summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/pt_BR/appendix/files.xml
diff options
context:
space:
mode:
authorFelipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org>2005-12-31 22:18:04 +0000
committerFelipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org>2005-12-31 22:18:04 +0000
commitf12e7a9a4c95fe80977305a701f776fff1ee2bcd (patch)
tree6182c0da5d4e1833e1ccab091d2cec4643b5a334 /pt_BR/appendix/files.xml
parent56679191882e58e2946a30608606a8b10cad5e48 (diff)
downloadinstallation-guide-f12e7a9a4c95fe80977305a701f776fff1ee2bcd.zip
Manual: pt_BR: updating translation, fix typos, fix translations and layouts
- appendix/example-preseed.xml (27282 -> 32424) - appendix/chroot-install.xml (25594 -> 31190) - appendix/files.xml (26846 -> 28672) - appendix/gpl.xml (25496 -> 29618) - appendix/random-bits.xml (22661 -> 29687)
Diffstat (limited to 'pt_BR/appendix/files.xml')
-rw-r--r--pt_BR/appendix/files.xml89
1 files changed, 46 insertions, 43 deletions
diff --git a/pt_BR/appendix/files.xml b/pt_BR/appendix/files.xml
index 4e91071a9..7d6455798 100644
--- a/pt_BR/appendix/files.xml
+++ b/pt_BR/appendix/files.xml
@@ -1,15 +1,17 @@
<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
-<!-- original version: 26846 -->
+<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
+<!-- original version: 28672 -->
+<!-- reviewed by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2005.12.31 -->
<sect1 id="linuxdevices"><title>Dispositivos do Linux</title>
<para>
-No Linux, você tem diversos arquivos especiais em
+No Linux, você tem diversos arquivos especiais em
<filename>/dev</filename>. Estes arquivos são chamados de arquivos
-de dispositivos. No mundo Unix, o acesso a hardwares é feito de
-forma diferente. Lá você tem um arquivo especial que permite que
-um módulo tenha acesso a um hardware. O arquivo de dispositivo é
-uma interface para o componente atual do sistema. Os arquivos
+de dispositivos. No mundo Unix, o acesso a hardwares é feito de
+forma diferente. Lá você tem um arquivo especial que permite que
+um módulo tenha acesso a um hardware. O arquivo de dispositivo é
+uma interface para o componente atual do sistema. Os arquivos
sob <filename>/dev</filename> também funcionam de forma diferente
de arquivos ordinários. Abaixo estão listados alguns dos arquivos
mais importantes.
@@ -120,9 +122,9 @@ mais importantes.
<title>Configurando seu Mouse</title>
<para>
-O mouse pode ser usado em ambos o console do Linux (com o gpm) e no
+O mouse pode ser usado em ambos o console do Linux (com o gpm) e no
ambiente X window. Os dois podem se tornar compatíveis caso o repetidor
-gpm é usado para permitir que o sinal vá para o servidor X como
+gpm é usado para permitir que o sinal vá para o servidor X como
mostrado:
<informalexample><screen>
@@ -131,16 +133,16 @@ mouse =&gt; /dev/psaux =&gt; gpm =&gt; /dev/gpmdata -&gt; /dev/mouse =&gt; X
/dev/ttyS1
</screen></informalexample>
-Ajuste o protocolo de repetição para ser raw (no arquivo <filename>/etc/gpm.conf</filename>)
-enquanto ajustando o protocolo original do mouse do X no arquivo
+Ajuste o protocolo de repetição para ser raw (no arquivo <filename>/etc/gpm.conf</filename>)
+enquanto ajustando o protocolo original do mouse do X no arquivo
<filename>/etc/X11/XF86Config</filename> ou
<filename>/etc/X11/XF86Config-4</filename>.
</para><para>
-Esta forma de usar o gpm até no X tem vantagens que se o mouse
-for desconectado inadvertidamente, você poderá simplesmente reiniciar o
-gpm com
+Esta forma de usar o gpm até no X tem vantagens que se o mouse
+for desconectado inadvertidamente, você poderá simplesmente reiniciar o
+gpm com
<informalexample><screen>
# /etc/init.d/gpm restart
@@ -150,23 +152,25 @@ para reativar o mouse sem reiniciar o X.
</para><para>
-Caso o gpm for desativado ou não estiver instalado por alguma
-razão, tenha certeza de ajustar o X para ler o dispositivo
-de mouse diretamente, como as /dev/psaux. Para detalhes, veja o
+Caso o gpm for desativado ou não estiver instalado por alguma
+razão, tenha certeza de ajustar o X para ler o dispositivo
+de mouse diretamente, como as /dev/psaux. Para detalhes, veja o
documento 3-Button Mouse mini-Howto em
-<filename>/usr/share/doc/HOWTO/en-txt/mini/3-Button-Mouse.gz</filename>,
-<userinput>man gpm</userinput>,
+<filename>/usr/share/doc/HOWTO/en-txt/mini/3-Button-Mouse.gz</filename>,
+<userinput>man gpm</userinput>,
<filename>/usr/share/doc/gpm/FAQ.gz</filename>, e
<ulink url="&url-xfree86;current/mouse.html">README.mouse</ulink>.
