE são C, A, cdrom ou A, C, cdrom.
</para><para>
-A unidade C é um disco rígido e A é a unidade de disquetes.
+A unidade C é um disco rígido e A é a unidade de disquetes.
</para></listitem>
<listitem><para>
Altere a ordem de partida apontando para que o CD-ROM ou a
unidade de disquetes sejam os primeiros. Provavelmente isto
-será feito usando as teclas <keycap>Page Up</keycap> ou
+será feito usando as teclas <keycap>Page Up</keycap> ou
<keycap>Page Down</keycap> para selecionar a escolha mais apropriada.
</para></listitem>
<listitem><para>
-Salve suas mudanças. As instruções na tela lhe dirão como
-salvar as mudanças em seu computador.
+Salve suas mudanças. As instruções na tela lhe dirão como
+salvar as mudanças em seu computador.
</para></listitem>
</orderedlist>
@@ -194,39 +193,39 @@ salvar as mudanças em seu computador.
<listitem><para>
Quando seu computador iniciar, pressione as teclas para entrar
-no utilitário de configuração SCSI.
+no utilitário de configuração SCSI.
</para><para>
-Você poderá iniciar o utilitário de configuração SCSI após os
-testes de memória e as mensagem sobre como iniciar o utilitário
-de configuração da BIOS durante a inicialização do computador.
+Você poderá iniciar o utilitário de configuração SCSI após os
+testes de memória e as mensagem sobre como iniciar o utilitário
+de configuração da BIOS durante a inicialização do computador.
</para><para>
-A combinação de teclas que precisa depende do utilitário.
-Freqüentemente ela será
+A combinação de teclas que precisa depende do utilitário.
+Freqüentemente ela será
<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>.
-No entanto, consulte a documentação do seu hardware para saber
-a combinação de teclas exatas.
+No entanto, consulte a documentação do seu hardware para saber
+a combinação de teclas exatas.
</para></listitem>
<listitem><para>
-Encontre o utilitário para mudar a ordem de partida.
+Encontre o utilitário para mudar a ordem de partida.
</para></listitem>
<listitem><para>
-Ajuste o utilitário para que a SCSI ID a unidade de CD seja a
+Ajuste o utilitário para que a SCSI ID a unidade de CD seja a
primeira da lista.
</para></listitem>
<listitem><para>
-Salve suas mudanças. As instruções na telha lhe dirão como
-salvar as alterações em seu computador. Freqüentemente, você
-deverá pressionar
+Salve suas mudanças. As instruções na telha lhe dirão como
+salvar as alterações em seu computador. Freqüentemente, você
+deverá pressionar
<keycap>F10</keycap>.
</para></listitem>
@@ -237,47 +236,47 @@ deverá pressionar
</sect2>
<sect2 arch="i386">
- <title>Configurações diversas da BIOS</title>
+ <title>Configurações diversas da BIOS</title>
- <sect3 id="cd-settings"><title>Configurações do CD-ROM</title>
+ <sect3 id="cd-settings"><title>Configurações do CD-ROM</title>
<para>
-Algumas BIOS de sistemas (tal como a BIOS Award) lhe permitirão ajustar
-automaticamente a velocidade do CD. Você deverá evitá-la e ao invés
-disso ajustá-la para, digamos, a menor velocidade. Se obter o erro
-<userinput>seek failed</userinput> esta poderá ser a causa do seu problema.
+Algumas BIOS de sistemas (tal como a BIOS Award) lhe permitirão ajustar
+automaticamente a velocidade do CD. Você deverá evitá-la e ao invés
+disso ajustá-la para, digamos, a menor velocidade. Se obter o erro
+<userinput>seek failed</userinput> esta poderá ser a causa do seu problema.
</para>
</sect3>
- <sect3><title>Memória Extendida vs. Expandida</title>
+ <sect3><title>Memória Extendida vs. Expandida</title>
<para>
-Caso seu sistema tenha ambas memórias ex<emphasis>ten</emphasis>dida e
-ex<emphasis>pan</emphasis>dida, configure a máquina para que tenha mais
-memória extendida e o mínimo de memória expandida que for possível. O
-Linux requer a memória extendida e não usa memória expandida.
