diff options
author | Joey Hess <joeyh@debian.org> | 2005-10-07 19:51:38 +0000 |
---|---|---|
committer | Joey Hess <joeyh@debian.org> | 2005-10-07 19:51:38 +0000 |
commit | 1ea73eea5ecc6a8ed901316049259aee737ee554 (patch) | |
tree | 03a077f0b1b1548f3c806bd1c5795964fba0fb52 /pt_BR/howto/installation-howto.xml | |
download | installation-guide-1ea73eea5ecc6a8ed901316049259aee737ee554.zip |
move manual to top-level directory, split out of debian-installer package
Diffstat (limited to 'pt_BR/howto/installation-howto.xml')
-rw-r--r-- | pt_BR/howto/installation-howto.xml | 352 |
1 files changed, 352 insertions, 0 deletions
diff --git a/pt_BR/howto/installation-howto.xml b/pt_BR/howto/installation-howto.xml new file mode 100644 index 000000000..f2d6b366c --- /dev/null +++ b/pt_BR/howto/installation-howto.xml @@ -0,0 +1,352 @@ +<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> +<!-- original version: 26993 --> + +<appendix id="installation-howto"> +<title>Howto de Instalação</title> + +<para> + +Este documento descreve como instalar a &debian; &releasename; na +arquitetura &arch-title; (<quote>&architecture;</quote>) com o novo +&d-i;. Ele é um documento que seguirá o processo de instalação que +deve conter todas as informações que precisa para a +maioria das instalações. Se precisar de mais detalhes, +nós faremos um link para explicações mais detalhadas no +<link linkend="debian_installation_guide">Manual de Instalação da &debian;</link>. + +</para> + + <sect1 id="howto-preliminaries"> + <title>Preliminares</title> +<para> + +<phrase condition="unofficial-build"> +O programa de instalação da Debian ainda está em estágio de desenvolvimento. +</phrase> +Caso encontre problemas durante a instalação, veja +<xref linkend="submit-bug" /> por instruções de como relata-las. Se +tiver questões que não podem ser respondidas por este documento, +por favor direciona-as para a lista de discussão debian-boot +(&email-debian-boot-list;) ou pergunte no IRC (no canal #debian-boot +da rede freenode). + +</para> + </sect1> + + <sect1 id="howto-getting-images"> + <title>Iniciando o programa de instalação</title> +<para> + +<phrase condition="unofficial-build"> +Para links rápidos para imagens de CD, veja <ulink url="&url-d-i;"> +página oficial do &d-i;</ulink>. +</phrase> +O time do debian-cd oferece imagens de CD construídas usando o &d-i; +através do endereço +<ulink url="&url-debian-cd;">Página do CD da Debian</ulink>. +Para mais informações sobre onde obter os CDs, veja <xref linkend="official-cdrom" />. + +</para><para> + +Alguns métodos de instalação requerem mais imagens que as imagens +de CD. +<phrase condition="unofficial-build"> +A <ulink url="&url-d-i;">Página oficial do &d-i;</ulink> tem links para +outras imagens. +</phrase> +<xref linkend="where-files" /> explica aonde encontrar as imagens em +mirrors da Debian. + +</para><para> + +As subseções abaixo lhe darão detalhes sobre que imagens de disco +deverá copiar para cada método de instalação possível. + +</para> + + <sect2 id="howto-getting-images-cdrom"> + <title>CDROM</title> + +<para> + +Existem duas imagens de CD netinst que podem ser usada para instalar +&releasename; com o &d-i;. Estas imagens tem a intenção de serem +inicializadas através do CD e instalar pacotes adicionais através da +rede, por isto o nome 'netinst'. A diferença entre as duas imagens é porque +na imagem completa do netinst também estão incluídos os pacotes do sistema +básico, assim você terá que baixa-las da internet se estiver usando um +imagem no tamanho de um cartão de visita. Você somente precisará do primeiro +CD do conjunto. + +</para><para> + +Baixe o tipo de imagem que deseja e grave-a para um CD. +<phrase arch="i386">Para inicializar através do CD, você precisará +alterar a configuração de sua BIOS como explicado em <xref linkend="bios-setup" />.</phrase> +<phrase arch="powerpc"> +Par inicializar no PowerMac através do CD, pressione <keycap>c</keycap> +durante a inicialização. Veja +<xref linkend="boot-cd" /> para outros métodos de inicialização através do CD. +</phrase> + +</para> + </sect2> + + <sect2 condition="supports-floppy-boot" id="howto-getting-images-floppy"> + <title>Disquetes</title> +<para> + +Caso não possa inicializar através do CD, você poderá baixar imagens de +disquetes para fazer a instalação da Debian. Você precisará da imagem +<filename>floppy/boot.img</filename>, da +<filename>floppy/root.img</filename> e possivelmente um dos disquetes de +controladores. + +</para><para> + +O disquete de partida é o que tem o arquivo <filename>boot.img</filename> gravado. +Este disquetes, quando inicializado, solicitará que seja inserido um segundo +disquete — +use o disquete com a imagem <filename>root.img</filename> gravada. + +</para><para> + +Se