summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorHolger Wansing <hwansing@mailbox.org>2020-04-05 18:16:11 +0200
committerHolger Wansing <hwansing@mailbox.org>2020-04-05 18:16:11 +0200
commit3e5506edaa12e18ac5581cca321462e11c7a6ed0 (patch)
treee09ddc2e9ddbba536ce2d2b14e828f2589084903 /po
parent9ec1f80c1e0343a301df88fabfa70c0833eae797 (diff)
downloadinstallation-guide-3e5506edaa12e18ac5581cca321462e11c7a6ed0.zip
[Commit from Weblate] Swedish translation update by Andreas Rönnquist <andreas@ronnquist.net> / Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/sv/boot-installer.po820
-rw-r--r--po/sv/boot-new.po15
-rw-r--r--po/sv/hardware.po22
-rw-r--r--po/sv/install-methods.po192
-rw-r--r--po/sv/installation-howto.po17
-rw-r--r--po/sv/partitioning.po33
-rw-r--r--po/sv/preseed.po38
-rw-r--r--po/sv/random-bits.po215
-rw-r--r--po/sv/using-d-i.po471
9 files changed, 862 insertions, 961 deletions
diff --git a/po/sv/boot-installer.po b/po/sv/boot-installer.po
index d85328a5e..25238319b 100644
--- a/po/sv/boot-installer.po
+++ b/po/sv/boot-installer.po
@@ -2,21 +2,23 @@
# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006.
# Mattias Münster <mattiasmun@gmail.com>, 2019.
+# Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>, 2020.
+# Andreas Rönnquist <andreas@ronnquist.net>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: installation-guide 20051025 boot-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-02 09:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-18 12:53+0000\n"
-"Last-Translator: Mattias Münster <mattiasmun@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-20 22:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-04 22:21+0000\n"
+"Last-Translator: Andreas Rönnquist <andreas@ronnquist.net>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.9.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:4
@@ -61,10 +63,9 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:39
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Booting from Firmware"
+#, no-c-format
msgid "Boot image formats"
-msgstr "Starta upp från den fasta programvaran"
+msgstr "Uppstartsavbildningsformat"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:40
@@ -103,8 +104,7 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:68 boot-installer.xml:86
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Boot Configuration"
+#, no-c-format
msgid "Console configuration"
msgstr "Uppstartskonfiguration"
@@ -156,10 +156,9 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:108
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Submitting Installation Reports"
+#, no-c-format
msgid "Juno Installation"
-msgstr "Skicka installationsrapporter"
+msgstr "Juno Installation"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:109
@@ -242,12 +241,9 @@ msgid "Booting by TFTP"
msgstr "Uppstart från TFTP"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:169 boot-installer.xml:748 boot-installer.xml:1385
-#: boot-installer.xml:1515 boot-installer.xml:1908
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Booting from the network requires that you have a network connection and "
-#| "a TFTP network boot server (DHCP, RARP, or BOOTP)."
+#: boot-installer.xml:169 boot-installer.xml:778 boot-installer.xml:1415
+#: boot-installer.xml:1545 boot-installer.xml:1938
+#, no-c-format
msgid ""
"Booting from the network requires that you have a network connection and a "
"TFTP network boot server (and probably also a DHCP, RARP, or BOOTP server "
@@ -257,8 +253,8 @@ msgstr ""
"server konfigurerad för uppstarter (DHCP, RARP eller BOOTP)."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:175 boot-installer.xml:754 boot-installer.xml:1391
-#: boot-installer.xml:1521 boot-installer.xml:1914
+#: boot-installer.xml:175 boot-installer.xml:784 boot-installer.xml:1421
+#: boot-installer.xml:1551 boot-installer.xml:1944
#, no-c-format
msgid ""
"Older systems such as the 715 might require the use of an RBOOT server "
@@ -268,8 +264,8 @@ msgstr ""
"BOOTP-server."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:180 boot-installer.xml:759 boot-installer.xml:1396
-#: boot-installer.xml:1526 boot-installer.xml:1919
+#: boot-installer.xml:180 boot-installer.xml:789 boot-installer.xml:1426
+#: boot-installer.xml:1556 boot-installer.xml:1949
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "The installation method to support network booting is described in <xref "
@@ -445,7 +441,7 @@ msgstr ""
#: boot-installer.xml:273
#, no-c-format
msgid "run bootcmd_dhcp"
-msgstr ""
+msgstr "kör bootcmd_dhcp"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:275
@@ -471,10 +467,9 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:287
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Booting from USB Memory Stick"
+#, no-c-format
msgid "Booting from USB Memory Stick with UEFI"
-msgstr "Uppstart från USB-minne"
+msgstr "Uppstart från USB-minne med UEFI"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:293 boot-installer.xml:555
@@ -505,10 +500,9 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:312
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Booting from USB memory stick"
+#, no-c-format
msgid "Booting from a USB stick in U-Boot"
-msgstr "Starta upp från USB-minne"
+msgstr "Starta upp från USB-minne i U-Boot"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:313
@@ -644,13 +638,12 @@ msgstr "Uppstart från USB-minne"
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:573
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Booting from a Hard Disk"
+#, no-c-format
msgid "Booting from optical disc (CD/DVD)"
-msgstr "Starta upp från en hårddisk"
+msgstr "Starta upp från optiskt media (CD/DVD)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:579 boot-installer.xml:1005 boot-installer.xml:1948
+#: boot-installer.xml:579 boot-installer.xml:1035 boot-installer.xml:1978
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you have a CD set, and if your machine supports booting directly off "
@@ -671,7 +664,7 @@ msgstr ""
"kapitel."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:589 boot-installer.xml:1015 boot-installer.xml:1958
+#: boot-installer.xml:589 boot-installer.xml:1045 boot-installer.xml:1988
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Note that certain CD drives may require special drivers, and thus be "
@@ -693,7 +686,7 @@ msgstr ""
"installationsmetoder som kan fungera för dig."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:597 boot-installer.xml:1023 boot-installer.xml:1966
+#: boot-installer.xml:597 boot-installer.xml:1053 boot-installer.xml:1996
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Even if you cannot boot from CD-ROM, you can probably install the "
@@ -715,7 +708,7 @@ msgstr ""
"installationssystemet till cd-rom-enheten."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:605 boot-installer.xml:1031 boot-installer.xml:1974
+#: boot-installer.xml:605 boot-installer.xml:1061 boot-installer.xml:2004
#, no-c-format
msgid ""
"If you have problems booting, see <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>."