+Caso seu sistema tenha ambas memórias ex<emphasis>ten</emphasis>dida e
+ex<emphasis>pan</emphasis>dida, configure a máquina para que tenha mais
+memória extendida e o mínimo de memória expandida que for possível. O
+Linux requer a memória extendida e não usa memória expandida.
</para>
</sect3>
- <sect3><title>Proteção contra Vírus</title>
+ <sect3><title>Proteção contra Vírus</title>
<para>
-Desative qualquer características de alerta contra vírus que sua BIOS
-pode ter. Se tiver uma placa de proteção contra vírus ou outro hardware
-especial, tenha certeza que está desativada ou fisicamente removida enquanto
-estiver executando o GNU/Linux. Estas placas não são compatíveis com o
-GNU/Linux; ainda em tempo, devido às permissões do sistema de arquivos e
-memória protegida do kernel do Linux, os vírus são praticamente
+Desative qualquer características de alerta contra vírus que sua BIOS
+pode ter. Se tiver uma placa de proteção contra vírus ou outro hardware
+especial, tenha certeza que está desativada ou fisicamente removida enquanto
+estiver executando o GNU/Linux. Estas placas não são compatíveis com o
+GNU/Linux; ainda em tempo, devido às permissões do sistema de arquivos e
+memória protegida do kernel do Linux, os vírus são praticamente
descartados<footnote>
<para>
-Após a instalação, você poderá ativar a proteção do setor de
-partida se quiser. Isto não lhe dará segurança adicional no
-Linux, mas se também utilizar o Windows, poderá evitar uma
-catástrofe. Não há necessidade de mexer no MBR (Master Boot Record)
+Após a instalação, você poderá ativar a proteção do setor de
+partida se quiser. Isto não lhe dará segurança adicional no
+Linux, mas se também utilizar o Windows, poderá evitar uma
+catástrofe. Não há necessidade de mexer no MBR (Master Boot Record)
assim que for gravado.
</para>
@@ -289,52 +288,52 @@ assim que for gravado.
<sect3><title>Shadow RAM</title>
<para>
-A sua placa poderá ter o recurso de <emphasis>shadow RAM</emphasis>
-(sombra da memória RAM) ou cache de BIOS. Você poderá ver configurações
+A sua placa poderá ter o recurso de <emphasis>shadow RAM</emphasis>
+(sombra da memória RAM) ou cache de BIOS. Você poderá ver configurações
para <quote>Video BIOS Shadow</quote>, <quote>C800-CBFF Shadow</quote>, etc.
-<emphasis>Desative</emphasis> totalmente este recurso. O recurso Shadow RAM é
-usado para acelerar o acesso a ROMs de sua placa mãe e em algumas placas
-controladores. O Linux não usa estas ROMs uma vez que inicializar pois ele
-fornece seu próprio e rápido software de 32-bits em substituição aos programas
-de 16bits das ROMs. A desativação da shadow RAM deixará a memória RAM
-disponível para programas a utilizarem como memória normal. Deixando o recurso
-de shadow RAM ativado poderá causar problemas com o acesso do Linux aos
+<emphasis>Desative</emphasis> totalmente este recurso. O recurso Shadow RAM é
+usado para acelerar o acesso a ROMs de sua placa mãe e em algumas placas
+controladores. O Linux não usa estas ROMs uma vez que inicializar pois ele
+fornece seu próprio e rápido software de 32-bits em substituição aos programas
+de 16bits das ROMs. A desativação da shadow RAM deixará a memória RAM
+disponível para programas a utilizarem como memória normal. Deixando o recurso
+de shadow RAM ativado poderá causar problemas com o acesso do Linux aos
dispositivos de hardware.
</para>
</sect3>
- <sect3><title>Buraco de Memória</title>
+ <sect3><title>Buraco de Memória</title>
<para>
-Caso sua BIOS ofereça recursos como <quote>15&ndash;16 MB Memory Hole</quote>,
-por favor desative isto. O Linux espera encontrar memória lá se tiver esta
-quantidade de memória RAM.
