summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorD-I role <debian-boot@lists.debian.org>2018-11-02 23:00:18 +0000
committerD-I role <debian-boot@lists.debian.org>2018-11-02 23:00:18 +0000
commitf6d1dc7f1fb226ca7fbf4a482d2c53dd2486d8c9 (patch)
treed55af089f8ff75d4b9ce9702fd0fee2367f51c71 /po
parent630bd65ad95a7e50dbeaa46d3b7120f956cec88e (diff)
downloadinstallation-guide-f6d1dc7f1fb226ca7fbf4a482d2c53dd2486d8c9.zip
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the installation-guide
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ru/preparing.po104
-rw-r--r--po/ru/random-bits.po199
2 files changed, 45 insertions, 258 deletions
diff --git a/po/ru/preparing.po b/po/ru/preparing.po
index 7480cb8fe..3d6ea61bd 100644
--- a/po/ru/preparing.po
+++ b/po/ru/preparing.po
@@ -346,17 +346,6 @@ msgstr "Сохраните ваши данные в надёжном месте!
#. Tag: para
#: preparing.xml:212
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Before you start, make sure to back up every file that is now on your "
-#| "system. If this is the first time a non-native operating system is going "
-#| "to be installed on your computer, it is quite likely you will need to re-"
-#| "partition your disk to make room for &debian-gnu;. Anytime you partition "
-#| "your disk, you run a risk of losing everything on the disk, no matter "
-#| "what program you use to do it. The programs used in the installation are "
-#| "quite reliable and most have seen years of use; but they are also quite "
-#| "powerful and a false move can cost you. Even after backing up, be careful "
-#| "and think about your answers and actions. Two minutes of thinking can "
-#| "save hours of unnecessary work."
msgid ""
"Before you start, make sure to back up every file that is now on your "
"system. If this is the first time a non-native operating system is going to "
@@ -374,12 +363,12 @@ msgstr ""
"систему, скорее всего вам придётся переразметить диск, чтобы выделить место "
"для &debian-gnu;. Всегда при разметке диска вы должны считать, что теряете "
"всё на диске, вне зависимости от используемого для этого инструмента. "
-"Программы, используемые в установке &debian-gnu;, достаточно надёжны; с"
-" большинством из "
-"них люди работают не первый год; но они достаточно мощны для того, чтобы "
-"одно неосторожное движение дорого вам обошлось. Даже после сохранения данных "
-"будьте осторожны и думайте над даваемыми ответами и действиями. Две минуты "
-"раздумий могут спасти вас от нескольких часов ненужной работы."
+"Программы, используемые в установке &debian-gnu;, достаточно надёжны; с "
+"большинством из них люди работают не первый год; но они достаточно мощны для "
+"того, чтобы одно неосторожное движение дорого вам обошлось. Даже после "
+"сохранения данных будьте осторожны и думайте над даваемыми ответами и "
+"действиями. Две минуты раздумий могут спасти вас от нескольких часов "
+"ненужной работы."
#. Tag: para
#: preparing.xml:225
@@ -1265,13 +1254,6 @@ msgstr "10 гигабайт"
#. Tag: para
#: preparing.xml:790
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "The actual minimum memory requirements are a lot less than the numbers "
-#| "listed in this table. Depending on the architecture, it is possible to "
-#| "install &debian; with as little as 20MB (for s390) to 60MB (for amd64). "
-#| "The same goes for the disk space requirements, especially if you pick and "
-#| "choose which applications to install; see <xref linkend=\"tasksel-size-"
-#| "list\"/> for additional information on disk space requirements."
msgid ""
"The actual minimum memory requirements are a lot less than the numbers "
"listed in this table. Depending on the architecture, it is possible to "
@@ -1281,22 +1263,15 @@ msgid ""
"additional information on disk space requirements."
msgstr ""
"Реальное минимальное требование к размеру памяти намного меньше, чем указано "
-"в таблице. В зависимости от архитектуры, возможно установить &debian; "
-"имея не менее 60МБ (для amd64). То же самое можно сказать "
-"о требовании к дисковому пространству, особенно, если вы выбираете сами, "
-"какие приложения устанавливать; дополнительную информацию о требованиях к "
-"дисковому пространству смотрите в <xref linkend=\"tasksel-size-list\"/>."
