diff options
author | Felipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org> | 2005-12-31 22:18:04 +0000 |
---|---|---|
committer | Felipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org> | 2005-12-31 22:18:04 +0000 |
commit | f12e7a9a4c95fe80977305a701f776fff1ee2bcd (patch) | |
tree | 6182c0da5d4e1833e1ccab091d2cec4643b5a334 /pt_BR/appendix/files.xml | |
parent | 56679191882e58e2946a30608606a8b10cad5e48 (diff) | |
download | installation-guide-f12e7a9a4c95fe80977305a701f776fff1ee2bcd.zip |
Manual: pt_BR: updating translation, fix typos, fix translations and layouts
- appendix/example-preseed.xml (27282 -> 32424)
- appendix/chroot-install.xml (25594 -> 31190)
- appendix/files.xml (26846 -> 28672)
- appendix/gpl.xml (25496 -> 29618)
- appendix/random-bits.xml (22661 -> 29687)
Diffstat (limited to 'pt_BR/appendix/files.xml')
-rw-r--r-- | pt_BR/appendix/files.xml | 89 |
1 files changed, 46 insertions, 43 deletions
diff --git a/pt_BR/appendix/files.xml b/pt_BR/appendix/files.xml index 4e91071a9..7d6455798 100644 --- a/pt_BR/appendix/files.xml +++ b/pt_BR/appendix/files.xml @@ -1,15 +1,17 @@ <?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> -<!-- original version: 26846 --> +<!-- retain these comments for translator revision tracking --> +<!-- original version: 28672 --> +<!-- reviewed by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2005.12.31 --> <sect1 id="linuxdevices"><title>Dispositivos do Linux</title> <para> -No Linux, você tem diversos arquivos especiais em +No Linux, você tem diversos arquivos especiais em <filename>/dev</filename>. Estes arquivos são chamados de arquivos -de dispositivos. No mundo Unix, o acesso a hardwares é feito de -forma diferente. Lá você tem um arquivo especial que permite que -um módulo tenha acesso a um hardware. O arquivo de dispositivo é -uma interface para o componente atual do sistema. Os arquivos +de dispositivos. No mundo Unix, o acesso a hardwares é feito de +forma diferente. Lá você tem um arquivo especial que permite que +um módulo tenha acesso a um hardware. O arquivo de dispositivo é +uma interface para o componente atual do sistema. Os arquivos sob <filename>/dev</filename> também funcionam de forma diferente de arquivos ordinários. Abaixo estão listados alguns dos arquivos mais importantes. @@ -120,9 +122,9 @@ mais importantes. <title>Configurando seu Mouse</title> <para> -O mouse pode ser usado em ambos o console do Linux (com o gpm) e no +O mouse pode ser usado em ambos o console do Linux (com o gpm) e no ambiente X window. Os dois podem se tornar compatíveis caso o repetidor -gpm é usado para permitir que o sinal vá para o servidor X como +gpm é usado para permitir que o sinal vá para o servidor X como mostrado: <informalexample><screen> @@ -131,16 +133,16 @@ mouse => /dev/psaux => gpm => /dev/gpmdata -> /dev/mouse => X /dev/ttyS1 </screen></informalexample> -Ajuste o protocolo de repetição para ser raw (no arquivo <filename>/etc/gpm.conf</filename>) -enquanto ajustando o protocolo original do mouse do X no arquivo +Ajuste o protocolo de repetição para ser raw (no arquivo <filename>/etc/gpm.conf</filename>) +enquanto ajustando o protocolo original do mouse do X no arquivo <filename>/etc/X11/XF86Config</filename> ou <filename>/etc/X11/XF86Config-4</filename>. </para><para> -Esta forma de usar o gpm até no X tem vantagens que se o mouse -for desconectado inadvertidamente, você poderá simplesmente reiniciar o -gpm com +Esta forma de usar o gpm até no X tem vantagens que se o mouse +for desconectado inadvertidamente, você poderá simplesmente reiniciar o +gpm com <informalexample><screen> # /etc/init.d/gpm restart @@ -150,23 +152,25 @@ para reativar o mouse sem reiniciar o X. </para><para> -Caso o gpm for desativado ou não estiver instalado por alguma -razão, tenha certeza de ajustar o X para ler o dispositivo -de mouse diretamente, como as /dev/psaux. Para detalhes, veja o +Caso o gpm for desativado ou não estiver instalado por alguma +razão, tenha certeza de ajustar o X para ler o dispositivo +de mouse diretamente, como as /dev/psaux. Para detalhes, veja o documento 3-Button Mouse mini-Howto em -<filename>/usr/share/doc/HOWTO/en-txt/mini/3-Button-Mouse.gz</filename>, -<userinput>man gpm</userinput>, +<filename>/usr/share/doc/HOWTO/en-txt/mini/3-Button-Mouse.gz</filename>, +<userinput>man gpm</userinput>, <filename>/usr/share/doc/gpm/FAQ.gz</filename>, e <ulink url="&url-xfree86;current/mouse.html">README.mouse</ulink>. </para><para