+Caso sua BIOS ofereça recursos como <quote>15&ndash;16 MB Memory Hole</quote>,
+por favor desative isto. O Linux espera encontrar memória lá se tiver esta
+quantidade de memória RAM.
</para><para>
-Nós temos um relatório de uma placa mãe Intel Endeavor no qual existe
-uma opção chamada <quote>LFB</quote> ou <quote>Linear Frame Buffer</quote>.
-Ela tinha duas opções <quote>Desativada</quote> e <quote>1 Megabyte</quote>.
+Nós temos um relatório de uma placa mãe Intel Endeavor no qual existe
+uma opção chamada <quote>LFB</quote> ou <quote>Linear Frame Buffer</quote>.
+Ela tinha duas opções <quote>Desativada</quote> e <quote>1 Megabyte</quote>.
Configure-a para <quote>1 Megabyte</quote>.
-Quando desativada, o disquete de instalação não era lido corretamente
-e o sistema travava. Quando esta parte foi escrita nós não entendemos
+Quando desativada, o disquete de instalação não era lido corretamente
+e o sistema travava. Quando esta parte foi escrita nós não entendemos
o que estava acontecendo de errado com este dispositivo em particular &mdash;
-ele simplesmente funcionava com aquela configuração e não sem ela.
+ele simplesmente funcionava com aquela configuração e não sem ela.
</para>
</sect3>
-<!-- nenhuma outra plataforma que não seja x86 tem esse tipo de coisa, AFAIK -->
+<!-- nenhuma outra plataforma que não seja x86 tem esse tipo de coisa, AFAIK -->
- <sect3><title>Gerenciamento Avançado de Energia</title>
+ <sect3><title>Gerenciamento Avançado de Energia</title>
<para>
-Caso sua placa mãe tenha o suporte a APM (Advanced Power Management -
-Gerenciamento Avançado de Energia), configure-o para que o
+Caso sua placa mãe tenha o suporte a APM (Advanced Power Management -
+Gerenciamento Avançado de Energia), configure-o para que o
gerenciamento de energia seja controlado pelo APM. Desative os modos
-doze, standby, suspend, nap e sleep. Desative também o temporizador
-para desligamento do disco rígido. O Linux pode controlar estes modos
+doze, standby, suspend, nap e sleep. Desative também o temporizador
+para desligamento do disco rígido. O Linux pode controlar estes modos
e fazer uma tarefa melhor de gerenciamento de energia que a BIOS.
</para>
diff --git a/pt_BR/preparing/bios-setup/m68k.xml b/pt_BR/preparing/bios-setup/m68k.xml
index b4b85c490..dc52a858c 100644
--- a/pt_BR/preparing/bios-setup/m68k.xml
+++ b/pt_BR/preparing/bios-setup/m68k.xml
@@ -1,23 +1,22 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
<!-- original version: 28672 -->
<!-- reviewed by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2005.12.31 -->
<sect2 arch="m68k" id="firmware-revs">
- <title>Revisões da firmware e configurações existentes do SO</title>
+ <title>Revisões da firmware e configurações existentes do SO</title>
<para>
-As máquinas &arch-title; geralmente se auto configuram e não
-requerem configuração de firmware. No entanto, você deverá se assegurar
+As máquinas &arch-title; geralmente se auto configuram e não
+requerem configuração de firmware. No entanto, você deverá se assegurar
de ter a ROM apropriada e patches do sistema. No Macintosh, o MacOS
-versão >= 7.1 é recomendado porque a versão 7.0.1 contém uma falha nos
-controladores de vídeo, impedindo que o gerenciador de partida desative
-as interrupções de video, resultando em um travamento durante a partida.
-Em sistemas BVM VMEbus você deverá ter certeza que está usando ROMs de
-inicialização do BVMBug com a revisão G ou superior. As ROMs de partida
-BVMBug não acompanham sistemas BVM por padrão, mas estão disponíveis
-através do BVM sob requisição e livre de custos.