@@ -841,11 +834,9 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:689
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Booting from Linux using <command>LILO</command> or <command>GRUB</"
-#| "command>"
-msgid "Booting from Linux using <command>GRUB</command>"
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Booting from Linux using <command>LILO</command> or <command>GRUB</command>"
msgstr ""
"Uppstart från Linux med <command>LILO</command> eller <command>GRUB</command>"
@@ -907,32 +898,106 @@ msgstr ""
#: boot-installer.xml:716
#, no-c-format
msgid ""
-"For <command>GRUB2</command>, you will need to configure two essential "
-"things in <filename>/boot/grub/grub.cfg</filename>:"
+"For <command>LILO</command>, you will need to configure two essential things "
+"in <filename>/etc/lilo.conf</filename>: <itemizedlist> <listitem><para> to "
+"load the <filename>initrd.gz</filename> installer at boot time; </para></"
+"listitem> <listitem><para> have the <filename>vmlinuz</filename> kernel use "
+"a RAM disk as its root partition. </para></listitem> </itemizedlist> Here is "
+"a <filename>/etc/lilo.conf</filename> example:"
msgstr ""
+"För <command>LILO</command>, behöver du konfigurera två viktiga saker i "
+"<filename>/etc/lilo.conf</filename>: <itemizedlist> <listitem><para> för att "
+"läsa in <filename>initrd.gz</filename> vid uppstart; </para></listitem> "
+"<listitem><para> få kärnan <filename>vmlinuz</filename> att använda en RAM-"
+"disk som sin rotpartition. </para></listitem> </itemizedlist> Här är ett "
+"exempel på en <filename>/etc/lilo.conf</filename>:"
-#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:720
+#. Tag: screen
+#: boot-installer.xml:737
#, no-c-format
-msgid "to load the <filename>initrd.gz</filename> installer at boot time;"
+msgid ""
+"image=/boot/newinstall/vmlinuz\n"
+" label=newinstall\n"
+" initrd=/boot/newinstall/initrd.gz"
msgstr ""
+"image=/boot/newinstall/vmlinuz\n"
+" label=newinstall\n"
+" initrd=/boot/newinstall/initrd.gz"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:725
+#: boot-installer.xml:737
#, no-c-format
msgid ""
-"have the <filename>vmlinuz</filename> kernel use a RAM disk as its root "
-"partition."
+"For more details, refer to the <citerefentry><refentrytitle>initrd</"
+"refentrytitle> <manvolnum>4</manvolnum></citerefentry> and "
+"<citerefentry><refentrytitle>lilo.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</"
+"manvolnum></citerefentry> man pages. Now run <userinput>lilo</userinput> and "
+"reboot."
msgstr ""
+"För fler detaljer, referera till manualsidorna "
+"<citerefentry><refentrytitle>initrd</refentrytitle> <manvolnum>4</"
+"manvolnum></citerefentry> och <citerefentry><refentrytitle>lilo.conf</"
+"refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>. Kör nu "
+"<userinput>lilo</userinput> och starta om."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:733
+#: boot-installer.xml:746
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "The procedure for <command>GRUB</command> is quite similar. Locate your "
+#| "<filename>menu.lst</filename> in the <filename>/boot/grub/</filename> "
+#| "directory (or sometimes <filename>/boot/boot/grub/</filename>) and add an "
+#| "entry for the installer, for example (assuming <filename>/boot</filename> "
+#| "is on the first partition of the first disk in the system):"
+msgid ""
+"The procedure for <command>GRUB1</command> is quite similar. Locate your "
+"<filename>menu.lst</filename> in the <filename>/boot/grub/</filename> "
+"directory (or sometimes <filename>/boot/boot/grub/</filename>) and add an "
+"entry for the installer, for example (assuming <filename>/boot</filename> is "
+"on the first partition of the first disk in the system):"
+msgstr ""
+"Proceduren för <command>GRUB</command> är ganska likvärdig. Leta upp din "
+"<filename>menu.lst</filename> i katalogen <filename>/boot/grub/</filename> "
+"(ibland finns den i <filename>/boot/boot/grub/</filename>) och lägg till en "
+"post för installationsprogrammet, till exempel (antar att <filename>/boot</"
+"filename> finns på första partitionen av första disken i systemet):"
+
+#. Tag: screen
+#: boot-installer.xml:754
#, no-c-format
-msgid "An entry for the installer would be for example:"
+msgid ""
+"title New Install\n"
+"root (hd0,0)\n"
+"kernel /boot/newinstall/vmlinuz\n"
+"initrd /boot/newinstall/initrd.gz"
msgstr ""
+"title Ny installation\n"
+"root (hd0,0)\n"
+"kernel /boot/newinstall/vmlinuz\n"
+"initrd /boot/newinstall/initrd.gz"
+
+#. Tag: para
+#: boot-installer.xml:756
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "The procedure for <command>GRUB</command> is quite similar. Locate your "
+#| "<filename>menu.lst</filename> in the <filename>/boot/grub/</filename> "
+#| "directory (or sometimes <filename>/boot/boot/grub/</filename>) and add an "
+#| "entry for the installer, for example (assuming <filename>/boot</filename> "
+#| "is on the first partition of the first disk in the system):"
+msgid ""
+"The procedure for <command>GRUB2</command> is very similar. The file is "
+"named <filename>grub.cfg</filename> instead of <filename>menu.lst</"
+"filename>. An entry for the installer would be for instance for example:"
+msgstr ""
+"Proceduren för <command>GRUB</command> är ganska likvärdig. Leta upp din "
+"<filename>menu.lst</filename> i katalogen <filename>/boot/grub/</filename> "
+"(ibland finns den i <filename>/boot/boot/grub/</filename>) och lägg till en "
+"post för installationsprogrammet, till exempel (antar att <filename>/boot</"
+"filename> finns på första partitionen av första disken i systemet):"
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:737
+#: boot-installer.xml:762
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "title New Install\n"
@@ -953,27 +1018,37 @@ msgstr ""
"kernel /boot/newinstall/vmlinuz\n"
"initrd /boot/newinstall/initrd.gz"
+#. Tag: para
+#: boot-installer.xml:764
+#, no-c-format
+msgid ""
+"From here on, there should be no difference between <command>GRUB</command> "
+"or <command>LILO</command>."
+msgstr ""
+"Från och med nu bör det inte vara några skillnader mellan <command>GRUB</"
+"command> och <command>LILO</command>."
+
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:742 boot-installer.xml:1367 boot-installer.xml:1509
-#: boot-installer.xml:1902
+#: boot-installer.xml:772 boot-installer.xml:1397 boot-installer.xml:1539
+#: boot-installer.xml:1932
#, no-c-format
msgid "Booting with TFTP"
msgstr "Uppstart via TFTP"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:767
+#: boot-installer.xml:797
#, no-c-format
msgid "There are various ways to do a TFTP boot on i386."