estiver planejando instalar através da rede, você precisará da imagem +<filename>floppy/net-drivers.img</filename>, que contém controladores +adicionais para a maioria das placas de rede ethernet e suporte para o +PCMCIA. + +</para><para> + +Caso tenha um CD, mas não pode inicializar através dele, inicialize através +de disquetes e use o <filename>floppy/cd-drivers.img</filename> no disquete +de controladores para completar a instalação usando o CD. + +</para><para> + +Os disquetes são um dos tipos de mídia menos confiável entre todas as +disponíveis, assim esteja preparado para a possibilidade de encontrar muitos +disquetes defeituosos (veja <xref linkend="unreliable-floppies" />). Cada +arquivo <filename>.img</filename> que baixar precisa ser gravado em um +disquete correspondente; você pode usar o comando <command>dd</command> para +grava-lo para /dev/fd0 ou algum outro método +(veja <xref linkend="create-floppy" /> para detalhes). +Como você gravará mais de um disquete. É uma boa idéia colar etiquetas para +identificar cada disquete. + +</para> + </sect2> + + <sect2 condition="bootable-usb" id="howto-getting-images-usb"> + <title>Memory stick USB/Pen drive</title> +<para> + +É também possível instalar através de dispositivos de armazenamento USB +removíveis. Por exemplo, um chaveiro USB pode ser muito útil como mídia +de instalação da Debian que pode levar para qualquer lugar. + +</para><para> + +O método mais fácil de preparar sua memory stick USB é baixar o arquivo +<filename>hd-media/boot.img.gz</filename>, e usar o gunzip para +descompactar a imagem de 128 MB a partir daquele arquivo. Grave diretamente +esta imagem para sua memory stick, que deverá ter espaço suficiente para +acomoda-la. É claro que isto destruirá tudo que tiver gravado na memory +stick. Então monte a memory stick, que agora terá um sistema de arquivos +fat dentro dela. A seguir, baixe a imagem de CD da Debian netinst e copie +aquele arquivo para o memory stick; qualquer nome de arquivo que der para +ele é permitido, desde que termine em ".iso". + +</para><para> + +Existem outros métodos mais flexíveis de configurar uma memory stick para +ser usada pelo debian-installer, sendo possível trabalhar com memory sticks +pequenas. Para detalhes, veja <xref linkend="boot-usb-files" />. + +</para><para arch="i386"> + +Alguns tipos de BIOS não podem inicializar diretamente de dispositivos USB. +Você pode precisar configurar sua BIOS para inicializar através de um +dispositivo "removível" ou até mesmo através de um "USB-ZIP" para faze-la +iniciar diretamente a partir do dispositivo USB. Caso ela não faça, você +poderá inicializar através de um disquete e usar a memória stick USB para fazer +o resto da instalação. Para dicas úteis e detalhes, veja <xref linkend="usb-boot" />. + +</para><para arch="powerpc"> + +A inicialização através de sistemas Macintosh através de dispositivos de +armazenamento USB, envolve o uso manual do Open Firmware. Para métodos de +como fazer isto, veja <xref linkend="usb-boot" />. + +</para> + </sect2> + + <sect2 id="howto-getting-images-netboot"> + <title>Inicializando através da rede</title> +<para> + +É também possível inicializar completamente o &d-i; através da rede. +Os vários métodos para fazer a inicialização via rede dependem da +arquitetura e da configuração do netboot. Os arquivos em +<filename>netboot/</filename> podem ser usados para fazer a inicialização +via rede do &d-i;. + +</para><para arch="i386"> + +A coisa mais fácil de configurar é provavelmente a inicialização através +do PXE. Descompacte o arquivo <filename>netboot/pxeboot.tar.gz</filename> em +<filename>/var/lib/tftpboot</filename> ou +no lugar que achar mais conveniente em seu servidor tftp. Configure seu +servidor DHCP para passar o arquivo <filename>/pxelinux.0</filename> para os +clientes e provavelmente tudo funcionará. +Para instruções detalhadas, veja <xref linkend="install-tftp" />. + +</para> + </sect2> + + <sect2 id="howto-getting-images-hard-disk"> + <title>Inicializando através do disco rígido</title> +<para> + +É possível iniciar o programa de instalação sem o uso de mídias removíveis, +usando apenas um disco rígido existente, que pode já ter um sistema operacional +diferente instalado. Baixe o arquivo +<filename>hd-media/initrd.gz</filename>, <filename>hd-media/vmlinuz</filename> +e uma imagem de CD da Debian para o diretório raíz do disco rígido. Tenha +certeza que o nome do arquivo da imagem de CD finalize com ".iso". Agora resta +apenas inicializar o linux com o initrd. +<phrase arch="i386"> +<xref linkend="boot-initrd" /> explica a forma de como fazer isto. +</phrase> + +</para> + </sect2> + </sect1> + + <sect1 id="howto-installation"> +<title>Instalação</title> +<para> + +Assim