+"в таблице. В зависимости от архитектуры, возможно установить &debian; имея "
+"не менее 60МБ (для amd64). То же самое можно сказать о требовании к "
+"дисковому пространству, особенно, если вы выбираете сами, какие приложения "
+"устанавливать; дополнительную информацию о требованиях к дисковому "
+"пространству смотрите в <xref linkend=\"tasksel-size-list\"/>."
#. Tag: para
#: preparing.xml:800
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "It is possible to run a graphical desktop environment on older or low-end "
-#| "systems, but in that case it is recommended to install a window manager "
-#| "that is less resource-hungry than those of the GNOME or KDE desktop "
-#| "environments; alternatives include <classname>xfce4</classname>, "
-#| "<classname>icewm</classname> and <classname>wmaker</classname>, but there "
-#| "are others to choose from."
msgid ""
"It is possible to run a graphical desktop environment on older or low-end "
"systems, but in that case it is recommended to install a window manager that "
@@ -1308,9 +1283,9 @@ msgstr ""
"Возможно запускать графическое окружение рабочего стола на старых или "
"дешёвых машинах, в этом случае рекомендуется установить менеджер окон, "
"который потребляет меньше ресурсов, чем окружения рабочего стола GNOME или "
-"KDE Plasma; здесь стоит упомянуть <classname>xfce4</classname>, <classname"
-">icewm</"
-"classname> и <classname>wmaker</classname>, но есть и другие."
+"KDE Plasma; здесь стоит упомянуть <classname>xfce4</classname>, "
+"<classname>icewm</classname> и <classname>wmaker</classname>, но есть и "
+"другие."
#. Tag: para
#: preparing.xml:809
@@ -1339,16 +1314,6 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: preparing.xml:822
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Disk space required for the smooth operation of the &debian-gnu; system "
-#| "itself is taken into account in these recommended system requirements. "
-#| "Notably, the <filename>/var</filename> partition contains a lot of state "
-#| "information specific to &debian; in addition to its regular contents, "
-#| "like logfiles. The <command>dpkg</command> files (with information on all "
-#| "installed packages) can easily consume 40MB. Also, <command>apt-get</"
-#| "command> puts downloaded packages here before they are installed. You "
-#| "should usually allocate at least 200MB for <filename>/var</filename>, and "
-#| "a lot more if you install a graphical desktop environment."
msgid ""
"Disk space required for the smooth operation of the &debian-gnu; system "
"itself is taken into account in these recommended system requirements. "
@@ -1842,19 +1807,6 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: preparing.xml:1179
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Unfortunately some computers contain buggy BIOS versions. Booting &d-i; "
-#| "from a USB stick might not work even if there is an appropriate option in "
-#| "the BIOS setup menu and the stick is selected as the primary boot device. "
-#| "On some of these systems using a USB stick as boot medium is impossible; "
-#| "others can be tricked into booting from the stick by changing the device "
-#| "type in the BIOS setup from the default <quote>USB harddisk</quote> or "
-#| "<quote>USB stick</quote> to <quote>USB ZIP</quote> or <quote>USB CDROM</"
-#| "quote>. <phrase condition=\"isohybrid-supported\"> In particular if you "
-#| "use an isohybrid CD/DVD image on a USB stick (see <xref linkend=\"usb-"
-#| "copy-isohybrid\"/>), changing the device type to <quote>USB CDROM</quote> "
-#| "helps on some BIOSes which will not boot from a USB stick in USB harddisk "
-#| "mode.</phrase>"
msgid ""
"Unfortunately some computers contain buggy BIOS versions. Booting &d-i; from "
"a USB stick might not work even if there is an appropriate option in the "
@@ -1880,8 +1832,8 @@ msgstr ""
"вы используете образ isohybrid CD/DVD с карты USB (см. <xref linkend=\"usb-"
"copy-isohybrid\"/>), для некоторых BIOS помогает изменение типа устройства "
"на <quote>USB CDROM</quote>, если не удаётся загрузиться с карты USB в "
-"режиме жёсткого диска USB.</phrase> Вам может потребоваться включить в "
-"BIOS параметр <quote>USB legacy support</quote>."