msgstr "Det finns olika sätt att göra en TFTP-uppstart på i386."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:773
+#: boot-installer.xml:803
#, no-c-format
msgid "NIC or Motherboard that support PXE"
msgstr "Nätverkskort eller moderkort med stöd för PXE"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:774
+#: boot-installer.xml:804
#, no-c-format
msgid ""
"It could be that your Network Interface Card or Motherboard provides PXE "
@@ -987,13 +1062,13 @@ msgstr ""
"kan du konfigurera ditt BIOS att starta upp från nätverket."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:785
+#: boot-installer.xml:815
#, no-c-format
msgid "NIC with Network BootROM"
msgstr "Nätverkskort med Network BootROM"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:786
+#: boot-installer.xml:816
#, no-c-format
msgid ""
"It could be that your Network Interface Card provides TFTP boot "
@@ -1003,7 +1078,7 @@ msgstr ""
"upp via TFTP."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:791
+#: boot-installer.xml:821
#, no-c-format
msgid ""
"Let us (<email>&email-debian-boot-list;</email>) know how did you manage it. "
@@ -1013,13 +1088,13 @@ msgstr ""
"Referera till det här dokumentet."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:799
+#: boot-installer.xml:829
#, no-c-format
msgid "Etherboot"
msgstr "Etherboot"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:800
+#: boot-installer.xml:830
#, no-c-format
msgid ""
"The <ulink url=\"http://www.etherboot.org\">etherboot project</ulink> "
@@ -1029,13 +1104,13 @@ msgstr ""
"startdisketter och även ROM-filer som kan göra uppstarter via TFTP."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:810
+#: boot-installer.xml:840
#, no-c-format
msgid "The Boot Screen"
msgstr "Uppstartsskärmen"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:811
+#: boot-installer.xml:841
#, no-c-format
msgid ""
"When the installer boots, you should be presented with a friendly graphical "
@@ -1043,7 +1118,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:816
+#: boot-installer.xml:846
#, no-c-format
msgid ""
"&debian-gnu; installer boot menu\n"
@@ -1065,7 +1140,7 @@ msgstr ""
"Install with speech synthesis"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:820
+#: boot-installer.xml:850
#, no-c-format
msgid ""
"This graphical screen will look very slightly different depending on how "
@@ -1073,7 +1148,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:828
+#: boot-installer.xml:858
#, no-c-format
msgid ""
"Depending on the installation method you are using, the <quote>Graphical "
@@ -1083,7 +1158,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:835
+#: boot-installer.xml:865
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "For a normal installation, select either the <quote>Install</quote> or "
@@ -1104,7 +1179,7 @@ msgstr ""
"upp installationsprogrammet."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:843
+#: boot-installer.xml:873
#, no-c-format
msgid ""
"The <quote>Advanced options</quote> entry gives access to a second menu that "
@@ -1116,7 +1191,7 @@ msgstr ""
"räddningsläge och för automatiserade installationer."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:849
+#: boot-installer.xml:879
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you wish or need to add any boot parameters for either the installer "
@@ -1145,7 +1220,7 @@ msgstr ""
"gjort."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:862
+#: boot-installer.xml:892
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Choosing the <quote>Help</quote> entry will result in the first help "
@@ -1199,7 +1274,7 @@ msgstr ""
"userinput>)."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:880
+#: boot-installer.xml:910
#, no-c-format
msgid ""
"The keyboard is assumed to have a default American English layout at this "
@@ -1218,7 +1293,7 @@ msgstr ""
"tangenterna."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:890
+#: boot-installer.xml:920
#, no-c-format
msgid ""
"If you are using a system that has the BIOS configured to use serial "
@@ -1238,7 +1313,7 @@ msgstr ""
"quote> (iLO) och HP:s <quote>Integrated Remote Assistant</quote> (IRA)."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:900
+#: boot-installer.xml:930
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "To bypass the graphical boot screen you can either blindly press "
@@ -1267,13 +1342,13 @@ msgstr ""
"uppstartsprompten, som beskrivet i hjälptexten."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:916
+#: boot-installer.xml:946
#, no-c-format
msgid "The Graphical Installer"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:917
+#: boot-installer.xml:947
#, no-c-format
msgid ""
"The graphical version of the installer is only available for a limited "
@@ -1284,7 +1359,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:925
+#: boot-installer.xml:955
#, no-c-format
msgid ""
"Although the functionality is identical, the graphical installer still has a "
@@ -1296,7 +1371,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:934
+#: boot-installer.xml:964
#, no-c-format
msgid ""
"The graphical installer is available with all CD/DVD images and with the hd-"
@@ -1310,7 +1385,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:945
+#: boot-installer.xml:975
#, no-c-format
msgid ""
"There is also a graphical installer image that can be netbooted. And there "
@@ -1322,7 +1397,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:958
+#: boot-installer.xml:988
#, no-c-format
msgid ""
"For &arch-title;, currently only an experimental <quote>mini</quote> ISO "
@@ -1334,7 +1409,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:972
+#: boot-installer.xml:1002
#, no-c-format
msgid ""
"Just as with the text-based installer it is possible to add boot parameters "
@@ -1342,7 +1417,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:978
+#: boot-installer.xml:1008
#, no-c-format
msgid ""
"The graphical installer requires significantly more memory to run than the "
@@ -1352,7 +1427,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:985
+#: boot-installer.xml:1015
#, no-c-format
msgid ""
"If the amount of memory in your system is below &minimum-memory;, the "
@@ -1362,19 +1437,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:999 boot-installer.xml:1942
+#: boot-installer.xml:1029 boot-installer.xml:1972
#, no-c-format
msgid "Booting from a CD-ROM"
msgstr "Uppstart från en cd-rom"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1039
+#: boot-installer.xml:1069
#, no-c-format
msgid "CD Contents"
msgstr "Cd-innehåll"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1041
+#: boot-installer.xml:1071
#, no-c-format
msgid ""
"There are three basic variations of &debian; Install CDs. The "
@@ -1398,7 +1473,7 @@ msgstr ""
"en mängd olika paket utan behov av tillgång till nätverket."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1057
+#: boot-installer.xml:1087
#, no-c-format
msgid ""
"The IA-64 architecture uses the next generation Extensible Firmware "
@@ -1424,7 +1499,7 @@ msgstr ""
"uppstartsblock på mer konventionella system."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1073
+#: boot-installer.xml:1103
#, no-c-format
msgid ""
"The &debian; Installer CD contains a small EFI partition where the "
@@ -1441,7 +1516,7 @@ msgstr ""
"som beskrivs nedan."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1082
+#: boot-installer.xml:1112
#, no-c-format
msgid ""
"Most of the details of how <command>ELILO</command> actually loads and "
@@ -1464,7 +1539,7 @@ msgstr ""
"före den tillåter installationen att fortsätta."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1094
+#: boot-installer.xml:1124
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI Boot Manager is presented as the last step of the firmware "
@@ -1488,13 +1563,13 @@ msgstr ""
"andra alternativet."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1113
+#: boot-installer.xml:1143
#, no-c-format
msgid "IMPORTANT"
msgstr "VIKTIGT"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1114
+#: boot-installer.xml:1144
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI Boot Manager will select a default boot action, typically the first "
@@ -1514,13 +1589,13 @@ msgstr ""