que o programa de instalação for iniciado, você verá a tela inicial. +Pressione &enterkey; para inicializar ou leia as instruções para outros +métodos de inicialização e parâmetros (veja <xref linkend="boot-parms" />). +<phrase arch="i386"> +Se desejar um kernel 2.6, digite <userinput>linux26</userinput> no aviso de +<prompt>boot:</prompt>. +<footnote><para> + +O kernel 2.6 está disponível para a maioria dos métodos de inicialização, mas +não quando está inicializando a partir de um disquete. + +</para></footnote> +</phrase> + +</para><para> + +Após algum tempo será solicitado que escolha seu idioma. Use as +setas de teclado para selecionar um idioma e pressione &enterkey; para continuar. +Em seguida, você será perguntado para selecionar um país, com as escolhas incluindo +países onde o idioma é falado. Caso não esteja na lista simples, uma lista de todos +os países do mundo estará disponível. + +</para><para> + +Você pode ser perguntado para confirmar seu tipo de teclado. Selecione o padrão +a não ser que conheça um modelo melhor. + +</para><para> + +Agora retorne enquanto o debian-installer detecta alguns de seus hardwares e +carregue o resto a partir de um CD, disquete, USB, etc. + +</para><para> + +Como próximo passo, o programa de instalação tentará detectar o hardware +de sua rede e configurar a rede via DHCP. Se não estiver em uma rede ou +não tiver dhcp, o programa lhe dará a oportunidade de configurar sua +rede manualmente. + +</para><para> + +Agora é hora de particionar seus discos. Primeiramente você terá a +oportunidade de particionar automaticamente todo o disco ou o espaço +livre na unidade. Isto é recomendado para novos usuários ou qualquer +apressado, mas se não quiser faze o auto-particionamento, selecione +o particionamento manual através do menu. + +</para><para> + +Na próxima tela você verá sua tabela de partições, como as partições +devem ser formatadas e aonde serão montadas. Selecione a partição para +modificar ou apaga-la. Se não fizer o particionamento automático, você +deverá ser capaz de selecionar "Finalizar o Particionamento" através do +menu para usar as opções já configuradas. +Lembre-se de escolher pelo menos uma partição para espaço swap e para +montar a partição em <filename>/</filename>. A seção +<xref linkend="partitioning" /> tem mais informações relacionadas com o +particionamento. + +</para><para> + +Agora o &d-i; irá formatar suas partições e iniciar a instalação do sistema +básico, que pode levar algum tempo. Isto é seguido pela instalação de um +kernel. + +</para><para> + +O último passo é instalar um gerenciador de partida. Caso o programa +de instalação detectar outro sistema operacional em seu computador, ele +o adicionará no menu de inicialização e lhe informará isto. +<phrase arch="i386">Por padrão, o GRUB será instalado no registro mestre de +inicialização de seu primeiro disco rígido, que é uma boa escolha. Você será capaz de +alterar aquela escolha e instala-lo em qualquer outro lugar. +</phrase> + +</para><para> +O &d-i; agora lhe informará que a instalação foi concluída. Remova o CD-ROM ou +qualquer outra mídia de inicialização e pressione &enterkey; +para reiniciar sua máquina. Você deverá ir para o próximo estágio da instalação +que é explicado em <xref linkend="boot-new" />. + +</para><para> + +Se precisar de mais informações relacionadas com o processo de instalação, veja +<xref linkend="d-i-intro" />. + +</para> + </sect1> + + <sect1 id="howto-installation-report"> + <title>Enviando um relatório de instalação</title> +<para> + +Caso tenha feito uma instalação com sucesso usando o &d-i;, +dedique algum tempo e nos envie um relatório para tomar conhecimento disto. +Existe um modelo chamado +<filename>install-report.template</filename> do diretório +<filename>/root</filename> em um sistema recentemente instalado. Por favor, o +preencha como um bug no pacote <classname>installation-reports</classname>, +como explicado em <xref linkend="submit-bug" />. + +</para><para> + +Caso não tenha conseguido chegar no base-config ou aconteceu algum +outro problema, a razão mais provável é que tenha encontrado um bug +no debian-installer. Para melhorar o programa de instalação é importante +que nós tomemos conhecimento sobre isto, assim leve algum tempo para relata-lo. +Você poderá usar o relatório de instalação para relatar problemas; caso +falhe completamente, veja <xref linkend="problem-report" />. + +</para> + </sect1> + + <sect1 id="howto-installation-finally"> + <title>E finalmente...</title> +<para> + +Nós esperamos que sua instalação da Debian tenha sido prazerosa e que +achou a Debian útil. Recomendamos agora a leitura de <xref linkend="post-install" />. + +</para> + </sect1> +</appendix> |