diff options
author | Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk> | 2014-10-21 21:39:14 +0000 |
---|---|---|
committer | Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk> | 2014-10-21 21:39:14 +0000 |
commit | 57b51a1651cc1206bb7b0147fb9b4ff11ec3bddf (patch) | |
tree | 693eda5b8d1c1e8573bbf93d4503b6307ce3d6ff /po | |
parent | 1fddbff421d03dc68f125cb50762f7ed26b35dcc (diff) | |
download | installation-guide-57b51a1651cc1206bb7b0147fb9b4ff11ec3bddf.zip |
update Danish translation 251 translated 75 untranslated
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/da/hardware.po | 91 |
1 files changed, 84 insertions, 7 deletions
diff --git a/po/da/hardware.po b/po/da/hardware.po index 491f849bf..bca764725 100644 --- a/po/da/hardware.po +++ b/po/da/hardware.po @@ -1899,7 +1899,7 @@ msgstr "" #: hardware.xml:1340 #, no-c-format msgid "Laptops" -msgstr "" +msgstr "Bærbare" #. Tag: para #: hardware.xml:1341 @@ -1915,12 +1915,21 @@ msgid "" "see if your particular laptop works well with GNU/Linux, see for example the " "<ulink url=\"&url-x86-laptop;\">Linux Laptop pages</ulink>." msgstr "" +"Fra et teknisk synspunkt er bærbare normale pc'ere, så al information " +"jævnfør pc-systemer gælder også for bærbare. Installationer på bærbare " +"virker i dag uden problemer, inklusive automatisk dvale af systemet når " +"skærmen lukkes og bærbare-specifikke knapper såsom dem der deaktiverer " +"wifi-grænseflader (<quote>flytilstand</quote>). Alligevel bruger leverandørerne " +"undertiden specialiseret eller proprietært udstyr for nogle specifikke " +"funktioner, som måske ikke er understøttet. For at se om din specifikke " +"bærbare fungerer godt med GNU/Linux, kan du for eksempel kigge på " +"ulink url=\"&url-x86-laptop;\">Linux-bærbare</ulink>." #. Tag: title #: hardware.xml:1358 hardware.xml:1378 hardware.xml:1405 hardware.xml:1428 #, no-c-format msgid "Multiple Processors" -msgstr "" +msgstr "Flere processorer" #. Tag: para #: hardware.xml:1359 @@ -1934,6 +1943,13 @@ msgid "" "contain two or more processor units, called <quote>cores</quote>, in one " "physical chip." msgstr "" +"Understøttelse af flere processorer — også kaldt <quote>symmetrisk " +"flerbehandling</quote> eller SMP — er tilgængelig for denne " +"arkitektur. AT have flere processorer i en computer var oprindelig kun en " +"problemstilling for serversystemer i den dyre ende, men er nu blevet " +"almindeligt næsten overalt med introduktionen af såkaldte <quote>multi-core" +"</quote>-processorer. Disse indeholder to eller flere processorenheder, " +"kaldt <quote>kerner</quote>, i en fysisk chip." #. Tag: para #: hardware.xml:1369 @@ -1942,6 +1958,8 @@ msgid "" "The standard &debian; &release; kernel image has been compiled with SMP " "support. It is also usable on non-SMP systems without problems." msgstr "" +"Standard &debian; &release;-kerneaftrykket er blevet kompileret med SMP-" +"understøttelse. Det kan også bruges på ikke-SMP-systmemer uden problemer." #. Tag: para #: hardware.xml:1380 @@ -1954,6 +1972,12 @@ msgid "" "number of processors (or processor cores) and will automatically deactivate " "SMP on uniprocessor systems." msgstr "" +"Understøttelse af flere processorer — også kaldt <quote>symmetrisk " +"flerbehandling</quote> eller SMP — er tilgængelig for denne arkitektur. " +"Standard &debian; &release;-kerneaftrykket er blevet kompileret med " +"understøttelse for <firstterm>SMP-alternativer</firstterm>. Dette