"skalprompten."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1126
+#: boot-installer.xml:1156
#, no-c-format
msgid "Option 1: Booting from the Boot Option Maintenance Menu"
msgstr "Alternativ 1: Starta upp från Boot Option Maintenance Menu"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1133
+#: boot-installer.xml:1163
#, no-c-format
msgid ""
"Insert the CD in the DVD/CD drive and reboot the machine. The firmware will "
@@ -1532,7 +1607,7 @@ msgstr ""
"färdigställt sin systeminitiering."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1139
+#: boot-installer.xml:1169
#, no-c-format
msgid ""
"Select <command>Boot Maintenance Menu</command> from the menu with the arrow "
@@ -1542,7 +1617,7 @@ msgstr ""
"och tryck <command>ENTER</command>. Det här kommer att visa en ny meny."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1145
+#: boot-installer.xml:1175
#, no-c-format
msgid ""
"Select <command>Boot From a File</command> from the menu with the arrow keys "
@@ -1561,7 +1636,7 @@ msgstr ""
"samma."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1156
+#: boot-installer.xml:1186
#, no-c-format
msgid ""
"You can choose either of the entries that refer to the CD/DVD drive. Select "
@@ -1580,7 +1655,7 @@ msgstr ""
"steg."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1167
+#: boot-installer.xml:1197
#, no-c-format
msgid ""
"You will only need this step if you chose <command>Debian Inst [Acpi ...</"
@@ -1596,7 +1671,7 @@ msgstr ""
"inläsningssekvensen för uppstarten."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1179
+#: boot-installer.xml:1209
#, no-c-format
msgid ""
"These steps start the &debian; boot loader which will display a menu page "
@@ -1608,13 +1683,13 @@ msgstr ""
"uppstartskärna och flaggor."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1189
+#: boot-installer.xml:1219
#, no-c-format
msgid "Option 2: Booting from the EFI Shell"
msgstr "Alternativ 2: Starta upp från EFI-skalet"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1190
+#: boot-installer.xml:1220
#, no-c-format
msgid ""
"If, for some reason, option 1 is not successful, reboot the machine and when "
@@ -1628,7 +1703,7 @@ msgstr ""
"skivan med följande steg:"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1201
+#: boot-installer.xml:1231
#, no-c-format
msgid ""
"Insert the CD in the DVD/CD drive and reboot the machine. The firmware will "
@@ -1640,7 +1715,7 @@ msgstr ""
"färdigställer systeminitieringen."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1207
+#: boot-installer.xml:1237
#, no-c-format
msgid ""
"Select <command>EFI Shell</command> from the menu with the arrow keys and "
@@ -1662,7 +1737,7 @@ msgstr ""
"kommer det ta några extra sekunder när den initierar cd-enheten."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1221
+#: boot-installer.xml:1251
#, no-c-format
msgid ""
"Examine the output from the shell looking for the CDROM drive. It is most "
@@ -1676,7 +1751,7 @@ msgstr ""
"replaceable></filename>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1228
+#: boot-installer.xml:1258
#, no-c-format
msgid ""
"Enter <command>fs<replaceable>n</replaceable>:</command> and press "
@@ -1690,7 +1765,7 @@ msgstr ""
"partitionsnumret som sin prompt."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1235
+#: boot-installer.xml:1265
#, no-c-format
msgid ""
"Enter <command>elilo</command> and press <command>ENTER</command>. This will "
@@ -1700,7 +1775,7 @@ msgstr ""
"kommer att påbörja uppstartssekvensen."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1242
+#: boot-installer.xml:1272
#, no-c-format
msgid ""
"As with option 1, these steps start the &debian; boot loader which will "
@@ -1716,13 +1791,13 @@ msgstr ""
"Fortsätt till att välja uppstartskärna och alternativ."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1256
+#: boot-installer.xml:1286
#, no-c-format
msgid "Installing using a Serial Console"
msgstr "Installation med en seriekonsoll"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1258
+#: boot-installer.xml:1288
#, no-c-format
msgid ""
"You may choose to perform an install using a monitor and keyboard or using a "
@@ -1743,7 +1818,7 @@ msgstr ""
"förkonfigurerade."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1269
+#: boot-installer.xml:1299
#, no-c-format
msgid ""
"In most circumstances, you will want the installer to use the same baud rate "
@@ -1757,7 +1832,7 @@ msgstr ""
"kommandot <command>baud</command> i EFI-skalet."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1276
+#: boot-installer.xml:1306
#, no-c-format
msgid ""
"If there is not an option available that is configured for the serial device "
@@ -1774,7 +1849,7 @@ msgstr ""
"classname>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1287
+#: boot-installer.xml:1317
#, no-c-format
msgid ""
"Most IA-64 boxes ship with a default console setting of 9600 baud. This "
@@ -1793,7 +1868,7 @@ msgstr ""
"startar installationsprogrammet i textläge."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1296
+#: boot-installer.xml:1326
#, no-c-format
msgid ""
"If you select the wrong console type, you will be able to select the kernel "
@@ -1806,13 +1881,13 @@ msgstr ""
"startat och kräver att du startar om före du kan påbörjar installationen."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1305
+#: boot-installer.xml:1335
#, no-c-format
msgid "Selecting the Boot Kernel and Options"
msgstr "Välj uppstartskärna och inställningar"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1307
+#: boot-installer.xml:1337
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader will display a form with a menu list and a text window with "
@@ -1832,7 +1907,7 @@ msgstr ""
"vanliga kommandoradsflaggorna."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1319
+#: boot-installer.xml:1349
#, no-c-format
msgid ""
"Consult the <classname>General</classname> help screen for the description "
@@ -1857,7 +1932,7 @@ msgstr ""
"installationen:"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1337
+#: boot-installer.xml:1367
#, no-c-format
msgid ""
"Select the kernel version and installation mode most appropriate to your "
@@ -1867,7 +1942,7 @@ msgstr ""
"med piltangenterna."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1342
+#: boot-installer.xml:1372
#, no-c-format
msgid ""
"Enter any boot parameters by typing at the keyboard. The text will be "
@@ -1879,7 +1954,7 @@ msgstr ""
"inställningar för seriekonsoll) anges."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1349
+#: boot-installer.xml:1379
#, no-c-format
msgid ""
"Press <command>ENTER</command>. This will load and start the kernel. The "
@@ -1891,7 +1966,7 @@ msgstr ""
"skärmen av &debian; Installer."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1358 boot-installer.xml:1495
+#: boot-installer.xml:1388 boot-installer.xml:1525
#, no-c-format
msgid ""
"Proceed to the next chapter to continue the installation where you will set "
@@ -1901,7 +1976,7 @@ msgstr ""
"att ställa in språkanpassning, nätverk och diskpartitioner."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1369
+#: boot-installer.xml:1399
#, no-c-format
msgid ""
"Booting an IA-64 system from the network is similar to a CD boot. The only "
@@ -1921,7 +1996,7 @@ msgstr ""
"cd-enheten."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1404
+#: boot-installer.xml:1434
#, no-c-format
msgid ""
"Network booting an IA-64 system requires two architecture-specific actions. "
@@ -1936,13 +2011,13 @@ msgstr ""
"nätverk."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1415
+#: boot-installer.xml:1445
#, no-c-format
msgid "Configuring the Server"
msgstr "Konfiguration av servern"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1416
+#: boot-installer.xml:1446
#, no-c-format
msgid ""
"A suitable TFTP entry for network booting an IA-64 system looks something "
@@ -1966,7 +2041,7 @@ msgstr ""
"efi</command> att köra på klienten."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1426
+#: boot-installer.xml:1456
#, no-c-format
msgid ""
"Extract the <filename>netboot.tar.gz</filename> file into the directory used "
@@ -1982,7 +2057,7 @@ msgstr ""
"uppstartsfilerna för ett IA-64-system."
