summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorMiguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>2012-10-27 12:46:52 +0000
committerMiguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>2012-10-27 12:46:52 +0000
commita92ad989e457b25661dcff7202974448741646ff (patch)
tree3b20f8c63f16ddf8653f294ba762bda76ac6192b /po
parent860eb612f9cc9360b38c06d1126c8e11eecaa1fa (diff)
downloadinstallation-guide-a92ad989e457b25661dcff7202974448741646ff.zip
updated portuguese translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/pt/boot-installer.po42
1 files changed, 23 insertions, 19 deletions
diff --git a/po/pt/boot-installer.po b/po/pt/boot-installer.po
index a34385d2b..78e2adee5 100644
--- a/po/pt/boot-installer.po
+++ b/po/pt/boot-installer.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: boot-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-24 19:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-18 22:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-27 13:46+0100\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -1004,7 +1004,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:681
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "Choosing the <quote>Help</quote> entry will result in the first help "
#| "screen being displayed which gives an overview of all available help "
@@ -1039,21 +1039,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"Escolher a entrada <quote>Help</quote> irá resultar em que seja mostrado o "
"primeiro ecrã de ajuda, o qual dá uma vista global de todos os ecrãs de "
-"ajuda disponíveis. Note que não é possível voltar ao menu de arranque após "
-"terem sido mostrados os ecrãs de ajuda. No entanto, os ecrãs de ajuda F3 e "
-"F4 listam comandos que são equivalentes aos métodos de arranque listados no "
-"menu. Todos os ecrãs de ajuda têm uma linha de comandos de arranque na qual "
-"pode ser escrito o comando de arranque: <informalexample><screen>\n"
-"Carregue em F1 para o índice de ajuda, ou ENTER para arrancar:\n"
-"</screen></informalexample> Nesta linha de comandos de arranque pode apenas "
-"carregar em &enterkey; para arrancar o instalador com as opções pré-"
-"definidas ou introduzir um comando de arranque específico e, opcionalmente, "
-"parâmetros de arranque. Podem ser encontrados nos vários ecrãs de ajuda um "
-"número de parâmetros de arranque que podem ser úteis. Se acrescentar "
-"quaisquer parâmetros á linha de comandos de arranque, assegure-se que digita "
-"primeiro o método de arranque (o pré-definido é <userinput>install</"
-"userinput> e um espaço antes do primeiro parâmetro (e.g., <userinput>install "
-"fb=false</userinput>)."
+"ajuda disponíveis. Para voltar ao menu de arranque após terem sido mostrados "
+"os ecrãs de ajuda, escreva 'menu' na prompt e carregue em &enterkey;. Todos "
+"os ecrãs de ajuda têm uma linha de comandos de arranque na qual pode ser "
+"escrito o comando de arranque: <informalexample><screen>\n"
+"Carregue em F1 para o índice de ajuda, ou em ENTER para arrancar:\n"
+"</screen></informalexample> Nesta linha de comandos de arranque pode "
+"carregar em &enterkey; para arrancar o instalador com as opções "
+"pré-definidas ou introduzir um comando de arranque específico e, "
+"opcionalmente, parâmetros de arranque. Podem ser encontrados nos vários "
+"ecrãs de ajuda um número de parâmetros de arranque que podem ser úteis. Se "
+"acrescentar quaisquer parâmetros á linha de comandos de arranque, "
+"assegure-se que digita primeiro o método de arranque (o pré-definido é "
+"<userinput>install</userinput> e um espaço antes do primeiro parâmetro ("
+"e.g., <userinput>install fb=false</userinput>)."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:699
@@ -2771,7 +2770,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:2011
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "In order to ensure the terminal type used by the installer matches your "
#| "terminal emulator, the parameter <userinput>TERM=<replaceable>type</"
@@ -2799,7 +2798,12 @@ msgstr ""
"que o instalador apenas suporta os seguintes tipos de terminais: "
"<literal>linux</literal>, <literal>bterm</literal>, <literal>ansi</literal>, "
"<literal>vt102</literal> e <literal>dumb</literal>. O predefinido para a "
-"consola série no &d-i; é <userinput>vt102</userinput>."
+"consola série no &d-i; é <userinput>vt102</userinput>. Se utilizar "
+"ferramentas de virtualização que não disponibilizem conversão para tais "
+"tipos de terminais, e.g. QEMU/KVM. Pode iniciar uma sessão com <command>"
+"screen</command>. Que irá realizar a conversão para o tipo de terminal do "
+"<literal>screen</literal>, o qual é muito parecido ao <literal>vt102"
+"</literal>."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:2027