</para><para arch="powerpc">
-Para PowerPC, altere o dispotivo de mouse no arquivo <filename>/etc/X11/XF86Config</filename> ou
-<filename>/etc/X11/XF86Config-4</filename> para <userinput>"/dev/input/mice"</userinput>.
+Para PowerPC, altere o dispotivo de mouse no arquivo
+<filename>/etc/X11/XF86Config</filename> ou
+<filename>/etc/X11/XF86Config-4</filename> para
+<userinput>"/dev/input/mice"</userinput>.
</para><para arch="powerpc">
-Os kernels mais modernos lhe oferecem a capacidade de emular um mouse
+Os kernels mais modernos lhe oferecem a capacidade de emular um mouse
de três botões caso seu mouse somente tenha um botão. Apenas adicione as
seguinte linhas no seu arquivo
<filename>/etc/sysctl.conf</filename>:
@@ -180,7 +184,7 @@ seguinte linhas no seu arquivo
# Envia o sinal do botão direito do mouse com a tecla F12
/dev/mac_hid/mouse_button3_keycode = 88
# Para teclas diferentes, use o atalho para lhe dizer que código é.
-</screen></informalexample>
+</screen></informalexample>
</para>
</sect2>
</sect1>
@@ -192,35 +196,33 @@ seguinte linhas no seu arquivo
Tamanhos de tarefas devem ser determinados executando-se "tasksel new" em um
sistema que foi completamente instalado sem a seleção de qualquer tarefa.
Selecionando uma tarefa junto com a opção "seleção manual", o aptitude será
- iniicado e mostrará o tamanho que será usado por aquela tarefa. Após desmarcar
- os pacotes que serão isntalados, saia do aptitude e repita para outras tarefas.
- Os requerimentos de espaço precisam ser determinados a partir do tasksel, pois
- o tasksel não instala pacotes recomendados enquanto a seleção de uma tarefa pelo
- aptitude sim.
--->
+ iniciado e mostrará o tamanho que será usado por aquela tarefa. Após desmarcar
+ os pacotes que serão instalados, saia do aptitude e repita para outras tarefas.
+ Os requerimentos de espaço precisam ser determinados a partir do tasksel, pois
+ o tasksel não instala pacotes recomendados enquanto a seleção de uma tarefa
+ pelo aptitude sim.
+-->
<para>
-The base sarge installation for i386 using the default 2.4 kerel,
-including all standard packages, requires 573MB of disk space.
-A instalação do sistema básico para i386, usando o kernel padrão 2.4,
-incluindo todo os pacotes padrões, requer 573MB de espaço em disco.
+A instalação do sistema básico para i386, usando o kernel padrão 2.4,
+incluindo todos os pacotes padrões, requer 573MB de espaço em disco.
</para><para>
-A seguinte tabela lista tamanhos relatados pelo aptitude para as tarefas
+A seguinte tabela lista tamanhos relatados pelo aptitude para as tarefas
listadas no tasksel. Note que algumas tarefas tem pacotes que também são
usados em outras, assim o tamanho instalado total de duas tarefas juntas pode
ser menos que o total obtido pela adição dos números.
</para><para>
-Note que você precisará adicionar os tamanhos listados na tabela ao
+Note que você precisará adicionar os tamanhos listados na tabela ao
tamanho da instalação do sistema básico, quando determinar o tamanho
-de partições. A maioria dos tamanhos listados como <quote>Tamanho
-instalado</quote> é o requerimento em
-<filename>/usr</filename>; o tamanho listado em <quote>Tamanho do
-Download</quote> é o espaço (temporário) requerido em <filename>/var</filename>.
+de partições. A maioria dos tamanhos listados como <quote>Tamanho
+instalado</quote> é o requerimento em <filename>/usr</filename>;
+o tamanho listado em <quote>Tamanho do Download</quote> é o espaço (temporário)
+requerido em <filename>/var</filename>.
</para><para>
@@ -289,17 +291,18 @@ Download</quote> é o espaço (temporário) requerido em <filename>/var</filename>.
</tgroup></informaltable>
<note><para>
-A tarefa <emphasis>Desktop</emphasis> instalará ambos os ambientes de Desktop Gnome e KDE.
+A tarefa <emphasis>Desktop</emphasis> instalará ambos os ambientes de Desktop
+Gnome e KDE.
</para></note>
</para><para>
Se instalar em um idioma que não seja o inglês, o <command>tasksel</command>
-pode instalar automaticamente uma <firstterm>tarefa de localização</firstterm>, se
-alguma estiver disponível para seu idioma. Os requerimentos de espaço se diferem
-por idioma, você deverá permitir até 200Mb de espaço total para download e
-instalação.
+pode instalar automaticamente uma <firstterm>tarefa de localização</firstterm>,
+se alguma estiver disponível para seu idioma. Os requerimentos de espaço se
+diferem por idioma, você deverá permitir até 200Mb de espaço total para
+download e instalação.
</para>
</sect1>