+"режиме жёсткого диска USB.</phrase> Вам может потребоваться включить в BIOS "
+"параметр <quote>USB legacy support</quote>."
#. Tag: para
#: preparing.xml:1195
@@ -1996,8 +1948,8 @@ msgid ""
"This is an excerpt from <ulink url=\"&url-ibm-powerkvm;\">IBM PowerKVM on "
"IBM POWER8</ulink>."
msgstr ""
-"Это отрывок из <ulink url=\"&url-ibm-powerkvm;\">IBM PowerKVM на "
-"IBM POWER8</ulink>."
+"Это отрывок из <ulink url=\"&url-ibm-powerkvm;\">IBM PowerKVM на IBM POWER8</"
+"ulink>."
#. Tag: para
#: preparing.xml:1265
@@ -2862,14 +2814,6 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: preparing.xml:1800
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Currently most PC systems that use UEFI also have a so-called "
-#| "<quote>Compatibility Support Module</quote> (CSM) in the firmware, which "
-#| "provides excatly the same interfaces to an operating system as a classic "
-#| "PC BIOS, so that software written for the classic PC BIOS can be used "
-#| "unchanged. Nonetheless UEFI is intended to one day completely replace the "
-#| "old PC BIOS without being fully backwards-compatible and there are "
-#| "already a few systems with UEFI but without CSM."
msgid ""
"Currently most PC systems that use UEFI also have a so-called "
"<quote>Compatibility Support Module</quote> (CSM) in the firmware, which "
@@ -2880,12 +2824,12 @@ msgid ""
"lot of systems with UEFI but without CSM."
msgstr ""
"В настоящее время ПК с UEFI также содержат так называемый "
-"<quote>Compatibility Support Module</quote> (CSM), который предоставляет "
-"тот же интерфейс, что и классический BIOS ПК, поэтому ПО, написанное для "
-"BIOS ПК, может использоваться без изменений."
-"Тем не менее UEFI предназначен однажды полностью заменить старый "
-"BIOS ПК без предоставления обратной совместимости и поэтому уже сейчас многие "
-"системы с UEFI поставляются без CSM."
+"<quote>Compatibility Support Module</quote> (CSM), который предоставляет тот "
+"же интерфейс, что и классический BIOS ПК, поэтому ПО, написанное для BIOS "
+"ПК, может использоваться без изменений.Тем не менее UEFI предназначен "
+"однажды полностью заменить старый BIOS ПК без предоставления обратной "
+"совместимости и поэтому уже сейчас многие системы с UEFI поставляются без "
+"CSM."
#. Tag: para
#: preparing.xml:1810
diff --git a/po/ru/random-bits.po b/po/ru/random-bits.po
index e401673c3..f3276ef0a 100644
--- a/po/ru/random-bits.po
+++ b/po/ru/random-bits.po
@@ -109,7 +109,6 @@ msgstr "sda1"
#. Tag: entry
#: random-bits.xml:44
#, no-c-format
-#| msgid "First partition of the first IDE hard disk"
msgid "First partition of the first hard disk"
msgstr "Первый раздел на первом жёстком диске"
@@ -122,7 +121,6 @@ msgstr "sdb7"
#. Tag: entry
#: random-bits.xml:47
#, no-c-format
-#| msgid "Tenth partition of the fourth SCSI hard disk"
msgid "Seventh partition of the second hard disk"
msgstr "Седьмой раздел на втором жёстком диске"
@@ -803,12 +801,6 @@ msgstr "Начинаем"
#. Tag: para
#: random-bits.xml:356
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "With your current *nix partitioning tools, repartition the hard drive as "
-#| "needed, creating at least one filesystem plus swap. You need around &base-"
-#| "system-size;MB of space available for a console only install, or about "
-#| "&task-desktop-lxde-inst;MB if you plan to install X (more if you intend "
-#| "to install desktop environments like GNOME or KDE)."
