summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorMiguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>2006-10-26 20:24:06 +0000
committerMiguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>2006-10-26 20:24:06 +0000
commit02209fc902f429383acd14a4bf54b10dedc8e0bc (patch)
tree02ca3c7d3e47b53f25864675ede603e85244e1ce /po
parent67cc988d3910a76f44ba225e78f7ef0d8cb5da86 (diff)
downloadinstallation-guide-02209fc902f429383acd14a4bf54b10dedc8e0bc.zip
Updated Portuguese translation.
Fixed tag error on preseed.po
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/pt/hardware.po16
-rw-r--r--po/pt/partitioning.po11
-rw-r--r--po/pt/preparing.po9
-rw-r--r--po/pt/preseed.po17
-rw-r--r--po/pt/using-d-i.po6
5 files changed, 26 insertions, 33 deletions
diff --git a/po/pt/hardware.po b/po/pt/hardware.po
index 064973e66..fb01ee20e 100644
--- a/po/pt/hardware.po
+++ b/po/pt/hardware.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: hardware\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-26 16:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-25 21:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-26 21:05+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1885,7 +1885,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:831
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Nearly all x86-based (IA-32) processors still in use in personal computers "
"are supported, including all varieties of Intel's \"Pentium\" series. This "
@@ -1893,22 +1893,22 @@ msgid ""
"processors like the Athlon XP and Intel P4 Xeon."
msgstr ""
"São suportados praticamente todos os processadores baseados em x86 (IA-32) "
-"ainda em utilização nos computadores pessoais, incluíndo todas as variedades "
+"em utilização nos computadores pessoais, incluíndo todas as variedades "
"da série \"Pentium\" da Intel. Isto também inclui os processadores AMD 32-"
-"bits e VIA (antiga Cyrix), e novos processadores como o Athlon XP e o Intel "
+"bit e VIA (antiga Cyrix), e os novos processadores como o Athlon XP e o Intel "
"P4 Xeon."
#. Tag: para
#: hardware.xml:839
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"If your system has a 64-bit AMD64, Intel EM64t or Intel Core 2 Duo "
"processor, you will probably want to use the installer for the amd64 "
"architecture instead of the installer for the (32-bit) i386 architecture."
msgstr ""
-"Se o seu sistema tem um processador AMD 64-bits, Intel EM64t ou Intel Core 2 "
-"Duo, provavelmente você quer utilizar o instalador para a arquitectura amd64 "
-"em vez do instalador para a arquitectura i386 (32-bits)."
+"Se o seu sistema tem um processador AMD 64-bit, Intel EM64t ou Intel Core 2 "
+"Duo, provavelmente você deseja utilizar o instalador para a arquitectura amd64 "
+"em vez do instalador para a arquitectura i386 (32-bit)."
#. Tag: para
#: hardware.xml:846
diff --git a/po/pt/partitioning.po b/po/pt/partitioning.po
index 19921885f..4829eb79f 100644
--- a/po/pt/partitioning.po
+++ b/po/pt/partitioning.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: partitioning\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-26 16:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-25 21:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-26 21:05+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1260,7 +1260,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: partitioning.xml:703
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"If you have an existing other operating system such as DOS or Windows and "
"you want to preserve that operating system while installing Debian, you may "
@@ -1271,12 +1271,7 @@ msgid ""
"partition and change its size."
msgstr ""
"Se tem outro sistema operativo existente tal como o DOS ou Windows e quer "
-"preservá-lo enquanro instala Debian, poderá precisar de redimensionar a sua "
-"partição de modo a libertar espaço para para a instalação do Debian. O "
-"instalador suporta o redimensionamento de ambos os sistemas de ficheiros, "
-"FAT e NTFS; Quando chegar à fase de particionamento, seleccione a opção "
-"<guimenuitem>Editar manualmente a tabela de partições</guimenuitem> e depois "
-"simplesmente escolha a partição existente e altere o seu tamanho."
+"preservar esse sistema operativo enquanto instala Debian, poderá necessitar de redimensionar a sua partição de modo a libertar espaço para para a instalação de Debian. O instalador suporta o redimensionamento de ambos os sistemas de ficheiros FAT e NTFS; Quando chegar à etapa de particionamento no instalador, escolha a opção <guimenuitem>Manual</guimenuitem> e depois simplesmente escolha uma partição existente e altere o seu tamanho."
