summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorMiguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>2007-07-24 22:16:56 +0000
committerMiguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>2007-07-24 22:16:56 +0000
commitaca504b3950c525b8e61dde1445623174dd47f65 (patch)
treec3e37815d0123a3f836f3821e8550b1df91e440a /po
parent2086139126e289d7e93d9fcb8b71950ad2c978e5 (diff)
downloadinstallation-guide-aca504b3950c525b8e61dde1445623174dd47f65.zip
small fixes
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/pt/install-methods.po41
1 files changed, 21 insertions, 20 deletions
diff --git a/po/pt/install-methods.po b/po/pt/install-methods.po
index c7461b9d4..8ab9f9789 100644
--- a/po/pt/install-methods.po
+++ b/po/pt/install-methods.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: install-methods.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-28 20:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-27 20:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-24 23:16+0100\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -263,7 +263,7 @@ msgid ""
"The easiest way to boot a Netwinder is over the network, using the supplied "
"TFTP image &netwinder-boot-img;."
msgstr ""
-"A maneira mais simples de iniciar um NetWinder é através da rede, utilizando "
+"A maneira mais simples de arrancar um NetWinder é através da rede, utilizando "
"a imagem TFTP fornecida &netwinder-boot-img;."
#. Tag: title
@@ -1613,7 +1613,7 @@ msgstr ""
#: install-methods.xml:1071
#, no-c-format
msgid "Preparing Files for TFTP Net Booting"
-msgstr "Preparar Ficheiros para arranque pela Rede via TFTP"
+msgstr "Preparar Ficheiros para Arrancar Através da Rede por TFTP"
#. Tag: para
#: install-methods.xml:1072
@@ -1639,9 +1639,9 @@ msgid ""
"condition=\"supports-rarp\">, or RARP server</phrase><phrase condition="
"\"supports-bootp\">, or BOOTP server</phrase>."
msgstr ""
-"Precisa configurar o servidor TFTP, e para muitas máquinas, um servidor "
-"DHCP<phrase condition=\"supports-rarp\">, ou servidor RARP</phrase> <phrase "
-"condition=\"supports-bootp\">, ou um servidor BOOTP</phrase>."
+"Precisa configurar um servidor de TFTP, e para muitas máquinas, um servidor "
+"de DHCP<phrase condition=\"supports-rarp\">, ou um servidor de RARP</phrase> "
+"<phrase condition=\"supports-bootp\">, ou um servidor de BOOTP</phrase>."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:1087
@@ -1740,9 +1740,10 @@ msgid ""
"classname> packages qualify; we recommend <classname>tftpd-hpa</classname>."
msgstr ""
"Para utilizar o método Pre-boot Execution Environment (PXE), vai necessitar "
-"de um servidor TFTP com suporte <userinput>tsize</userinput>. Num servidor "
-"&debian;, os pacotes <classname>atftpd</classname> e <classname>tftpd-hpa</"
-"classname> permitem-no; nós recomendamos <classname>tftpd-hpa</classname>."
+"de um servidor TFTP com suporte para <userinput>tsize</userinput>. Num "
+"servidor &debian;, os pacotes <classname>atftpd</classname> e <classname>"
+"tftpd-hpa</classname> permitem-no; nós recomendamos o <classname>tftpd-hpa"
+"</classname>."
#. Tag: title
#: install-methods.xml:1158
@@ -1811,8 +1812,8 @@ msgid ""
"<classname>bootp</classname> and <classname>dhcp3-server</classname> "
"packages respectively."
msgstr ""
-"Estão disponíveis dois servidores BOOTP para GNU/Linux. O primeiro é o CMU "
-"<command>bootpd</command>. O outro é na verdade um servidor DHCP: o ISC "
+"Estão disponíveis dois servidores de BOOTP para GNU/Linux. O primeiro é o CMU "
+"<command>bootpd</command>. O outro é na verdade um servidor de DHCP: o ISC "
"<command>dhcpd</command>. Em &debian; estes estão contidos respectivamente "
"nos pacotes <classname>bootp</classname> e <classname>dhcp3-server</"
"classname>."
@@ -1854,7 +1855,7 @@ msgstr ""
"Para utilizar o CMU <command>bootpd</command>, primeiro você tem de retirar "
"o comentário (ou adicionar) da linha relevante em <filename>/etc/inetd.conf</"
"filename>. Em &debian;, você pode executar <userinput>update-inetd --enable "
-"bootps</userinput>, para o fazer. No caso do seu servidor BOOTP não correr "
+"bootps</userinput>, para o fazer. No caso do seu servidor de BOOTP não correr "
"em Debian, a linha em questão deve parecer-se com: "
"<informalexample><screen>\n"
"bootps dgram udp wait root /usr/sbin/bootpd bootpd -i -t 120\n"
@@ -1895,14 +1896,14 @@ msgid ""
"command> with <userinput>/etc/init.d/dhcpd3-server restart</userinput>."
msgstr ""
"Por contraste, configurar BOOTP com ISC <command>dhcpd</command> é realmente "
-"fácil, porque trata os clientes BOOTP como casos moderadamente especiais de "
-"clientes DHCP. Algumas arquitecturas requerem uma configuração complexa para "
-"iniciarem clientes via BOOTP. Se o seu caso é um desses, leia a secção <xref "
-"linkend=\"dhcpd\"/>. Nesse caso, irá provavelmente ser capaz de conseguir "
-"com simplesmente adicionando a directiva <userinput>allow bootp</userinput> "
-"para o bloco de configuração para a subnet que contém o cliente, e reiniciar "
-"<command>dhcpd</command> com <userinput>/etc/init.d/dhcpd3-server restart</"
-"userinput>."
+"fácil, porque trata os clientes de BOOTP como casos moderadamente especiais "
+"de clientes de DHCP. Algumas arquitecturas necessitam duma configuração "
+"complexa para iniciarem clientes via BOOTP. Se o seu caso é um desses, leia a "
+"secção <xref linkend=\"dhcpd\"/>. Nesse caso, irá provavelmente ser capaz de "
+"o conseguir simplesmente acrescentando a directiva <userinput>allow bootp"
+"</userinput> ao bloco de configuração para a subnet que contém o cliente, e "
+"reiniciar o <command>dhcpd</command> com <userinput>/etc/init.d/dhcpd3-server "
+"restart</userinput>."
#. Tag: title
#: install-methods.xml:1256