betyder at " +"kernen vil detektere antallet af processorer (eller processorkerner) og " +"automatisk vil deaktivere SMP på systemer med en processor." #. Tag: para #: hardware.xml:1389 @@ -1965,6 +1989,11 @@ msgid "" "processors. These contain two or more processor units, called <quote>cores</" "quote>, in one physical chip." msgstr "" +"Det at have flere processorer i en computer var tidligere kun en " +"problemstilling for serversystemer i den dyre ende, men er blevet mere udbredt " +"de seneste år næsten overalt med introduktionen af såkaldte quote>flerkerne" +"</quote>-processorer. Disse indeholder to eller flere processorenheder, kaldt " +"<quote>kerner</quote>, i en fysisk chip." #. Tag: para #: hardware.xml:1396 @@ -1973,6 +2002,8 @@ msgid "" "The 486 flavour of the &debian; kernel image packages for &arch-title; is " "not compiled with SMP support." msgstr "" +"486-varianten af &debian;-kerneaftrykspakkerne for &arch-title; er ikke " +"kompileret med SMP-understøttelse." #. Tag: para #: hardware.xml:1406 @@ -1984,6 +2015,11 @@ msgid "" "not prevent installation, since the standard, non-SMP kernel should boot on " "SMP systems; the kernel will simply use only the first CPU." msgstr "" +"Understøttelse af flere processorer — også kaldt <quote>symmetrisk " +"flerbehandling</quote> eller SMP — er tilgængelig for denne arkitektur. " +"Standard &debian; &release;-kerneaftrykket understøtter ikke SMP. Dette bør " +"ikke forhindre installation, da den gængse ikke-SMTP-kerne bør starte på " +"SMP-systemer; kernen vil bare bruge den første cpu." #. Tag: para #: hardware.xml:1415 @@ -1996,6 +2032,12 @@ msgid "" "<quote>&smp-config-option;</quote> in the <quote>&smp-config-section;</" "quote> section of the kernel config.</phrase>" msgstr "" +"For at udnytte flere processorer, så skal ud erstatte standardkernen i " +"&debian;. <phrase arch=\"linux-any\"> Du kan finde en diskussion om, " +"hvordan dette øgres i <xref linkend=\"kernel-baking\"/>. På dette " +"tidspunkt (kerneversion &kernelversion;) er måden du aktiverer SMP at vælge " +"<quote>&smp-config-option;</quote> i <quote>&smp-config-section;</" +"quote> sektionen for kernekonfiguration.</phrase>" #. Tag: para #: hardware.xml:1429 @@ -2008,6 +2050,12 @@ msgid "" "not prevent installation, since the standard, non-SMP kernel should boot on " "SMP systems; the kernel will simply use the first CPU." msgstr "" +"Understøttelse af flere processorer — også kaldt <quote>symmetrisk " +"flerbehandling</quote> eller SMP — er tilgængelig for denne arkitektur, " +"og understøttes af et prækompileret &debian;-kerneaftryk. Afhængig af dit " +"installationsmedie, kan denne SMP-egnede kerne installeres som standard. Dette " +"bør ikke forhindre installation, da den gængse ikke-SMP-kerne bør starte " +"på SMP-systemer; kernen vil bare bruge den første cpu." #. Tag: para #: hardware.xml:1439 @@ -2017,6 +2065,8 @@ msgid "" "if a kernel package that supports SMP is installed, and if not, choose an " "appropriate kernel package." msgstr "" +"For at udnytte flere processorer bør du kontrollere om en kernepakke, som " +"understøtter SMP, er installeret, og hvis ikke, vælge en passende kernepakke." #. Tag: para #: hardware.xml:1445 @@ -2028,12 +2078,17 @@ msgid "" "you enable SMP is to select <quote>&smp-config-option;</quote> in the " "<quote>&smp-config-section;</quote> section of the kernel config.