msgid ""
"With your current *nix partitioning tools, repartition the hard drive as "
"needed, creating at least one filesystem plus swap. You need around &base-"
@@ -817,9 +809,9 @@ msgid ""
"desktop environments like GNOME or KDE Plasma)."
msgstr ""
"С помощью имеющихся утилит *nix для работы с разделами диска, переразметьте "
-"диск как нужно, создав не менее одной файловой системы и раздел "
-"подкачки (swap). Вам потребуется около &base-system-size; МБ для консольной "
-"версии установки или около &task-desktop-lxde-inst; МБ, если вы планируете "
+"диск как нужно, создав не менее одной файловой системы и раздел подкачки "
+"(swap). Вам потребуется около &base-system-size; МБ для консольной версии "
+"установки или около &task-desktop-lxde-inst; МБ, если вы планируете "
"установить X (или ещё больше, если вы будете устанавливать окружение "
"рабочего стола типа GNOME или KDE Plasma)."
@@ -994,14 +986,6 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: random-bits.xml:467
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Substitute one of the following for <replaceable>ARCH</replaceable> in "
-#| "the <command>debootstrap</command> command: <userinput>amd64</userinput>, "
-#| "<userinput>arm64</userinput>, <userinput>armel</userinput>, "
-#| "<userinput>armhf</userinput>, <userinput>i386</userinput>, "
-#| "<userinput>mips</userinput>, <userinput>mipsel</userinput>, "
-#| "<userinput>powerpc</userinput>, <userinput>ppc64el</userinput>, or "
-#| "<userinput>s390x</userinput>."
msgid ""
"Substitute one of the following for <replaceable>ARCH</replaceable> in the "
"<command>debootstrap</command> command: <userinput>amd64</userinput>, "
@@ -1015,9 +999,8 @@ msgid ""
"</screen></informalexample> If the target architecture is different than the "
"host, you should add the <userinput>--foreign</userinput> option."
msgstr ""
-"Замените <replaceable>ARCH</replaceable> в команде <command>debootstrap<"
-"/command> "
-"на один из следующих вариантов: <userinput>amd64</userinput>, "
+"Замените <replaceable>ARCH</replaceable> в команде <command>debootstrap</"
+"command> на один из следующих вариантов: <userinput>amd64</userinput>, "
"<userinput>arm64</userinput>, <userinput>armel</userinput>, "
"<userinput>armhf</userinput>, <userinput>i386</userinput>, <userinput>mips</"
"userinput>, <userinput>mips64el</userinput>, <userinput>mipsel</userinput>, "
@@ -1025,9 +1008,8 @@ msgstr ""
"<userinput>s390x</userinput>. <informalexample><screen>\n"
"# /usr/sbin/debootstrap --arch ARCH &releasename; \\\n"
" /mnt/debinst http://ftp.us.debian.org/debian\n"
-"</screen></informalexample> Если целевая архитектура отличается от"
-" архитектуры "
-"узла, то добавьте параметр <userinput>--foreign</userinput>."
+"</screen></informalexample> Если целевая архитектура отличается от "
+"архитектуры узла, то добавьте параметр <userinput>--foreign</userinput>."
#. Tag: title
#: random-bits.xml:493
@@ -1038,17 +1020,6 @@ msgstr "Настройка базовой системы"
#. Tag: para
#: random-bits.xml:494
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Now you've got a real &debian; system, though rather lean, on disk. "
-#| "<command>chroot</command> into it: <informalexample><screen>\n"
-#| "# LANG=C.UTF-8 chroot /mnt/debinst /bin/bash\n"
-#| "</screen></informalexample> After chrooting you may need to set the "
-#| "terminal definition to be compatible with the &debian; base system, for "
-#| "example: <informalexample><screen>\n"
-#| "# export TERM=<replaceable>xterm-color</replaceable>\n"
-#| "</screen></informalexample> Depending on the value of TERM, you may have "
-#| "to install the <classname>ncurses-term</classname> package to get support "
-#| "for it."
