diff options
author | D-I role <debian-boot@lists.debian.org> | 2021-11-29 23:00:12 +0000 |
---|---|---|
committer | D-I role <debian-boot@lists.debian.org> | 2021-11-29 23:00:12 +0000 |
commit | a87fe57dbb8fce028ead98aa848b2eab084ce42e (patch) | |
tree | e6acfce58c0390d248b6edbef4001be66d9f0dc0 /po | |
parent | 603bd04b2d9f920bb72fbf2c7312d1fc07b42aa7 (diff) | |
download | installation-guide-a87fe57dbb8fce028ead98aa848b2eab084ce42e.zip |
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the installation-guide
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ca/preparing.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca/using-d-i.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/de/using-d-i.po | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/es/post-install.po | 6 |
4 files changed, 13 insertions, 12 deletions
diff --git a/po/ca/preparing.po b/po/ca/preparing.po index 3fd7208f9..27b5d8043 100644 --- a/po/ca/preparing.po +++ b/po/ca/preparing.po @@ -1261,8 +1261,8 @@ msgid "" msgstr "" "El valor mínim assumeix que la memòria d'intercanvi («swap») serà activada i " "una imatge que no sigui «liveCD» serà usada. El valor <quote>Sense " -"escriptori</quote> («No desktop») assumeix que l'instal·lador sense gràfics (" -"en mode text) serà usat." +"escriptori</quote> («No desktop») assumeix que l'instal·lador sense gràfics " +"(en mode text) serà usat." #. Tag: para #: preparing.xml:797 diff --git a/po/ca/using-d-i.po b/po/ca/using-d-i.po index 520ffcbe0..bfce3e1ca 100644 --- a/po/ca/using-d-i.po +++ b/po/ca/using-d-i.po @@ -43,11 +43,11 @@ msgid "" "For more information about booting the graphical installer, please refer to " "<xref linkend=\"graphical\"/>." msgstr "" -"En aquesta arquitectura el &d-i; suporta dues interfícies d'usuari diferents:" -" una en mode gràfic i l'altra en mode text. La interfície gràfica és la que " -"s'utilitza per defecte excepte si seleccioneu l'opció <quote>Install</quote> " -"al menú d'arrencada. Per a més informació per engegar amb l'instal·lador " -"gràfic vegeu <xref linkend=\"graphical\"/>." +"En aquesta arquitectura el &d-i; suporta dues interfícies d'usuari " +"diferents: una en mode gràfic i l'altra en mode text. La interfície gràfica " +"és la que s'utilitza per defecte excepte si seleccioneu l'opció " +"<quote>Install</quote> al menú d'arrencada. Per a més informació per engegar " +"amb l'instal·lador gràfic vegeu <xref linkend=\"graphical\"/>." #. Tag: para #: using-d-i.xml:17 using-d-i.xml:25 diff --git a/po/de/using-d-i.po b/po/de/using-d-i.po index 5bd6206be..5f2681618 100644 --- a/po/de/using-d-i.po +++ b/po/de/using-d-i.po @@ -42,8 +42,9 @@ msgstr "" "Für diese Architektur unterstützt der &d-i; zwei verschiedene " "Benutzeroberflächen: eine grafische und eine textbasierte. Standardmäßig " "wird die grafische Oberfläche verwendet, außer Sie wählen einen " -"<quote>Install</quote>-Eintrag aus dem Boot-Menü. Mehr Informationen über das " -"Booten des grafischen Installers finden Sie im <xref linkend=\"graphical\"/>." +"<quote>Install</quote>-Eintrag aus dem Boot-Menü. Mehr Informationen über " +"das Booten des grafischen Installers finden Sie im <xref linkend=\"graphical" +"\"/>." #. Tag: para #: using-d-i.xml:17 using-d-i.xml:25 diff --git a/po/es/post-install.po b/po/es/post-install.po index 4acd3d46f..ce9a5b6aa 100644 --- a/po/es/post-install.po +++ b/po/es/post-install.po @@ -647,9 +647,9 @@ msgid "" "then be asked for the SMTP server to be used for submitting bug reports." msgstr "" "Para configurar correctamente <command>reportbug</command> para utilizar un " -"servidor de correo externo, debes usar la orden <command>reportbug " -"--configure</command> y responder <quote>no</quote> cuando pregunte si hay " -"un MTA disponible. A continuación te preguntará qué servidor SMTP se debe " +"servidor de correo externo, debes usar la orden <command>reportbug --" +"configure</command> y responder <quote>no</quote> cuando pregunte si hay un " +"MTA disponible. A continuación te preguntará qué servidor SMTP se debe " "utilizar para enviar informes de error." #. Tag: title |