+versão >= 7.1 é recomendado porque a versão 7.0.1 contém uma falha nos
+controladores de vídeo, impedindo que o gerenciador de partida desative
+as interrupções de video, resultando em um travamento durante a partida.
+Em sistemas BVM VMEbus você deverá ter certeza que está usando ROMs de
+inicialização do BVMBug com a revisão G ou superior. As ROMs de partida
+BVMBug não acompanham sistemas BVM por padrão, mas estão disponíveis
+através do BVM sob requisição e livre de custos.
</para>
diff --git a/pt_BR/preparing/bios-setup/powerpc.xml b/pt_BR/preparing/bios-setup/powerpc.xml
index d7bfc0fb5..891d0b066 100644
--- a/pt_BR/preparing/bios-setup/powerpc.xml
+++ b/pt_BR/preparing/bios-setup/powerpc.xml
@@ -1,4 +1,3 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
<!-- original version: 28672 -->
<!-- reviewed by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2005.12.31 -->
@@ -8,48 +7,48 @@
<title>Executando o OpenFirmware</title>
<para>
-Normalmente não existe a necessidade de configurar a BIOS (chamada
-OpenFirmware) em sistemas &arch-title;. O PReP e CHRP são equipados
-com o OpenFirmware, mas infelizmente, o método que utilizar para chamá-lo
+Normalmente não existe a necessidade de configurar a BIOS (chamada
+OpenFirmware) em sistemas &arch-title;. O PReP e CHRP são equipados
+com o OpenFirmware, mas infelizmente, o método que utilizar para chamá-lo
varia de fabricante para fabricante. Consulte a
-documentação do hardware que vem com sua máquina para detalhes.
+documentação do hardware que vem com sua máquina para detalhes.
</para><para>
-Em Macintoshes &arch-title;, você deverá executar o
-OpenFirmware pressionando a combinação de teclas
+Em Macintoshes &arch-title;, você deverá executar o
+OpenFirmware pressionando a combinação de teclas
<keycombo><keycap>Command</keycap> <keycap>option</keycap>
<keycap>O</keycap> <keycap>F</keycap></keycombo> durante a partida.
-Geralmente ele checará se esta combinação foi pressionada após o boot,
+Geralmente ele checará se esta combinação foi pressionada após o boot,
mas o tempo exato varia de modelo para modelo. Veja a
<ulink url="&url-netbsd-powerpc-faq;"></ulink> para mais dicas.
</para><para>
-O aviso de comando da OpenFirmware se parecerá com isto:
+O aviso de comando da OpenFirmware se parecerá com isto:
<informalexample><screen>
ok
0 >
</screen></informalexample>
-Note que em Macs &arch-title; antigos, a interação com o usuário padrão
-e algumas vezes requeridas para o OpenFirmware é através da
-porta serial (modem). Se chamar o OpenFirmware em uma destas máquinas, você
-verá uma tela preta. Neste caso, um programa terminal sendo
-executado em outro computador, conectado a porta do modem, é necessário para
+Note que em Macs &arch-title; antigos, a interação com o usuário padrão
+e algumas vezes requeridas para o OpenFirmware é através da
+porta serial (modem). Se chamar o OpenFirmware em uma destas máquinas, você
+verá uma tela preta. Neste caso, um programa terminal sendo
+executado em outro computador, conectado a porta do modem, é necessário para
interagir com o OpenFirmware.
</para><para>
-O OpenFirmware em máquinas bege OldWorld G3, versão OF 2.0f1 e
-2.4 são defeituosas. Estas máquinas parecerão mais que não são
-capazes de inicializar através do disco rígido a não ser que a
-firmware seja atualizada. Um patch para a firmware está
-incluído no utilitário <application>System Disk 2.3.1</application>
-disponível na Apple em
+O OpenFirmware em máquinas bege OldWorld G3, versão OF 2.0f1 e
+2.4 são defeituosas. Estas máquinas parecerão mais que não são
+capazes de inicializar através do disco rígido a não ser que a
+firmware seja atualizada. Um patch para a firmware está
+incluído no utilitário <application>System Disk 2.3.1</application>
+disponível na Apple em
<ulink url="ftp://ftp.apple.com/developer/macosxserver/utilities/SystemDisk2.3.1.smi.bin"></ulink>.