#. Tag: para
#: partitioning.xml:713
diff --git a/po/pt/preparing.po b/po/pt/preparing.po
index a1522fe27..1bd7eb7dc 100644
--- a/po/pt/preparing.po
+++ b/po/pt/preparing.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: preparing\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-26 16:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-25 21:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-26 21:05+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1766,7 +1766,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: preparing.xml:1093
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"One of the most common installations is onto a system that already contains "
"DOS (including Windows 3.1), Win32 (such as Windows 95, 98, Me, NT, 2000, "
@@ -1783,9 +1783,8 @@ msgstr ""
"e é desejado colocar Debian no mesmo disco sem destruir o sistema anterior. "
"Note que o instalador suporta redimensionamento dos sistemas de ficheiros "
"FAT e NTFS tal como os que são utilizados pelo DOS e Windows. Simplesmente "
-"inicie o instalador, seleccione a opção <menuchoice> <guimenuitem>Editar "
-"manualmente a tabela de partições </guimenuitem> </menuchoice>, seleccionar "
-"a partição a redimensionar, e especificar o seu novo tamanho. Assim na "
+"inicie o instalador e quando chegar à etapa do particionamento, escolha a opção para particionamento <menuchoice> <guimenuitem>Manual</guimenuitem> </menuchoice>, escolha "
+"a partição a redimensionar, e especifique o seu novo tamanho. Assim na "
"maioria dos casos não é necessário utilizar o método descrito abaixo."
#. Tag: para
diff --git a/po/pt/preseed.po b/po/pt/preseed.po
index b5d71d62c..ae6829cea 100644
--- a/po/pt/preseed.po
+++ b/po/pt/preseed.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: preseed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-26 16:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-25 21:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-26 21:05+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "Limitações"
#. Tag: para
#: preseed.xml:135
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Although most questions used by &d-i; can be preseeded using this method, "
"there are some notable exceptions. You must (re)partition an entire disk or "
@@ -244,10 +244,9 @@ msgid ""
"partitions."
msgstr ""
"Embora à maioria das questões utilizadas pelo &d-i; possa ser feito preseed "
-"utilizando este método, existem algumas notáveis excepções. Você tem de (re)"
+"utilizando este método existem algumas notáveis excepções. Você tem de (re)"
"particionar um disco completo ou utilizar o espaço vazio disponível num "
-"disco; não é possível utilizar partições já existentes. Actualmente não é "
-"possível utilizar o preseed para criar RAID."
+"disco; não é possível utilizar partições já existentes."
#. Tag: title
#: preseed.xml:207
@@ -1188,7 +1187,7 @@ msgstr "Particionamento"
#. Tag: para
#: preseed.xml:628
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Using preseeding to partition the harddisk is very much limited to what is "
"supported by <classname>partman-auto</classname>. You can choose to either "
@@ -1203,7 +1202,7 @@ msgstr ""
"disposição das partições pode ser determinada por uma receita pre-definida, "
"uma receita personalizada advinda de um ficheiro ou uma receita incluída no "
"ficheiro de pré-configuração. Neste momento não é possivel particionar "
-"vários discos utilizando o preseeding nem RAID."
+"vários discos utilizando o preseeding."
#. Tag: para
#: preseed.xml:639
@@ -1220,7 +1219,7 @@ msgstr ""
#. Tag: screen
#: preseed.xml:647
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"# If the system has free space you can choose to only partition that space.\n"
"# Note: this must be preseeded with a localized (translated) value.\n"
@@ -1371,7 +1370,7 @@ msgstr ""
"software. Os níveis RAID suportados são 0, 1 e 5, criar 'degraded arrays' e "
"especificar dispositivos de reserva. Se está a utilizar RAID 1, pode fazer "
"preseed ao grub para instalar em todos os dispositivos utilizados no array; "
-"veja <xref=\"preseed-bootloader\"/>."
+"veja <xref linkend=\"preseed-bootloader\"/>."
#. Tag: para
#: preseed.xml:663
diff --git a/po/pt/using-d-i.po b/po/pt/using-d-i.po
index df92d1029..48cb04859 100644
--- a/po/pt/using-d-i.po
+++ b/po/pt/using-d-i.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: using-d-i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-26 16:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-25 21:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-26 21:05+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2052,7 +2052,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1216
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"It is perfectly possible to have several types of MD at once. For example if "
"you have three 200 GB hard drives dedicated to MD, each containing two 100 "
@@ -2062,7 +2062,7 @@ msgid ""
"for <filename>/home</filename>)."
msgstr ""
"É perfeitamente possível ter vários tipos de MD ao mesmo tempo. Por exemplo "
-"se tiver três discos rígidos de 200 GB dedicados a MD, cada uma contendo "
+"se tiver três discos rígidos de 200 GB dedicados a MD, cada uma contendo duas "
"partições de 100 GB, pode combinar as primeiras partições nos três discos em "
"RAID0 (partição rápida de 300GB para edição de vídeo) e usar as outras três "
"partições (2 activas e 1 sobresselente) para RAID1 (muito fiável para uma "