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:1436
+#: boot-installer.xml:1466
#, no-c-format
msgid ""
"# cd /var/lib/tftp\n"
@@ -2000,7 +2075,7 @@ msgstr ""
"[...]"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1436
+#: boot-installer.xml:1466
#, no-c-format
msgid ""
"The <filename>netboot.tar.gz</filename> contains an <filename>elilo.conf</"
@@ -2022,13 +2097,13 @@ msgstr ""
"tillhandahålls av paketet <classname>elilo</classname> för detaljer."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1453
+#: boot-installer.xml:1483
#, no-c-format
msgid "Configuring the Client"
msgstr "Konfiguration av klienten"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1454
+#: boot-installer.xml:1484
#, no-c-format
msgid ""
"To configure the client to support TFTP booting, start by booting to EFI and "
@@ -2059,7 +2134,7 @@ msgstr ""
"<filename>elilo.efi</filename> från TFTP-servern."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1486
+#: boot-installer.xml:1516
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader will display its prompt after it has downloaded and "
@@ -2075,13 +2150,13 @@ msgstr ""
"starta &debian; Installer."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1540
+#: boot-installer.xml:1570
#, no-c-format
msgid "S/390 Limitations"
msgstr "Begränsningar för S/390"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1541
+#: boot-installer.xml:1571
#, no-c-format
msgid ""
"In order to run the installation system a working network setup and ssh "
@@ -2091,7 +2166,7 @@ msgstr ""
"nätverkskonfiguration och en ssh-session."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1546
+#: boot-installer.xml:1576
#, no-c-format
msgid ""
"The booting process starts with a network setup that prompts you for several "
@@ -2105,13 +2180,13 @@ msgstr ""
"standardinstallationssystemet."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1557
+#: boot-installer.xml:1587
#, no-c-format
msgid "S/390 Boot Parameters"
msgstr "Uppstartsparametrar för S/390"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1558
+#: boot-installer.xml:1588
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "On S/390 you can append boot parameters in the parm file. This file can "
@@ -2133,7 +2208,7 @@ msgstr ""
"installationsavbildningarna."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1575
+#: boot-installer.xml:1605
#, no-c-format
msgid ""
"If you boot the installer in a logical partition (LPAR) or virtual machine "
@@ -2156,25 +2231,25 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1860
+#: boot-installer.xml:1890
#, no-c-format
msgid "Booting a ppc64el machine"
-msgstr ""
+msgstr "Starta en ppc64el maskin"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1861
+#: boot-installer.xml:1891
#, no-c-format
msgid "How to boot a ppc64el machine:"
-msgstr ""
+msgstr "Hur du startar en ppc64el maskin:"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1867
+#: boot-installer.xml:1897
#, no-c-format
msgid "Petitboot"
msgstr "Petitboot"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1868
+#: boot-installer.xml:1898
#, no-c-format
msgid ""
"Petitboot is a platform independent bootloader based on the Linux kexec. "
@@ -2185,7 +2260,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1876
+#: boot-installer.xml:1906
#, no-c-format
msgid ""
"Petitboot looks for bootloader configuration files on mountable devices in "
@@ -2194,7 +2269,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1927
+#: boot-installer.xml:1957
#, no-c-format
msgid ""
"On machines with OpenBoot, simply enter the boot monitor on the machine "
@@ -2214,7 +2289,7 @@ msgstr ""
"på slutet av kommandot <userinput>boot</userinput>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1981
+#: boot-installer.xml:2011
#, no-c-format
msgid ""
"Most OpenBoot versions support the <userinput>boot cdrom</userinput> command "
@@ -2226,13 +2301,13 @@ msgstr ""
"enheten på ID 6 (eller sekundär master för IDE-baserade system)."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1990
+#: boot-installer.xml:2020
#, no-c-format
msgid "IDPROM Messages"
msgstr "IDPROM-meddelanden"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1991
+#: boot-installer.xml:2021
#, no-c-format
msgid ""
"If you cannot boot because you get messages about a problem with "
@@ -2248,13 +2323,13 @@ msgstr ""
"för mer information."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2010
+#: boot-installer.xml:2040
#, no-c-format
msgid "Accessibility"
msgstr "Hjälpmedel"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2011
+#: boot-installer.xml:2041
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Some users may need specific support because of e.g. some visual "
@@ -2294,13 +2369,13 @@ msgstr ""
"QWERTY-tangentbord."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2031
+#: boot-installer.xml:2061
#, no-c-format
msgid "Installer front-end"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2032
+#: boot-installer.xml:2062
#, no-c-format
msgid ""
"The &debian; installer supports several front-ends for asking questions, "
@@ -2312,13 +2387,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2044
+#: boot-installer.xml:2074
#, no-c-format
msgid "USB Braille Displays"
msgstr "Punktskriftsskärmar med USB"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2045
+#: boot-installer.xml:2075
#, no-c-format
msgid ""
"USB braille displays should be automatically detected. A textual version of "
@@ -2341,13 +2416,13 @@ msgstr ""
"ulink>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2060
+#: boot-installer.xml:2090
#, no-c-format
msgid "Serial Braille Displays"
msgstr "Punktskriftsskärmar med seriekabel"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2061
+#: boot-installer.xml:2091
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Serial braille displays cannot safely be automatically detected (since "
@@ -2406,14 +2481,14 @@ msgstr ""
"ulink>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2088 boot-installer.xml:3080
+#: boot-installer.xml:2118 boot-installer.xml:3110
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Hardware Speech Synthesis"
msgid "Software Speech Synthesis"
msgstr "Talsynteser (maskinvara)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2089
+#: boot-installer.xml:2119
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Support for hardware speech synthesis devices is available only alongside "
@@ -2432,7 +2507,7 @@ msgstr ""
"välja <quote>Grafisk installation</quote> i uppstartsmenyn."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2098
+#: boot-installer.xml:2128
#, no-c-format
msgid ""
"If several sound cards are detected, you will be prompted to press "
@@ -2440,7 +2515,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2103
+#: boot-installer.xml:2133
#, no-c-format
msgid ""
"The first question (language) is spoken in english, and the remainder of "
@@ -2449,7 +2524,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2109
+#: boot-installer.xml:2139
#, no-c-format
msgid ""
"The default speech rate is quite slow. To make it faster, press "
@@ -2467,13 +2542,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2137
+#: boot-installer.xml:2167
#, no-c-format
msgid "Hardware Speech Synthesis"
msgstr "Talsyntes (maskinvara)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2138
+#: boot-installer.xml:2168
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Support for hardware speech synthesis devices is available only alongside "
@@ -2490,7 +2565,7 @@ msgstr ""
"välja <quote>Grafisk installation</quote> i uppstartsmenyn."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2145
+#: boot-installer.xml:2175
#, no-c-format
msgid ""
"Hardware speech synthesis devices cannot be automatically detected. You thus "
@@ -2513,13 +2588,13 @@ msgstr ""
"installeras på målsystemet."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2160
+#: boot-installer.xml:2190
#, no-c-format
msgid "Board Devices"
msgstr "Brädenheter"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2161
+#: boot-installer.xml:2191
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Some accessibility devices are actual boards that are plugged inside the "
@@ -2541,7 +2616,7 @@ msgstr ""
"tillgängliga språk."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2169
+#: boot-installer.xml:2199
#, no-c-format
msgid ""
"If desired a textual version of the bootloader can be activated before "
@@ -2549,13 +2624,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2177
+#: boot-installer.xml:2207
#, no-c-format
msgid "High-Contrast Theme"
msgstr "Tema med hög kontrast"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2178
+#: boot-installer.xml:2208
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "For users with low vision, the installer can use a high-contrast theme "
@@ -2573,13 +2648,13 @@ msgstr ""
"till uppstartsparametern <userinput>theme=dark</userinput>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2189