-Após descompactando o utilitário no MacOS e carregando-o, selecione o botão
+Após descompactando o utilitário no MacOS e carregando-o, selecione o botão
Save para ter os patches da firmware instalados na nvram.
</para>
diff --git a/pt_BR/preparing/bios-setup/s390.xml b/pt_BR/preparing/bios-setup/s390.xml
index 609e1cc54..f99065a16 100644
--- a/pt_BR/preparing/bios-setup/s390.xml
+++ b/pt_BR/preparing/bios-setup/s390.xml
@@ -1,109 +1,108 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
<!-- original version: 28672 -->
<!-- reviewed by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2005.12.31 -->
- <sect2 arch="s390"><title>Configuração da BIOS</title>
+ <sect2 arch="s390"><title>Configuração da BIOS</title>
<para>
-Para fazer a instalação da &debian; nas máquinas &arch-title; ou
-zSeries você terá primeiro que inicializar um kernel no sistema. O
-mecanismo de inicialização desta plataforma é completamente diferente
-das outras, especialmente de sistemas estilo PC: não existem dispositivos de
-disquetes disponíveis. Você notará outra grande diferença enquanto estiver
-trabalhando com esta plataforma: a maioria das vezes (se não dizer
-completamente) você estará trabalhando remotamente, com a ajuda
-de alguma seção de software cliente como o telnet ou um navegador. Isto
-é devido a arquitetura especial do sistema onde o console
-3215/3270 é baseado em linha ao invés de caracteres.
+Para fazer a instalação da &debian; nas máquinas &arch-title; ou
+zSeries você terá primeiro que inicializar um kernel no sistema. O
+mecanismo de inicialização desta plataforma é completamente diferente
+das outras, especialmente de sistemas estilo PC: não existem dispositivos de
+disquetes disponíveis. Você notará outra grande diferença enquanto estiver
+trabalhando com esta plataforma: a maioria das vezes (se não dizer
+completamente) você estará trabalhando remotamente, com a ajuda
+de alguma seção de software cliente como o telnet ou um navegador. Isto
+é devido a arquitetura especial do sistema onde o console
+3215/3270 é baseado em linha ao invés de caracteres.
</para><para>
O Linux nesta plataforma pode ser executado tanto nativamente na
-máquina, na chamada LPAR (Logical partition) ou em uma máquina virtual
-fornecida no sistema VM. Você poderá usar um tape de inicialização em
-todos estes sistemas; Também poderá usar alguma outra mídia também, mas estas
-podem não estar geralmente disponíveis. Por exemplo, você pode usar um leitor
-de carão virtual de uma máquina virtual ou inicializar através de um
-HMC (Hardware Management Console) de um LPAR se o HMC e esta opção estiverem
-disponíveis para você.
+máquina, na chamada LPAR (Logical partition) ou em uma máquina virtual
+fornecida no sistema VM. Você poderá usar um tape de inicialização em
+todos estes sistemas; Também poderá usar alguma outra mídia também, mas estas
+podem não estar geralmente disponíveis. Por exemplo, você pode usar um leitor
+de carão virtual de uma máquina virtual ou inicializar através de um
+HMC (Hardware Management Console) de um LPAR se o HMC e esta opção estiverem
+disponíveis para você.
</para><para>
-Antes de realizar a instalação, serão necessários alguns passos de design
-e preparação. A IBM tornou a documentação disponível sobre todo o
-processo, e.g. como preparar uma mídia de instalação e como inicializar
-através daquele mídia. Duplicando esta informação aqui é ambos possíveis
-e desnecessária. No entanto, nós iremos descrever aqui que tipo de dados
-específicos da Debian são necessários e onde você poderá encontrá-los. Baseado
-em ambas as fontes de informação que teve para preparar sua máquina
-e a mídia de instalação e para realizar a partida através dela. Quando você
-ver as mensagens de boas vindas em sua seção cliente, abra novamente este
-documento para ver os passos específicos relacionados com a Debian.