msgid ""
"Now you've got a real &debian; system, though rather lean, on disk. "
"<command>chroot</command> into it: <informalexample><screen>\n"
@@ -1070,15 +1041,12 @@ msgstr ""
"возможностями. Выполните <command>chroot</command> в неё: "
"<informalexample><screen>\n"
"# LANG=C.UTF-8 chroot /mnt/debinst /bin/bash\n"
-"</screen></informalexample> "
-"</screen></informalexample> Если целевая архитектура отличается от"
-" архитектуры "
-"узла, то сначала вам нужно скопировать на узел qemu-user-static: "
-"<informalexample><screen>\n"
+"</screen></informalexample> </screen></informalexample> Если целевая "
+"архитектура отличается от архитектуры узла, то сначала вам нужно скопировать "
+"на узел qemu-user-static: <informalexample><screen>\n"
"# cp /usr/bin/qemu-ARCH-static /mnt/debinst/usr/bin\n"
"# LANG=C.UTF-8 chroot /mnt/debinst qemu-ARCH-static /bin/bash\n"
-"</screen></informalexample>"
-"После выполнения chroot, вам может потребоваться "
+"</screen></informalexample>После выполнения chroot, вам может потребоваться "
"выполнить настройку терминала для совместимости с базовой системой &debian;, "
"например: <informalexample><screen>\n"
"# export TERM=<replaceable>xterm-color</replaceable>\n"
@@ -1093,8 +1061,8 @@ msgid ""
"If the target architecture is different from the host, you need to finish "
"the multi-stage boot strap:"
msgstr ""
-"Если целевая архитектура отличается от архитектуры узла, "
-"вам нужно завершить многоступенчатую начальную загрузку:"
+"Если целевая архитектура отличается от архитектуры узла, вам нужно завершить "
+"многоступенчатую начальную загрузку:"
#. Tag: screen
#: random-bits.xml:518
@@ -1342,67 +1310,6 @@ msgstr "Настройка сети"
#. Tag: para
#: random-bits.xml:627
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "To configure networking, edit <filename>/etc/network/interfaces</"
-#| "filename>, <filename>/etc/resolv.conf</filename>, <filename>/etc/"
-#| "hostname</filename> and <filename>/etc/hosts</filename>. "
-#| "<informalexample><screen>\n"
-#| "# editor /etc/network/interfaces\n"
-#| "</screen></informalexample> Here are some simple examples from <filename>/"
-#| "usr/share/doc/ifupdown/examples</filename>: <informalexample><screen>\n"
-#| "######################################################################\n"
-#| "# /etc/network/interfaces -- configuration file for ifup(8), ifdown(8)\n"
-#| "# See the interfaces(5) manpage for information on what options are\n"
-#| "# available.\n"
-#| "######################################################################\n"
-#| "\n"
-#| "# We always want the loopback interface.\n"
-#| "#\n"
-#| "auto lo\n"
-#| "iface lo inet loopback\n"
-#| "\n"
-#| "# To use dhcp:\n"
-#| "#\n"
-#| "# auto eth0\n"
-#| "# iface eth0 inet dhcp\n"
-#| "\n"
-#| "# An example static IP setup: (broadcast and gateway are optional)\n"
-#| "#\n"
-#| "# auto eth0\n"
-#| "# iface eth0 inet static\n"
-#| "# address 192.168.0.42\n"
-#| "# network 192.168.0.0\n"
-#| "# netmask 255.255.255.0\n"
-#| "# broadcast 192.168.0.255\n"
-#| "# gateway 192.168.0.1\n"
-#| "</screen></informalexample> Enter your nameserver(s) and search "
-#| "directives in <filename>/etc/resolv.conf</filename>: "
-#| "<informalexample><screen>\n"
-#| "# editor /etc/resolv.conf\n"
-#| "</screen></informalexample> A simple example <filename>/etc/resolv.conf</"
-#| "filename>: <informalexample><screen>\n"
-#| "search hqdom.local\n"
-#| "nameserver 10.1.1.36\n"
-#| "nameserver 192.168.9.100\n"
-#| "</screen></informalexample> Enter your system's host name (2 to 63 "
-#| "characters): <informalexample><screen>\n"
-#| "# echo DebianHostName &gt; /etc/hostname\n"
-#| "</screen></informalexample> And a basic <filename>/etc/hosts</filename> "
-#| "with IPv6 support: <informalexample><screen>\n"
-#| "127.0.0.1 localhost\n"
-#| "127.0.1.1 DebianHostName\n"
-#| "\n"
-#| "# The following lines are desirable for IPv6 capable hosts\n"
-#| "::1 ip6-localhost ip6-loopback\n"
-#| "fe00::0 ip6-localnet\n"
-#| "ff00::0 ip6-mcastprefix\n"
-#| "ff02::1 ip6-allnodes\n"
-#| "ff02::2 ip6-allrouters\n"
-#| "ff02::3 ip6-allhosts\n"
-#| "</screen></informalexample> If you have multiple network cards, you "
-#| "should arrange the names of driver modules in the <filename>/etc/modules</"
-#| "filename> file into the desired order. Then during boot, each card will "
-#| "be associated with the interface name (eth0, eth1, etc.) that you expect."