+#: boot-installer.xml:2219
#, no-c-format
msgid "Zoom"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2190
+#: boot-installer.xml:2220
#, no-c-format
msgid ""
"For users with low vision, the graphical installer has a very basic zoom "
@@ -2589,13 +2664,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2200
+#: boot-installer.xml:2230
#, no-c-format
msgid "Expert install, rescue mode, automated install"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2201
+#: boot-installer.xml:2231
#, no-c-format
msgid ""
"Expert, Rescue, and Automated installation choices are also available with "
@@ -2613,7 +2688,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2216
+#: boot-installer.xml:2246
#, no-c-format
msgid ""
"The automated install choice allows to install &debian; completely "
@@ -2623,13 +2698,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2226
+#: boot-installer.xml:2256
#, no-c-format
msgid "Accessibility of the installed system"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2227
+#: boot-installer.xml:2257
#, no-c-format
msgid ""
"Documentation on accessibility of the installed system is available on the "
@@ -2638,13 +2713,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2241
+#: boot-installer.xml:2271
#, no-c-format
msgid "Boot Parameters"
msgstr "Uppstartsparametrar"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2242
+#: boot-installer.xml:2272
#, no-c-format
msgid ""
"Boot parameters are Linux kernel parameters which are generally used to make "
@@ -2658,7 +2733,7 @@ msgstr ""
"Ibland behöver du dock hjälpa kärnan en bit på vägen."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2249
+#: boot-installer.xml:2279
#, no-c-format
msgid ""
"If this is the first time you're booting the system, try the default boot "
@@ -2673,7 +2748,7 @@ msgstr ""
"systemet om din maskinvara."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2256
+#: boot-installer.xml:2286
#, no-c-format
msgid ""
"Information on many boot parameters can be found in the <ulink url=\"http://"
@@ -2689,13 +2764,13 @@ msgstr ""
"beskrivna i <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2268
+#: boot-installer.xml:2298
#, no-c-format
msgid "Boot console"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2270
+#: boot-installer.xml:2300
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you are booting with a serial console, generally the kernel will "
@@ -2737,7 +2812,7 @@ msgstr ""
"userinput>. </para> </footnote>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2282
+#: boot-installer.xml:2312
#, no-c-format
msgid ""
"You may need to specify parameters for the serial port, such as speed and "
@@ -2748,7 +2823,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2290
+#: boot-installer.xml:2320
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you are booting with a serial console, generally the kernel will "
@@ -2795,7 +2870,7 @@ msgstr ""
"userinput>. </para> </footnote>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2306
+#: boot-installer.xml:2336
#, no-c-format
msgid ""
"For &arch-title; the serial devices are <filename>ttya</filename> or "
@@ -2809,13 +2884,13 @@ msgstr ""
"<filename>ttya</filename>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2318
+#: boot-installer.xml:2348
#, no-c-format
msgid "&debian; Installer Parameters"
msgstr "Parametrar för &debian; Installer"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2319
+#: boot-installer.xml:2349
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "The installation system recognizes a few additional boot "
@@ -2838,7 +2913,7 @@ msgstr ""
"användbara."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2334
+#: boot-installer.xml:2364
#, no-c-format
msgid ""
"A number of parameters have a <quote>short form</quote> that helps avoid the "
@@ -2854,20 +2929,20 @@ msgstr ""
"kommer vanligtvis att använda den korta formen också."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2346
+#: boot-installer.xml:2376
#, no-c-format
msgid "debconf/priority (priority)"
msgstr "debconf/priority (priority)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2347
+#: boot-installer.xml:2377
#, no-c-format
msgid "This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed."
msgstr ""
"Den här parametern ställer in så att meddelanden med lägst prioritet visas."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2351
+#: boot-installer.xml:2381
#, no-c-format
msgid ""
"The default installation uses <userinput>priority=high</userinput>. This "
@@ -2881,7 +2956,7 @@ msgstr ""
"påträffas justerar installationsprogrammet prioriteten efter behov."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2358
+#: boot-installer.xml:2388
#, no-c-format
msgid ""
"If you add <userinput>priority=medium</userinput> as boot parameter, you "
@@ -2902,13 +2977,13 @@ msgstr ""
"till det."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2372
+#: boot-installer.xml:2402
#, no-c-format
msgid "DEBIAN_FRONTEND"
msgstr "DEBIAN_FRONTEND"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2373
+#: boot-installer.xml:2403
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "This boot parameter controls the type of user interface used for the "
@@ -2958,13 +3033,13 @@ msgstr ""
"installationsprogrammet gränssnittet <userinput>gtk</userinput>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2404
+#: boot-installer.xml:2434
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG"
msgstr "BOOT_DEBUG"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2405
+#: boot-installer.xml:2435
#, no-c-format
msgid ""
"Setting this boot parameter to 2 will cause the installer's boot process to "
@@ -2979,49 +3054,49 @@ msgstr ""
"för att fortsätta uppstartsprocessen.)"
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2414
+#: boot-installer.xml:2444
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=0"
msgstr "BOOT_DEBUG=0"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2415
+#: boot-installer.xml:2445
#, no-c-format
msgid "This is the default."
msgstr "Det här är standardinställningen."
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2419
+#: boot-installer.xml:2449
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=1"
msgstr "BOOT_DEBUG=1"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2420
+#: boot-installer.xml:2450
#, no-c-format
msgid "More verbose than usual."
msgstr "Mer information än normalt."
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2424
+#: boot-installer.xml:2454
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=2"
msgstr "BOOT_DEBUG=2"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2425
+#: boot-installer.xml:2455
#, no-c-format
msgid "Lots of debugging information."
msgstr "Mycket felsökningsinformation."
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2429
+#: boot-installer.xml:2459
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=3"
msgstr "BOOT_DEBUG=3"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2430
+#: boot-installer.xml:2460
#, no-c-format
msgid ""
"Shells are run at various points in the boot process to allow detailed "
@@ -3031,19 +3106,19 @@ msgstr ""
"felsökning. Avsluta skalet för att fortsätta uppstarten."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2444
+#: boot-installer.xml:2474
#, no-c-format
msgid "log_host"
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2445
+#: boot-installer.xml:2475
#, no-c-format
msgid "log_port"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2446
+#: boot-installer.xml:2476
#, no-c-format
msgid ""
"Causes the installer to send log messages to a remote syslog on the "
@@ -3052,13 +3127,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2457
+#: boot-installer.xml:2487
#, no-c-format
msgid "lowmem"
msgstr "lowmem"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2458
+#: boot-installer.xml:2488
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to force the installer to a lowmem level higher than the one the "
@@ -3071,13 +3146,13 @@ msgstr ""
"\"/>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2468
+#: boot-installer.xml:2498
#, no-c-format
msgid "noshell"
msgstr "noshell"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2469
+#: boot-installer.xml:2499
#, no-c-format
msgid ""
"Prevents the installer from offering interactive shells on tty2 and tty3. "
@@ -3088,14 +3163,14 @@ msgstr ""
"begränsad."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2478
+#: boot-installer.xml:2508
#, no-c-format
msgid "debian-installer/framebuffer (fb)"
msgstr "debian-installer/framebuffer (fb)"
# Framebuffer. Bättre ord!
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2479
+#: boot-installer.xml:2509
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a "
@@ -3119,13 +3194,13 @@ msgstr ""
"efter påbörjad installation."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2488
+#: boot-installer.xml:2518
#, no-c-format
msgid "Such problems have been reported on hppa."