+Antes de realizar a instalação, serão necessários alguns passos de design
+e preparação. A IBM tornou a documentação disponível sobre todo o
+processo, e.g. como preparar uma mídia de instalação e como inicializar
+através daquele mídia. Duplicando esta informação aqui é ambos possíveis
+e desnecessária. No entanto, nós iremos descrever aqui que tipo de dados
+específicos da Debian são necessários e onde você poderá encontrá-los. Baseado
+em ambas as fontes de informação que teve para preparar sua máquina
+e a mídia de instalação e para realizar a partida através dela. Quando você
+ver as mensagens de boas vindas em sua seção cliente, abra novamente este
+documento para ver os passos específicos relacionados com a Debian.
</para>
</sect2>
<sect2 arch="s390">
- <title>Instalações nativas e LPAR</title>
+ <title>Instalações nativas e LPAR</title>
<para>
-Por favor, veja o capítulo 5 do livro vermelho
+Por favor, veja o capítulo 5 do livro vermelho
<ulink url="http://www.redbooks.ibm.com/pubs/pdfs/redbooks/sg244987.pdf">
Linux para &arch-title;</ulink>
-e o capítulo 3.2 do livro vermelho
+e o capítulo 3.2 do livro vermelho
<ulink url="http://www.redbooks.ibm.com/pubs/pdfs/redbooks/sg246264.pdf">
-Linux para Distribuições IBM eServer zSeries e &arch-title;:</ulink>
+Linux para Distribuições IBM eServer zSeries e &arch-title;:</ulink>
para entender como configurar o LPAR para o Linux.
</para>
</sect2>
<sect2 arch="s390">
- <title>Instalação como um convidado do VM</title>
+ <title>Instalação como um convidado do VM</title>
<para>
-Veja o capítulo 6 do livro vermelho
+Veja o capítulo 6 do livro vermelho
<ulink url="http://www.redbooks.ibm.com/pubs/pdfs/redbooks/sg244987.pdf">
Linux para &arch-title;</ulink>
-e o capítulo 3.1 do livro vermelho
+e o capítulo 3.1 do livro vermelho
<ulink url="http://www.redbooks.ibm.com/pubs/pdfs/redbooks/sg246264.pdf">
-Linux para Distribuições IBM eServer zSeries e &arch-title;:</ulink>
+Linux para Distribuições IBM eServer zSeries e &arch-title;:</ulink>
sobre como configurar um convidado VM para executar o Linux.
</para><para>
-Você precisará copiar todos os arquivos do sub-diretório
+Você precisará copiar todos os arquivos do sub-diretório
<filename>generic</filename> para seu disco CMS. Tenha certeza de
transferir o <filename>kernel.debian</filename> e
-<filename>initrd.debian</filename> em modo binário com o tamanho de
+<filename>initrd.debian</filename> em modo binário com o tamanho de
registro fixo de 80 caracteres.
</para>
</sect2>
<sect2 arch="s390">
- <title>Configurando um servidor de instalação</title>
+ <title>Configurando um servidor de instalação</title>
<para>
-Caso não tenha uma conexão com a Internet (ambas diretamente ou via
-proxy web) você precisará criar um servidor e instalação local
-que poderá ser acessado através do seu S/390. Este servidor mantém todos
-os pacotes que deseja instalar e deve torná-los disponíveis usando
+Caso não tenha uma conexão com a Internet (ambas diretamente ou via
+proxy web) você precisará criar um servidor e instalação local
+que poderá ser acessado através do seu S/390. Este servidor mantém todos
+os pacotes que deseja instalar e deve torná-los disponíveis usando
NFS, HTTP ou FTP.
</para><para>
-O servidor de instalação precisa manter a estrutura exata de diretórios
+O servidor de instalação precisa manter a estrutura exata de diretórios
de um espelho da &debian;, mas somente os arquivos para s390 e
-independentes de arquitetura são requeridos. Você também poderá
-copiar o conteúdo de todos os CDs de instalação nesta árvore de
-diretórios.