msgid ""
"To configure networking, edit <filename>/etc/network/interfaces</filename>, "
"<filename>/etc/resolv.conf</filename>, <filename>/etc/hostname</filename> "
@@ -1505,8 +1412,8 @@ msgstr ""
"search hqdom.local\n"
"nameserver 10.1.1.36\n"
"nameserver 192.168.9.100\n"
-"</screen></informalexample> Укажите системное имя узла (от 2 до 63 символов): "
-"<informalexample><screen>\n"
+"</screen></informalexample> Укажите системное имя узла (от 2 до 63 "
+"символов): <informalexample><screen>\n"
"# echo DebianHostName &gt; /etc/hostname\n"
"</screen></informalexample> И базовый <filename>/etc/hosts</filename> с "
"поддержкой IPv6: <informalexample><screen>\n"
@@ -1521,9 +1428,8 @@ msgstr ""
"ff02::2 ip6-allrouters\n"
"ff02::3 ip6-allhosts\n"
"</screen></informalexample> Если у вас несколько сетевых карт, то вам нужно "
-"разместить имена модулей драйверов в файле <filename>/etc/modules</filename>"
-" в "
-"желаемом порядке. Позже при загрузке каждая карта будет связана с именем "
+"разместить имена модулей драйверов в файле <filename>/etc/modules</filename> "
+"в желаемом порядке. Позже при загрузке каждая карта будет связана с именем "
"интерфейса (eth0, eth1 и т.д.) как вы и ожидали."
#. Tag: title
@@ -1535,17 +1441,6 @@ msgstr "Настройка Apt"
#. Tag: para
#: random-bits.xml:669
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Debootstrap will have created a very basic <filename>/etc/apt/sources."
-#| "list</filename> that will allow installing additional packages. However, "
-#| "you may want to add some additional sources, for example for source "
-#| "packages and security updates: <informalexample><screen>\n"
-#| "deb-src http://ftp.us.debian.org/debian &releasename; main\n"
-#| "\n"
-#| "deb http://security.debian.org/ &releasename;/updates main\n"
-#| "deb-src http://security.debian.org/ &releasename;/updates main\n"
-#| "</screen></informalexample> Make sure to run <userinput>aptitude update</"
-#| "userinput> after you have made changes to the sources list."
msgid ""
"Debootstrap will have created a very basic <filename>/etc/apt/sources.list</"
"filename> that will allow installing additional packages. However, you may "
@@ -1566,8 +1461,8 @@ msgstr ""
"\n"
"deb http://security.debian.org/ &releasename;/updates main\n"
"deb-src http://security.debian.org/ &releasename;/updates main\n"
-"</screen></informalexample> Обязательно запустите "
-"<userinput>apt update</userinput> после изменения списка источников."
+"</screen></informalexample> Обязательно запустите <userinput>apt update</"
+"userinput> после изменения списка источников."