msgstr "Liknande problem har blivit rapporterats för hppa."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2492
+#: boot-installer.xml:2522
#, no-c-format
msgid ""
"Because of display problems on some systems, framebuffer support is "
@@ -3144,13 +3219,13 @@ msgstr ""
"<userinput>fb=true</userinput>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2506
+#: boot-installer.xml:2536
#, no-c-format
msgid "debian-installer/theme (theme)"
msgstr "debian-installer/theme (theme)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2507
+#: boot-installer.xml:2537
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, "
@@ -3175,13 +3250,13 @@ msgstr ""
"<userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2522 boot-installer.xml:2755
+#: boot-installer.xml:2552 boot-installer.xml:2785
#, no-c-format
msgid "netcfg/disable_autoconfig"
msgstr "netcfg/disable_autoconfig"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2523
+#: boot-installer.xml:2553
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via "
@@ -3200,7 +3275,7 @@ msgstr ""
"sökningen misslyckas."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2530
+#: boot-installer.xml:2560
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it "
@@ -3220,13 +3295,13 @@ msgstr ""
"nätverket konfigureras med DHCP och att informationen matas in manuellt."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2541
+#: boot-installer.xml:2571
#, no-c-format
msgid "hw-detect/start_pcmcia"
msgstr "hw-detect/start_pcmcia"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2542
+#: boot-installer.xml:2572
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if "
@@ -3237,13 +3312,13 @@ msgstr ""
"det här problemet."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2552
+#: boot-installer.xml:2582
#, no-c-format
msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)"
msgstr "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2553
+#: boot-installer.xml:2583
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID "
@@ -3258,13 +3333,13 @@ msgstr ""
"wiki;\">&debian; Installer Wiki</ulink>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2564
+#: boot-installer.xml:2594
#, no-c-format
msgid "preseed/url (url)"
msgstr "preseed/url (url)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2565
+#: boot-installer.xml:2595
#, no-c-format
msgid ""
"Specify the url to a preconfiguration file to download and use for "
@@ -3274,13 +3349,13 @@ msgstr ""
"att automatisera installationen. Se <xref linkend=\"automatic-install\"/>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2574
+#: boot-installer.xml:2604
#, no-c-format
msgid "preseed/file (file)"
msgstr "preseed/file (file)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2575
+#: boot-installer.xml:2605
#, no-c-format
msgid ""
"Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the "
@@ -3290,13 +3365,13 @@ msgstr ""
"automatisera installationen. Se <xref linkend=\"automatic-install\"/>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2584
+#: boot-installer.xml:2614
#, no-c-format
msgid "preseed/interactive"
msgstr "preseed/interactive"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2585
+#: boot-installer.xml:2615
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have "
@@ -3312,13 +3387,13 @@ msgstr ""
"syntax användas. Se <xref linkend=\"preseed-seenflag\"/> för detaljer."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2597
+#: boot-installer.xml:2627
#, no-c-format
msgid "auto-install/enable (auto)"
msgstr "auto-install/enable (auto)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2598
+#: boot-installer.xml:2628
#, no-c-format
msgid ""
"Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until "
@@ -3330,13 +3405,13 @@ msgstr ""
"detaljer om hur man automatiserar installationer."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2609
+#: boot-installer.xml:2639
#, no-c-format
msgid "finish-install/keep-consoles"
msgstr "finish-install/keep-consoles"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2610
+#: boot-installer.xml:2640
#, no-c-format
msgid ""
"During installations from serial or management console, the regular virtual "
@@ -3349,13 +3424,13 @@ msgstr ""
"förhindra detta."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2621
+#: boot-installer.xml:2651
#, no-c-format
msgid "cdrom-detect/eject"
msgstr "cdrom-detect/eject"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2622
+#: boot-installer.xml:2652
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical "
@@ -3380,7 +3455,7 @@ msgstr ""
"media automatiskt."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2631
+#: boot-installer.xml:2661
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be "
@@ -3392,13 +3467,13 @@ msgstr ""
"upp automatiskt från den optiska enheten efter den initiala installationen."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2642
+#: boot-installer.xml:2672
#, no-c-format
msgid "base-installer/install-recommends (recommends)"
msgstr "base-installer/install-recommends (recommends)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2643
+#: boot-installer.xml:2673
#, no-c-format
msgid ""
"By setting this option to <userinput>false</userinput>, the package "
@@ -3413,7 +3488,7 @@ msgstr ""
"install-base\"/>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2650
+#: boot-installer.xml:2680
#, no-c-format
msgid ""
"Note that this option allows to have a leaner system, but can also result in "
@@ -3430,13 +3505,13 @@ msgstr ""
"användare."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2662
+#: boot-installer.xml:2692
#, no-c-format
msgid "debian-installer/allow_unauthenticated"
msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2663
+#: boot-installer.xml:2693
#, no-c-format
msgid ""
"By default the installer requires that repositories be authenticated using a "
@@ -3450,13 +3525,13 @@ msgstr ""
"rekommenderas inte.</emphasis>"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2674
+#: boot-installer.xml:2704
#, no-c-format
msgid "ramdisk_size"
msgstr "ramdisk_size"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2675
+#: boot-installer.xml:2705
#, no-c-format
msgid ""
"This parameter should already be set to a correct value where needed; set it "
@@ -3468,13 +3543,13 @@ msgstr ""
"ramdisken inte fullständigt gick att läsa in. Värdet är i kB."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2685
+#: boot-installer.xml:2715
#, no-c-format
msgid "rescue/enable"
msgstr "rescue/enable"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2686
+#: boot-installer.xml:2716
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than "
@@ -3485,13 +3560,13 @@ msgstr ""
"\"/>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2699
+#: boot-installer.xml:2729
#, no-c-format
msgid "Using boot parameters to answer questions"
msgstr "Använding av uppstartsparametrar för att besvara frågor"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2700
+#: boot-installer.xml:2730
#, no-c-format
msgid ""
"With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question "
@@ -3506,25 +3581,25 @@ msgstr ""
"exempel listas här nedan."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2712
+#: boot-installer.xml:2742
#, no-c-format
msgid "debian-installer/language (language)"
msgstr "debian-installer/language (language)"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2713
+#: boot-installer.xml:2743
#, no-c-format
msgid "debian-installer/country (country)"
msgstr "debian-installer/country (country)"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2714
+#: boot-installer.xml:2744
#, no-c-format
msgid "debian-installer/locale (locale)"
msgstr "debian-installer/locale (locale)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2715
+#: boot-installer.xml:2745
#, no-c-format
msgid ""
"There are two ways to specify the language, country and locale to use for "
@@ -3534,7 +3609,7 @@ msgstr ""
"installationen och det installerade systemet."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2720
+#: boot-installer.xml:2750
#, no-c-format
msgid ""
"The first and easiest is to pass only the parameter <literal>locale</"
@@ -3554,7 +3629,7 @@ msgstr ""
"lokal kan uppnås på detta sätt."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2729
+#: boot-installer.xml:2759
#, no-c-format
msgid ""
"The second, more flexible option is to specify <literal>language</literal> "
@@ -3570,13 +3645,13 @@ msgstr ""
"locale=sv_SE.UTF-8</userinput>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2741
+#: boot-installer.xml:2771
#, no-c-format
msgid "anna/choose_modules (modules)"
msgstr "anna/choose_modules (modules)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2742
+#: boot-installer.xml:2772
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to automatically load installer components that are not loaded "
@@ -3593,7 +3668,7 @@ msgstr ""
"phrase>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2756
+#: boot-installer.xml:2786
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and "
@@ -3606,13 +3681,13 @@ msgstr ""