+independentes de arquitetura são requeridos. Você também poderá
+copiar o conteúdo de todos os CDs de instalação nesta árvore de
+diretórios.
</para><para condition="FIXME">
-<emphasis>FIXME: são necessárias mais informações &mdash; de um Livro Vermelho?</emphasis>
+<emphasis>FIXME: são necessárias mais informações &mdash; de um Livro Vermelho?</emphasis>
</para>
</sect2>
diff --git a/pt_BR/preparing/bios-setup/sparc.xml b/pt_BR/preparing/bios-setup/sparc.xml
index c84e8d7fe..3c1e724a6 100644
--- a/pt_BR/preparing/bios-setup/sparc.xml
+++ b/pt_BR/preparing/bios-setup/sparc.xml
@@ -1,4 +1,3 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
<!-- original version: 28997 -->
<!-- reviewed by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2005.12.31 -->
@@ -6,11 +5,11 @@
<sect2 arch="sparc" id="invoking-openboot"><title>Entrando no OpenBoot</title>
<para>
-O OpenBoot fornece as funções básicas necessárias para inicialização
-da arquitetura &arch-title;. Isto é bastante parecido com a função
+O OpenBoot fornece as funções básicas necessárias para inicialização
+da arquitetura &arch-title;. Isto é bastante parecido com a função
da BIOS na arquitetura x86, no entanto muito mais bela. As PROMs de
-inicialização da SUN tem um interpretador embutido que lhe permite
-realizar um diversas coisas em sua máquina, tal como diagnósticos,
+inicialização da SUN tem um interpretador embutido que lhe permite
+realizar um diversas coisas em sua máquina, tal como diagnósticos,
scripts simples, etc.
</para><para>
@@ -18,78 +17,78 @@ Para obter o aviso de partida pressione a tecla
<keycap>Stop</keycap> (no antigo teclado tipo 4, use a tecla
<keycap>L1</keycap>, se tiver um adaptador de teclado PC, use
a tecla <keycap>Break</keycap>) e pressione a tecla <keycap>A</keycap>.
-A PROM de inicialização lhe mostrará um aviso de comando, com
-<userinput>ok</userinput> ou <userinput>&gt;</userinput>. É preferível
+A PROM de inicialização lhe mostrará um aviso de comando, com
+<userinput>ok</userinput> ou <userinput>&gt;</userinput>. É preferível
que tenha o aviso de comando <userinput>ok</userinput>. Assim se
obter o aviso de comando no estilo antigo, pressione a tecla
<keycap>n</keycap> para obter o aviso de comando no estilo novo.
</para><para>
-Se estiver usando um console serial, envie um sinal break para a máquina.
+Se estiver usando um console serial, envie um sinal break para a máquina.
Com o minicom, use <keycap>Ctrl-A F</keycap>, com o cu, pressione
-<keycap>Enter</keycap>, então digite <userinput>%~break</userinput>.
-Consulte a documentação do seu emulador de terminal se estiver usando um
+<keycap>Enter</keycap>, então digite <userinput>%~break</userinput>.
+Consulte a documentação do seu emulador de terminal se estiver usando um
programa diferente.
</para>
</sect2>
<sect2 arch="sparc" id="boot-dev-select-sun">
- <title>Seleção do dispositivo de partida</title>
+ <title>Seleção do dispositivo de partida</title>
<para>
-Você poderá usar o OpenBoot para inicializar através de dispositivos
-específicos e também mudar seu dispositivo de partida padrão. No
-entanto, você precisará saber alguns detalhes sobre nomes de dispositivos
-OpenBoot; é muito diferente da convenção de nomes usadas no Linux, descritas
+Você poderá usar o OpenBoot para inicializar através de dispositivos
+específicos e também mudar seu dispositivo de partida padrão. No
+entanto, você precisará saber alguns detalhes sobre nomes de dispositivos
+OpenBoot; é muito diferente da convenção de nomes usadas no Linux, descritas
em <xref linkend="device-names"/>.