</phrase>" msgstr "" +"Du kan også bygge din egen tilpassede kerne til at understøtte SMP.<phrase arch=" +"\"linux-any\"> Du kan finde en diskussion af hvordan dette gøres i <xref linkend=" +"\"kernel-baking\"/>. På dette tidspunkt (kerneversion &kernelversion;) er måden " +"du aktiverer SMP at vælge <quote>&smp-config-option;</quote> i " +"<quote>&smp-config-section;</quote>-sektionen af kernekonfigurationen.</phrase>" #. Tag: title #: hardware.xml:1456 #, no-c-format msgid "Graphics Card Support" -msgstr "" +msgstr "Understøttelse af grafikkort" #. Tag: para #: hardware.xml:1457 @@ -2050,6 +2105,16 @@ msgid "" "card firmware was required even for basic graphics support, but these have " "been rare exceptions." msgstr "" +"&debian;s understøttelse for grafiske grænseflader bestemmes af den " +"underliggende understøttelse i X.org's X11-system. På moderne pc'er, virker " +"skærmen normalt med det samme. Om avancerede grafikkort-funktioner såsom " +"3D-udstyrsaccelleration eller udstyrsaccelleret video er tilgængelig, " +"afhænger af det faktiske grafikudstyr brugt i systemet og i nogle " +"tilfælde af installationen af yderlige <quote>firmware</quote>-aftryk " +"(se <xref linkend=\"hardware-firmware\"/>). I meget få tilfælde har der " +"været rapporter om udstyr hvor installation af yderligere grafikkort-" +"firmware var krævet selv for grundlæggende grafikunderstøttelse, men " +"dette har været sjældne undtagelser." #. Tag: para #: hardware.xml:1470 @@ -2059,6 +2124,9 @@ msgid "" "<ulink url=\"&url-xorg;\"></ulink>. &debian; &release; ships with X.Org " "version &x11ver;." msgstr "" +"Detaljer om understøttede grafikkort og pegeenheder kan findes på " +"<ulink url=\"&url-xorg;\"></ulink>. &debian; &release; leveres med X.Org " +"version &x11ver;." #. Tag: para #: hardware.xml:1475 @@ -2278,6 +2346,8 @@ msgid "" "There are a couple of issues with specific network cards that are worth " "mentioning here." msgstr "" +"Der er en række problemstillinger med specifikke netværkskort, som er " +"værd at nævne her." #. Tag: title #: hardware.xml:1642 @@ -2296,6 +2366,13 @@ msgid "" "distinguish between them and it is not certain which driver will be loaded. " "If this happens to be the wrong one, the NIC may not work, or work badly." msgstr "" +"Der er diverse PC-netværkskort, som har den samme PCI-identifikation, men er " +"understøttet af relaterede, men forskellige drivere. Nogle kort fungerer " +"med <literal>tulip</literal>-driveren, andre med <literal>dfme</literal>-" +"driveren. Da de har samme identifikation, kan kernen ikke skelne mellem " +"dem og det er ikke sikkert hvilken driver der bliver indlæst. Hvis det " +"er den forkerte, fungerer NIC'en måske ikke, eller også fungerer den " +"meget dårligt." #. Tag: para #: hardware.xml:1654 @@ -2323,7 +2400,7 @@ msgstr "" #: hardware.xml:1675 #, no-c-format msgid "Sun B100 blade" -msgstr "" +msgstr "Sun B100 blade" #. Tag: para #: hardware.xml:1677 @@ -2337,7 +2414,7 @@ msgstr "" #: hardware.xml:1692 #, no-c-format msgid "Braille Displays" -msgstr "" +msgstr "Braille-skærme" #. Tag: para #: hardware.xml:1693 @@ -2355,7 +2432,7 @@ msgstr "" #: hardware.xml:1707 #, no-c-format msgid "Hardware Speech Synthesis" -msgstr "" +msgstr "Udstyr med talesyntese" #. Tag: para #: hardware.xml:1708 @@ -2409,7 +2486,7 @@ msgstr "" #: hardware.xml:1757 #, no-c-format msgid "Devices Requiring Firmware" -msgstr "" +msgstr "Enheder som kræver firmware" #. Tag: para #: hardware.xml:1758 |