diff options
author | Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru> | 2006-07-12 18:49:09 +0000 |
---|---|---|
committer | Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru> | 2006-07-12 18:49:09 +0000 |
commit | 8156b62eb908f8ebc95267b335ddcc4af72e001a (patch) | |
tree | a4a2b7b61d3330bc28ef3888cdb91045e996afa0 /po | |
parent | 8e1d79215643502d3293618981ac90835b943ae0 (diff) | |
download | installation-guide-8156b62eb908f8ebc95267b335ddcc4af72e001a.zip |
Updated Russian translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ru/administrivia.po | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru/bookinfo.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru/boot-new.po | 76 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru/gpl.po | 21 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru/using-d-i.po | 14 |
5 files changed, 102 insertions, 22 deletions
diff --git a/po/ru/administrivia.po b/po/ru/administrivia.po index d140009cc..407cdaea1 100644 --- a/po/ru/administrivia.po +++ b/po/ru/administrivia.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: administrivia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-07-12 05:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-05 12:31+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-12 21:40+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -84,7 +84,7 @@ msgid "" "phrase like \"all translators and reviewers from the translation team for " "{your language} at {your l10n mailinglist}\". See build/lang-options/README " "on how to enable this paragraph. Its condition is \"about-langteam\"." -msgstr "" +msgstr "debian-l10n-russian@lists.debian.org" #. Tag: title #: administrivia.xml:50 @@ -252,3 +252,4 @@ msgstr "Торговые марки" #, no-c-format msgid "All trademarks are property of their respective trademark owners." msgstr "Все торговые марки являются собственностью их владельцев." + diff --git a/po/ru/bookinfo.po b/po/ru/bookinfo.po index c5a942816..5e1bba425 100644 --- a/po/ru/bookinfo.po +++ b/po/ru/bookinfo.po @@ -3,13 +3,14 @@ # Russian L10N Team <debian-l10n-russian@lists.debian.org>, 2004, 2005. # Yuri Kozlov <yuray@id.ru>, 2004, 2005. # Eugene Konev <ejka@imfi.kspu.ru>, 2005. +# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bookinfo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-07-12 05:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-16 19:29+0400\n" -"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@id.ru>\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-12 21:41+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -87,7 +88,7 @@ msgid "" "worked on or if review is wanted (don't forget to mention where comments " "should be sent!). See build/lang-options/README on how to enable this " "paragraph. Its condition is \"translation-status\"." -msgstr "" +msgstr "Замечания, исправления можно отправлять в список рассылки debian-l10n-russian@lists.debian.org." #. Tag: holder #: bookinfo.xml:54 @@ -107,3 +108,4 @@ msgstr "" "распространять и/или модифицировать на условиях Стандартной Общественной " "Лицензии GNU. С текстом соглашения можно ознакомиться здесь: <xref linkend=" "\"appendix-gpl\"/>." + diff --git a/po/ru/boot-new.po b/po/ru/boot-new.po index af847a29d..d527fcb5e 100644 --- a/po/ru/boot-new.po +++ b/po/ru/boot-new.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: boot-new\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-07-09 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-11 20:59+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-12 22:49+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -169,7 +169,7 @@ msgid "" "Linux instead of the RAMdisk installer system." msgstr "" "Теперь выберите <userinput>Boot Now</userinput> (<keycombo> <keycap>command</" -"keycap> <keycap>B</keycap> </keycombo>), чтобы запустить установленую GNU/" +"keycap> <keycap>B</keycap> </keycombo>), чтобы запустить установленную GNU/" "Linux, вместо установщика системы RAMdisk." #. Tag: para @@ -348,6 +348,10 @@ msgid "" "volumes during the boot. The actual procedure differs slightly between dm-" "crypt and loop-AES." msgstr "" +"Если вы создали шифрованные тома во время установки и назначили им точки " +"монтирования, то во время загрузки машины вас попросят ввести ключевую фразу " +"на каждый том. В процедуре ввода для dm-crypt и loop-AES есть " +"некоторые различия." #. Tag: title #: boot-new.xml:203 @@ -376,6 +380,21 @@ msgid "" "the mount points before, you can still find it in <filename>/etc/fstab</" "filename> of your new system." msgstr "" +"Для разделов, зашифрованных loop-AES, во время загрузки вы увидите " +"следующее сообщение: <informalexample><screen>\n" +"mount: going to use loop device /dev/loop<replaceable>X</replaceable>\n" +"Password:\n" +"</screen></informalexample> В первой строке приглашения, вместо <replaceable>X</" +"replaceable> будет указан номер loop устройства. Вы, вероятно, задумаетесь " +"<emphasis>для какого тома</emphasis> нужно ввести ключевую фразу. " +"Это для <filename>/home</filename>? Или для <filename>/var</filename>? " +"Естественно, если у вас только один шифрованный том, это легко и вы можете " +"просто ввести ключевую фразу, которую задали при настройке тома. " +"Если же у вас несколько шифрованных томов, то пригодятся заметки, которые вы " +"сделали на последнем этапе <xref linkend=\"partman-crypto\"/>. Если вы " +"ранее не записали соответствие между <filename>loop<replaceable>X</replaceable></filename> " +"и точкой монтирования, то можете выяснить это в файле <filename>/etc/fstab</" +"filename>." #. Tag: para #: boot-new.xml:226 @@ -387,12 +406,18 @@ msgid "" "volume and continue to mount the next filesystem. Please see <xref linkend=" "\"crypto-troubleshooting\"/> for further information." msgstr "" +"Во время ввода ключевой фразы символы не отображаются (даже звёздочками). " +"Осторожно, у вас есть только <emphasis>одна попытка</emphasis>. " +"Если вы введёте неверную ключевую фразу, появиться сообщение об ошибке " +"и процесс загрузки пропустит этот том и начнётся монтирование следующей " +"файловой системы. Подробней смотрите в <xref linkend=" +"\"crypto-troubleshooting\"/>." #. Tag: para #: boot-new.xml:235 #, no-c-format msgid "After entering all passphrases the boot should continue as usual." -msgstr "" +msgstr "После ввода всех ключевых фраз загрузка продолжится как обычно." #. Tag: title #: boot-new.xml:243 @@ -410,7 +435,7 @@ msgstr "TODO: написать как это работает." #: boot-new.xml:253 #, no-c-format msgid "Troubleshooting" -msgstr "" +msgstr "Устранение неполадок" #. Tag: para #: boot-new.xml:255 @@ -420,6 +445,9 @@ msgid "" "passphrase was entered, you will have to mount them manually after the boot. " "There are several cases." msgstr "" +"Если некоторые шифрованные тома не были смонтированы из-за ввода неправильной " +"ключевой фразы, их можно смонтировать вручную после загрузки. " +"Но есть несколько случаев." #. Tag: para #: boot-new.xml:264 @@ -429,6 +457,9 @@ msgid "" "correctly, the boot process will halt and you will have to reboot the " "computer to try again." msgstr "" +"Первый случай касается корневого раздела. Если он не смонтирован, то " +"процесс загрузки остановится, а вам придётся перезагрузить компьютер " +"чтобы попробовать ещё раз." #. Tag: para #: boot-new.xml:271 @@ -446,6 +477,17 @@ msgid "" "filename>). The only difference from an ordinary mount is that you will be " "asked to enter the passphrase for this volume." msgstr "" +"Простейший случай — шифрованные тома с данными типа <filename>/home</" +"filename> или <filename>/srv</filename>. Вы можете просто смонтировать " +"их после загрузки. Для loop-AES это делается в одно действие: " +"<informalexample><screen>\n" +"<prompt>#</prompt> <userinput>mount <replaceable>/точка_монтирования</replaceable></" +"userinput>\n" +"<prompt>Password:</prompt>\n" +"</screen></informalexample>, где <replaceable>/точку_монтирования</replaceable> " +"нужно заменить именем каталога (например <filename>/home</filename>). " +"Отличие от обычной операции монтирования только в запросе ключевой фразы для " +"этого тома." #. Tag: para #: boot-new.xml:285 @@ -462,6 +504,16 @@ msgid "" "this command several times without worrying.) After successful registration " "you can simply mount the volumes the usual way:" msgstr "" +"Для dm-crypt немного сложнее. Во-первых вам нужно зарегистрировать тома " +"с помощью <application>device mapper</application>выполнив: " +"<informalexample><screen>\n" +"<prompt>#</prompt> <userinput>/etc/init.d/cryptdisks start</userinput>\n" +"</screen></informalexample> Эта операция просканирует все тома указанные " +"в <filename>/etc/crypttab</filename> и создаст соответствующие устройства " +"в каталоге <filename>/dev</filename> после ввода правильных ключевых фраз. " +"(Тома зарегистрированные ранее будут пропущены, поэтому вы можете спокойно запускать " +"эту команду несколько раз.) После успешной регистрации вы можете смонтировать тома " +"как обычно:" #. Tag: screen #: boot-new.xml:300 @@ -470,8 +522,8 @@ msgid "" "<prompt>#</prompt> <userinput>mount <replaceable>/mount_point</replaceable></" "userinput>" msgstr "" -"<prompt>#</prompt> <userinput>mount <replaceable>/mount_point</replaceable></" -"userinput>" +"<prompt>#</prompt> <userinput>mount " +"<replaceable>/точка_монтирования</replaceable></userinput>" #. Tag: para #: boot-new.xml:303 @@ -489,6 +541,18 @@ msgid "" "<keycap>Control</keycap> <keycap>D</keycap> </keycombo> when asked for the " "root password." msgstr "" +"Если на несмонтированных томах содержатся некритичные системные файлы " +"(<filename>/usr</filename> или <filename>/var</filename>), система " +"должна загрузиться и вы сможете смонтировать тома вручную как в предыдущем случае. " +"Однако, может потребоваться (пере)запуск каждого сервиса, который обычно " +"запускается на уровне выполнения по умолчанию, так как скорее всего они не " +"смогли запуститься. Самый простой способ сделать это — перейти на " +"первый уровень выполнения и вернуться назад с помощью запуска " +"<informalexample><screen>\n" +"<prompt>#</prompt> <userinput>init 1</userinput>\n" +"</screen></informalexample> в оболочке и нажать <keycombo> " +"<keycap>Control</keycap> <keycap>D</keycap> </keycombo> когда " +"попросят ввести пароль суперпользователя." #. Tag: title #: boot-new.xml:326 diff --git a/po/ru/gpl.po b/po/ru/gpl.po index ca25ddfee..2a4076a7a 100644 --- a/po/ru/gpl.po +++ b/po/ru/gpl.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gpl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-07-12 08:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-02 21:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-12 22:44+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -39,6 +39,13 @@ msgid "" "that this translation will help {language} speakers to better understand the " "GNU GPL." msgstr "" +"This is an unofficial translation of the GNU General Public " +"License into Russian. It was not published by the Free Software " +"Foundation, and does not legally state the distribution terms for software " +"that uses the GNU GPL — only the original <ulink url=\"&url-gnu-" +"copyleft;\">English text</ulink> of the GNU GPL does that. However, we hope " +"that this translation will help Russian speakers to better understand the " +"GNU GPL." #. Tag: para #: gpl.xml:22 @@ -54,6 +61,11 @@ msgid "" "GNU GPL does that. However, we hope that this translation will help " "{language} speakers to better understand the GNU GPL." msgstr "" +"Это неофициальный перевод GNU General Public License на русский язык. " +"Он не опубликован Free Software Foundation, и не может быть использован для " +"описания условий распространения ПО, использующего GNU GPL — только " +"оригинальный английский текст GNU GPL может делать это. Однако мы надеемся, " +"что этот перевод поможет людям, говорящим по-русски, лучше понять GNU GPL." #. Tag: para #: gpl.xml:37 @@ -846,10 +858,8 @@ msgstr "" #. Tag: para #: gpl.xml:450 #, no-c-format -msgid "" -"Also add information on how to contact you by electronic and paper mail." -msgstr "" -"Also add information on how to contact you by electronic and paper mail." +msgid "Also add information on how to contact you by electronic and paper mail." +msgstr "Also add information on how to contact you by electronic and paper mail." #. Tag: para #: gpl.xml:455 @@ -938,3 +948,4 @@ msgstr "" "consider it more useful to permit linking proprietary applications with the " "library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser General Public " "License instead of this License." + diff --git a/po/ru/using-d-i.po b/po/ru/using-d-i.po index 5a06c44fa..8a54db5e1 100644 --- a/po/ru/using-d-i.po +++ b/po/ru/using-d-i.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: using-d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-07-09 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-11 21:06+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-12 22:47+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1255,7 +1255,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:790 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "After you choose guided partitioning (either classic or using LVM), you will " "be able to choose from the schemes listed in the table below. All schemes " @@ -1265,11 +1265,12 @@ msgid "" "operate with. If you don't give it at least about 1GB of space (depends on " "chosen scheme), guided partitioning will fail." msgstr "" -"Если вы выбрали направляющую разметку, то вам предложат выбрать одну из " +"Если вы выбрали направляющую разметку(или классическую или использующую LVM), то " +"вам предложат выбрать одну из " "схем, описанных в таблице ниже. Любая схема имеет свои \"за\" и \"против\", " "некоторые обсуждаются в <xref linkend=\"partitioning\"/>. Если вы не знаете " -"что выбрать, выберите первую. Помните, что для работы направляющей разметке " -"требуется минимальное количество свободного места с которым можно работать. " +"что выбрать, выберите первую. Помните, что для работы направляющей разметки " +"требуется определённое минимальное количество свободного места с которым можно работать. " "Если вы не выделите по крайней мере окого 1ГБ (зависит от выбранной схемы), " "направляющая разметка завершится неудачно." @@ -1360,7 +1361,8 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:842 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format +#, fuzzy msgid "" "If you choose guided partitioning for your IA64 system, there will be an " "additional partition, formatted as a FAT16 bootable filesystem, for the EFI " |