#. Tag: title
#: random-bits.xml:685
@@ -1578,14 +1473,6 @@ msgstr "Настройка раскладки клавиатуры и локал
#. Tag: para
#: random-bits.xml:686
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "To configure your locale settings to use a language other than English, "
-#| "install the <classname>locales</classname> support package and configure "
-#| "it. Currently the use of UTF-8 locales is recommended. "
-#| "<informalexample><screen>\n"
-#| "# aptitude install locales\n"
-#| "# dpkg-reconfigure locales\n"
-#| "</screen></informalexample> To configure your keyboard (if needed):"
msgid ""
"To configure your locale settings to use a language other than English, "
"install the <classname>locales</classname> support package and configure it. "
@@ -1667,11 +1554,6 @@ msgstr "Установка системного загрузчика"
#. Tag: para
#: random-bits.xml:727
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "To make your &debian-gnu; system bootable, set up your boot loader to "
-#| "load the installed kernel with your new root partition. Note that "
-#| "<command>debootstrap</command> does not install a boot loader, though you "
-#| "can use <command>aptitude</command> inside your &debian; chroot to do so."
msgid ""
"To make your &debian-gnu; system bootable, set up your boot loader to load "
"the installed kernel with your new root partition. Note that "
@@ -1681,8 +1563,8 @@ msgstr ""
"Чтобы сделать систему &debian-gnu; загружаемой, настройте системный "
"загрузчик на загрузку установленного ядра с нового корневого раздела. "
"Заметим, что <command>debootstrap</command> не устанавливает системный "
-"загрузчик, хотя вы можете использовать <command>apt</command> внутри "
-"вашего &debian; chroot, чтобы сделать это."
+"загрузчик, хотя вы можете использовать <command>apt</command> внутри вашего "
+"&debian; chroot, чтобы сделать это."
#. Tag: para
#: random-bits.xml:734
@@ -1712,16 +1594,6 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: random-bits.xml:746
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Installing and setting up <classname>grub2</classname> is as easy as: "
-#| "<informalexample><screen>\n"
-#| "# aptitude install grub-pc\n"
-#| "# grub-install /dev/<replaceable>sda</replaceable>\n"
-#| "# update-grub\n"
-#| "</screen></informalexample> The second command will install "
-#| "<command>grub2</command> (in this case in the MBR of <literal>sda</"
-#| "literal>). The last command will create a sane and working <filename>/"
-#| "boot/grub/grub.cfg</filename>."
msgid ""
"Installing and setting up <classname>grub2</classname> is as easy as: "
"<informalexample><screen>\n"
@@ -1842,27 +1714,6 @@ msgstr "Удалённый доступ: установка SSH и настро
#. Tag: para
#: random-bits.xml:792
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "In case you can login to the system via console, you can skip this "
-#| "section. If the system should be accessible via the network later on, you "
-#| "need to install SSH and set up access. <informalexample><screen>\n"
-#| "# aptitude install ssh\n"
-#| "</screen></informalexample> Root login with password is disabled by "
-#| "default, so setting up access can be done by setting a password and re-"
-#| "enable root login with password: <informalexample><screen>\n"
-#| "# passwd\n"
-#| "# editor /etc/ssh/sshd_config\n"
-#| "</screen></informalexample> This is the option to be enabled: "
-#| "<informalexample><screen>\n"
-#| "PermitRootLogin yes\n"
-#| "</screen></informalexample> Access can also be set up by adding an ssh "
-#| "key to the root account: <informalexample><screen>\n"
-#| "# mkdir /root/.ssh\n"
-#| "# cat &lt;&lt; EOF &gt; /root/.ssh/authorized_keys\n"
-#| "ssh-rsa ....\n"
-#| "EOF\n"
-#| "</screen></informalexample> Lastly, access can be set up by adding a non-"
-#| "root user and setting a password:"
msgid ""
"In case you can login to the system via console, you can skip this section. "
"If the system should be accessible via the network later on, you need to "
@@ -1925,14 +1776,6 @@ msgstr "Заключительные шаги"
#. Tag: para
#: random-bits.xml:822
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "As mentioned earlier, the installed system will be very basic. If you "
-#| "would like to make the system a bit more mature, there is an easy method "
-#| "to install all packages with <quote>standard</quote> priority: "
-#| "<informalexample><screen>\n"
-#| "# tasksel install standard\n"
-#| "</screen></informalexample> Of course, you can also just use "
-#| "<command>aptitude</command> to install packages individually."
msgid ""
"As mentioned earlier, the installed system will be very basic. If you would "
"like to make the system a bit more mature, there is an easy method to "