-Também, o comando pode variar um pouco, dependendo de qual versão do
-OpenBoot possui. Mais informações sobre o OpenBoot podem ser encontrados
-na <ulink url="&url-openboot;">Referência do OpenBoot da Sun</ulink>.
+Também, o comando pode variar um pouco, dependendo de qual versão do
+OpenBoot possui. Mais informações sobre o OpenBoot podem ser encontrados
+na <ulink url="&url-openboot;">Referência do OpenBoot da Sun</ulink>.
</para><para>
-Tipicamente, com novas revisões, você poderá usar o dispositivo
+Tipicamente, com novas revisões, você poderá usar o dispositivo
OpenBoot tal como <quote>floppy</quote>, <quote>cdrom</quote>,
<quote>net</quote>, <quote>disk</quote> ou <quote>disk2</quote>. Estes
-tem seus significados óbvios: o dispositivo "net" é para a
-inicialização através da rede. Adicionalmente o nome do dispositivo
-poderá especificar uma partição específica do disco, tal como
-<quote>disk2:a</quote> para inicializar na primeira partição do disk2. Os nomes
+tem seus significados óbvios: o dispositivo "net" é para a
+inicialização através da rede. Adicionalmente o nome do dispositivo
+poderá especificar uma partição específica do disco, tal como
+<quote>disk2:a</quote> para inicializar na primeira partição do disk2. Os nomes
completos de dispositivos do OpenBoot seguem a forma
<informalexample>
<screen>
<replaceable>controlador-nome</replaceable>@
-<replaceable>unidade-endereço</replaceable>:
+<replaceable>unidade-endereço</replaceable>:
<replaceable>dispositivo-argumentos</replaceable>
</screen></informalexample>.
-Em versões antigas do OpenBoot, os nomes de dispositivos são um pouco
-diferentes: o dispositivo de disquetes é chamado <quote>/fd</quote>,
+Em versões antigas do OpenBoot, os nomes de dispositivos são um pouco
+diferentes: o dispositivo de disquetes é chamado <quote>/fd</quote>,
dispositivos de disco SCSI seguem a forma
<quote>sd(<replaceable>controladora</replaceable>,
<replaceable>id-disco-alvo</replaceable>,
<replaceable>lun-disco</replaceable>)</quote>. O comando
-<userinput>show-devs</userinput> encontrado em novas versões do OpenBoot
-é útil para visualizar os dispositivos atualmente configurados. Para
-informações completas, seja qual for sua revisão, veja
-<ulink url="&url-openboot;">Referência do OpenBoot da Sun</ulink>.
+<userinput>show-devs</userinput> encontrado em novas versões do OpenBoot
+é útil para visualizar os dispositivos atualmente configurados. Para
+informações completas, seja qual for sua revisão, veja
+<ulink url="&url-openboot;">Referência do OpenBoot da Sun</ulink>.
</para><para>
-Para inicializar através de um dispositivos específico use o
+Para inicializar através de um dispositivos específico use o
comando <userinput>boot <replaceable>device</replaceable></userinput>.
-Ajuste este comportamento como padrão usando o comando
-<userinput>setenv</userinput>. No entanto, o nome da variável
-que será ajustada muda entre as versões do OpenBoot. No OpenBoot 1.x,
+Ajuste este comportamento como padrão usando o comando
+<userinput>setenv</userinput>. No entanto, o nome da variável
+que será ajustada muda entre as versões do OpenBoot. No OpenBoot 1.x,
use o comando
<userinput>setenv boot-from
-<replaceable>device</replaceable></userinput>. Em versões mais novas
+<replaceable>device</replaceable></userinput>. Em versões mais novas
do OpenBoot, use o comando <userinput>setenv boot-device
-<replaceable>device</replaceable></userinput>. Note, que isto também é
+<replaceable>device</replaceable></userinput>. Note, que isto também é
configurado usando o comando <command>eeprom</command> no Solaris ou
modificando os arquivos apropriados em
<filename>/proc/openprom/options/</filename>, por exemplo, sob o Linux: