diff options
author | Joe Dalton <joedalton2@yahoo.dk> | 2018-12-27 22:28:17 +0100 |
---|---|---|
committer | Joe Dalton <joedalton2@yahoo.dk> | 2018-12-27 22:28:17 +0100 |
commit | 7c1ddd2f56732860a5ae76fc7cac3f1d15876655 (patch) | |
tree | 4ab874ea62acd22ab54587d886ebb7222bb3dc99 /po | |
parent | 3606d514b5c43ecc662c919a58ac42ce128b04be (diff) | |
download | installation-guide-7c1ddd2f56732860a5ae76fc7cac3f1d15876655.zip |
update Danish translation post-install.po
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/da/post-install.po | 74 |
1 files changed, 29 insertions, 45 deletions
diff --git a/po/da/post-install.po b/po/da/post-install.po index 63c2115ac..eb283a052 100644 --- a/po/da/post-install.po +++ b/po/da/post-install.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Danish translation of d-i-manual-post-install. -# Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc. -# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2014, 2015, 2016, 2017. +# Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc. +# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018. # # 32-bit processorer (er anvendt selv om 32-bit-processorer er den korrekte brug) # howto -> manual @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_post-install\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-08-31 23:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-04 10:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-12-27 10:40+0100\n" "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n" "Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n" "Language: da\n" @@ -158,13 +158,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: post-install.xml:114 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "One of the best installation methods is apt. You can use the command line " -#| "version of <command>apt</command> or full-screen text version " -#| "<application>aptitude</application>. Note apt will also let you merge " -#| "main, contrib, and non-free so you can have export-restricted packages as " -#| "well as standard versions." +#, no-c-format msgid "" "One of the best installation methods is apt. You can use the command line " "version of <command>apt</command> as well as tools like " @@ -175,10 +169,12 @@ msgid "" "packages from &debian-gnu; at the same time." msgstr "" "En af de bedste installationsmetoder er apt. Du kan bruge versionen for " -"kommandolinjen <command>apt</command> eller en tekstversion for skærmen " -"<application>aptitude</application>. Bemærkt at apt vil lade dig sammenføje " -"main, contrib og non-free så du kan også have eksport-begrænsede pakker samt " -"standardversioner." +"kommandolinjen <command>apt</command> eller værktøjer såsom " +"<application>aptitude</application> eller <application>synaptic</application> " +"(som bare er grafiske brugerflader for <command>apt</command>). Bemærk at " +"apt vil lade dig sammenføje main, contrib og non-free, så du kan have " +"begrænsede pakker (strengt taget ikke tilhørende &debian;) samt pakker fra " +"&debian-gnu på samme tid." #. Tag: title #: post-install.xml:128 @@ -364,16 +360,13 @@ msgid "" "Documentation Project (LDP)</ulink> collects a number of HOWTOs and online " "books relating to Linux." msgstr "" +"Linux er en implementering af Unix. <ulink url=\"&url-ldp;\">Linux " +"Documentation Project (LDP)</ulink> indsamler et antal manualer og " +"internetbøger relaterende til Linux." #. Tag: para #: post-install.xml:236 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "If you are new to Unix, you probably should go out and buy some books and " -#| "do some reading. A lot of valuable information can also be found in the " -#| "<ulink url=\"&url-debian-reference;\">Debian Reference</ulink>. This " -#| "<ulink url=\"&url-unix-faq;\">list of Unix FAQs</ulink> contains a number " -#| "of UseNet documents which provide a nice historical reference." +#, no-c-format msgid "" "If you are new to Unix, you probably should go out and buy some books and do " "some reading. This <ulink url=\"&url-unix-faq;\">list of Unix FAQs</ulink> " @@ -381,10 +374,9 @@ msgid "" "reference." msgstr "" "Hvis du er ny i brugen af Unix, så bør du gå ud og købe nogle bøger og læse " -"lidt om det. En masse værdifuld information kan også findes i <ulink url=" -"\"&url-debian-reference;\">Debian Reference</ulink>. Denne <ulink url=\"&url-" -"unix-faq;\">liste over Unix OSS'er</ulink> indeholder et antal af UseNet-" -"dokumenter, som tilbyder en god historisk reference." +"lidt om det. Denne <ulink url=\"&url-unix-faq;\">liste over Unix OSS'er" +"</ulink> indeholder et antal af UseNet-dokumenter, som tilbyder en god " +"historisk reference." #. Tag: title #: post-install.xml:251 @@ -455,18 +447,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: post-install.xml:282 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "With the increasing popularity of graphical desktop systems, the use of " -#| "graphical e-mail programs like GNOME's <command>evolution</command>, " -#| "KDE's <command>kmail</command> or Mozilla's <command>thunderbird</" -#| "command> (in &debian; available as <command>icedove</command><footnote> " -#| "<para> The reason that <command>thunderbird</command> has been renamed to " -#| "<command>icedove</command> in &debian; has to do with licensing issues. " -#| "Details are outside the scope of this manual. </para> </footnote>) is " -#| "becoming more popular. These programs combine the function of a MUA, MTA " -#| "and MDA, but can — and often are — also be used in " -#| "combination with the traditional Linux tools." +#, no-c-format msgid "" "With the increasing popularity of graphical desktop systems, the use of " "graphical e-mail programs like GNOME's <command>evolution</command>, KDE's " @@ -476,14 +457,10 @@ msgid "" "the traditional Linux tools." msgstr "" "Med den stigende popularitet indenfor grafiske skrivebordssystemer er brugen " -"af grafiske e-postprogrammer såsom <command>evolution</command>, KDE's " -"<command>kmail</command> eller Mozillas <command>thunderbird</command> (i " -"&debian; tilgængelige som <command>icedove</command><footnote> <para> " -"Grunden til at <command>thunderbird</command> er blevet omdøbt til " -"<command>icedove</command> i &debian; skyldes licensproblemstillinger. " -"Detaljer er uden for denne manuals område. </para> </footnote>) bliver mere " -"populært. Disse programmer kombinerer funktionen hos en MUA, MTA og MDA, men " -"kan — og er ofte — brugt i kombination med traditionelle " +"af grafiske e-postprogrammer såsom GNOMEs <command>evolution</command>, KDE's " +"<command>kmail</command> eller Mozillas <command>thunderbird</command> blevet " +"mere populære. Disse programmer kombinerer funktionen hos en MUA, MTA og MDA, " +"men kan — og er ofte — brugt i kombination med traditionelle " "Linuxværktøjer." #. Tag: title @@ -839,6 +816,9 @@ msgid "" "necessary since the default kernel shipped with &debian; handles almost all " "configurations." msgstr "" +"Hvorfor ønsker nogle at kompilere en ny kerne? Det er sandsynligvis ikke " +"nødvendigt da standardkernen indeholdt med &debian; håndterer næsten alle " +"konfigurationer." #. Tag: para #: post-install.xml:512 @@ -849,6 +829,10 @@ msgid "" "For more information read the <ulink url=\"&url-kernel-handbook;\">Debian " "Linux Kernel Handbook</ulink>." msgstr "" +"Hvis du alligevel ønsker at kompilere din egen kerne, så er dette " +"selvfølgelig muligt og vi anbefaler brugen af målet <quote>make " +"deb-pkg</quote>. For yderligere information så læs " +"<ulink url=\"&url-kernel-handbook;\">Debian Linux Kernel Handbook</ulink>." #. Tag: title #: post-install.xml:527 |