arch="powerpc"> -Para PowerPC, altere o dispotivo de mouse no arquivo <filename>/etc/X11/XF86Config</filename> ou -<filename>/etc/X11/XF86Config-4</filename> para <userinput>"/dev/input/mice"</userinput>. +Para PowerPC, altere o dispotivo de mouse no arquivo +<filename>/etc/X11/XF86Config</filename> ou +<filename>/etc/X11/XF86Config-4</filename> para +<userinput>"/dev/input/mice"</userinput>. </para><para arch="powerpc"> -Os kernels mais modernos lhe oferecem a capacidade de emular um mouse +Os kernels mais modernos lhe oferecem a capacidade de emular um mouse de três botões caso seu mouse somente tenha um botão. Apenas adicione as seguinte linhas no seu arquivo <filename>/etc/sysctl.conf</filename>: @@ -180,7 +184,7 @@ seguinte linhas no seu arquivo # Envia o sinal do botão direito do mouse com a tecla F12 /dev/mac_hid/mouse_button3_keycode = 88 # Para teclas diferentes, use o atalho para lhe dizer que código é. -</screen></informalexample> +</screen></informalexample> </para> </sect2> </sect1> @@ -192,35 +196,33 @@ seguinte linhas no seu arquivo Tamanhos de tarefas devem ser determinados executando-se "tasksel new" em um sistema que foi completamente instalado sem a seleção de qualquer tarefa. Selecionando uma tarefa junto com a opção "seleção manual", o aptitude será - iniicado e mostrará o tamanho que será usado por aquela tarefa. Após desmarcar - os pacotes que serão isntalados, saia do aptitude e repita para outras tarefas. - Os requerimentos de espaço precisam ser determinados a partir do tasksel, pois - o tasksel não instala pacotes recomendados enquanto a seleção de uma tarefa pelo - aptitude sim. ---> + iniciado e mostrará o tamanho que será usado por aquela tarefa. Após desmarcar + os pacotes que serão instalados, saia do aptitude e repita para outras tarefas. + Os requerimentos de espaço precisam ser determinados a partir do tasksel, pois + o tasksel não instala pacotes recomendados enquanto a seleção de uma tarefa + pelo aptitude sim. +--> <para> -The base sarge installation for i386 using the default 2.4 kerel, -including all standard packages, requires 573MB of disk space. -A instalação do sistema básico para i386, usando o kernel padrão 2.4, -incluindo todo os pacotes padrões, requer 573MB de espaço em disco. +A instalação do sistema básico para i386, usando o kernel padrão 2.4, +incluindo todos os pacotes padrões, requer 573MB de espaço em disco. </para><para> -A seguinte tabela lista tamanhos relatados pelo aptitude para as tarefas +A seguinte tabela lista tamanhos relatados pelo aptitude para as tarefas listadas no tasksel. Note que algumas tarefas tem pacotes que também são usados em outras, assim o tamanho instalado total de duas tarefas juntas pode ser menos que o total obtido pela adição dos números. </para><para> -Note que você precisará adicionar os tamanhos listados na tabela ao +Note que você precisará adicionar os tamanhos listados na tabela ao tamanho da instalação do sistema básico, quando determinar o tamanho -de partições. A maioria dos tamanhos listados como <quote>Tamanho -instalado</quote> é o requerimento em -<filename>/usr</filename>; o tamanho listado em <quote>Tamanho do -Download</quote> é o espaço (temporário) requerido em <filename>/var</filename>. +de partições. A maioria dos tamanhos listados como <quote>Tamanho +instalado</quote> é o requerimento em <filename>/usr</filename>; +o tamanho listado em <quote>Tamanho do Download</quote> é o espaço (temporário) +requerido em <filename>/var</filename>. </para><para> @@ -289,17 +291,18 @@ Download</quote> é o espaço (temporário) requerido em <filename>/var</filename>. </tgroup></informaltable> <note><para> -A tarefa <emphasis>Desktop</emphasis> instalará ambos os ambientes de Desktop Gnome e KDE. +A tarefa <emphasis>Desktop</emphasis> instalará ambos os ambientes de Desktop +Gnome e KDE. </para></note> </para><para> Se instalar em um idioma que não seja o inglês, o <command>tasksel</command> -pode instalar automaticamente uma <firstterm>tarefa de localização</firstterm>, se -alguma estiver disponível para seu idioma. Os requerimentos de espaço se diferem -por idioma, você deverá permitir até 200Mb de espaço total para download e -instalação. +pode instalar automaticamente uma <firstterm>tarefa de localização</firstterm>, +se alguma estiver disponível para seu idioma. Os requerimentos de espaço se +diferem por idioma, você deverá permitir até 200Mb de espaço total para +download e instalação. </para> </sect1> |