"istället tvinga fram statisk nätverkskonfiguration."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2765
+#: boot-installer.xml:2795
#, no-c-format
msgid "mirror/protocol (protocol)"
msgstr "mirror/protocol (protocol)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2766
+#: boot-installer.xml:2796
#, no-c-format
msgid ""
"By default the installer will use the http protocol to download files from "
@@ -3631,13 +3706,13 @@ msgstr ""
"manuellt."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2779
+#: boot-installer.xml:2809
#, no-c-format
msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)"
msgstr "tasksel:tasksel/first (tasks)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2780
+#: boot-installer.xml:2810
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to select tasks that are not available from the interactive task "
@@ -3649,13 +3724,13 @@ msgstr ""
"literal>. Se <xref linkend=\"pkgsel\"/> för ytterligare information."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2794
+#: boot-installer.xml:2824
#, no-c-format
msgid "Passing parameters to kernel modules"
msgstr "Skicka parametrar till kärnmoduler"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2795
+#: boot-installer.xml:2825
#, no-c-format
msgid ""
"If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as "
@@ -3680,7 +3755,7 @@ msgstr ""
"konfigurationen för det installerade systemet."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2808
+#: boot-installer.xml:2838
#, no-c-format
msgid ""
"Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. "
@@ -3694,7 +3769,7 @@ msgstr ""
"i vissa fall, kan det fortfarande krävas att parametrar ställs in manuellt."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2815
+#: boot-installer.xml:2845
#, no-c-format
msgid ""
"The syntax to use to set parameters for modules is: "
@@ -3716,19 +3791,19 @@ msgstr ""
"(coax) och IRQ 10, skulle du skicka:"
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:2825
+#: boot-installer.xml:2855
#, no-c-format
msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10"
msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2831
+#: boot-installer.xml:2861
#, no-c-format
msgid "Blacklisting kernel modules"
msgstr "Svartlistning av kärnmoduler"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2832
+#: boot-installer.xml:2862
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being "
@@ -3746,7 +3821,7 @@ msgstr ""
"drivrutin läses in först."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2841
+#: boot-installer.xml:2871
#, no-c-format
msgid ""
"You can blacklist a module using the following syntax: "
@@ -3762,7 +3837,7 @@ msgstr ""
"installerade systemet."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2849
+#: boot-installer.xml:2879
#, no-c-format
msgid ""
"Note that a module may still be loaded by the installation system itself. "
@@ -3776,19 +3851,19 @@ msgstr ""
"som visas under maskinvaruidentifieringsfaserna."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2865
+#: boot-installer.xml:2895
#, no-c-format
msgid "Troubleshooting the Installation Process"
msgstr "Felsök installationsprocessen"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2870
+#: boot-installer.xml:2900
#, no-c-format
msgid "Reliability of optical media"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2871
+#: boot-installer.xml:2901
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to "
@@ -3808,7 +3883,7 @@ msgstr ""
"installationen."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2878
+#: boot-installer.xml:2908
#, no-c-format
msgid ""
"There are many different possible causes for these problems. We can only "
@@ -3820,13 +3895,13 @@ msgstr ""
"hanterar dem. Resten är upp till dig."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2884
+#: boot-installer.xml:2914
#, no-c-format
msgid "There are two very simple things that you should try first."
msgstr "Det finns två mycket enkla saker som du bör prova först."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2889
+#: boot-installer.xml:2919
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and "
@@ -3839,7 +3914,7 @@ msgstr ""
"att den inte är smutsig."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2895
+#: boot-installer.xml:2925
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option "
@@ -3858,7 +3933,7 @@ msgstr ""
"äldre cd-rom-enheter kan lösas på detta sätt."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2905
+#: boot-installer.xml:2935
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. "
@@ -3873,7 +3948,7 @@ msgstr ""
"termen cd-rom för enkelhet."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2910
+#: boot-installer.xml:2940
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the "
@@ -3886,13 +3961,13 @@ msgstr ""
"andra installationsmetoderna som finns tillgängliga."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2918
+#: boot-installer.xml:2948
#, no-c-format
msgid "Common issues"
msgstr "Vanliga problem"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2921
+#: boot-installer.xml:2951
#, no-c-format
msgid ""
"Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned "
@@ -3902,7 +3977,7 @@ msgstr ""
"brända med höga hastigheter med en modern cd-brännare."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2938
+#: boot-installer.xml:2968
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Some older CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory "
@@ -3915,13 +3990,13 @@ msgstr ""
"minnesåtkomst</quote> (DMA) är aktiverat."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2949
+#: boot-installer.xml:2979
#, no-c-format
msgid "How to investigate and maybe solve issues"
msgstr "Hur man undersöker och kanske även löser problem"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2950
+#: boot-installer.xml:2980
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below."
msgid "If the optical disc fails to boot, try the suggestions listed below."
@@ -3929,7 +4004,7 @@ msgstr ""
"Prova förslagen som listas här nedan om uppstart med cd-rom misslyckas."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2955
+#: boot-installer.xml:2985
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (older systems "
@@ -3945,7 +4020,7 @@ msgstr ""
"som du använder."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2962
+#: boot-installer.xml:2992
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image "
@@ -3983,7 +4058,7 @@ msgstr ""
"skivan."
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:2975
+#: boot-installer.xml:3005
#, no-c-format
msgid ""
"$ dd if=/dev/cdrom | \\\n"
@@ -4005,7 +4080,7 @@ msgstr ""
"134486016 bytes (134 MB) kopierade, 97.474 sekunder, 1.4 MB/s"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2980
+#: boot-installer.xml:3010
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not "
@@ -4036,7 +4111,7 @@ msgstr ""
"och aktivera skalet där."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2992
+#: boot-installer.xml:3022
#, no-c-format
msgid ""
"Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> "
@@ -4049,7 +4124,7 @@ msgstr ""
"command>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2999
+#: boot-installer.xml:3029
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was "
@@ -4096,7 +4171,7 @@ msgstr ""
"kan du prova att läsa in den manuellt med <command>modprobe</command>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3013
+#: boot-installer.xml:3043
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Check that there is a device node for your CD-ROM drive under <filename>/"
@@ -4112,7 +4187,7 @@ msgstr ""
"filename>. Det bör även finnas en <filename>/dev/cdrom</filename>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3021
+#: boot-installer.xml:3051
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Use the <command>mount</command> command to check if the CD-ROM is "
@@ -4137,7 +4212,7 @@ msgstr ""
"körning av kommandot."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3031
+#: boot-installer.xml:3061
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n"
@@ -4174,7 +4249,7 @@ msgstr ""
"motsvarar din cd-rom-enhet."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3046
+#: boot-installer.xml:3076
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If there are any problems during the installation, try checking the "
@@ -4193,13 +4268,13 @@ msgstr ""
"som ett allmänt test för att se om cd-skivan kan läsas tillförlitligt."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3060
+#: boot-installer.xml:3090
#, no-c-format
msgid "Boot Configuration"
msgstr "Uppstartskonfiguration"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3062
+#: boot-installer.xml:3092
#, no-c-format
msgid ""
"If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't "
@@ -4213,7 +4288,7 @@ msgstr ""
"kontrollera, vilket diskuteras i <xref linkend=\"boot-parms\"/>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3071
+#: boot-installer.xml:3101
#, no-c-format
msgid ""
"In some cases, malfunctions can be caused by missing device firmware (see "
@@ -4222,7 +4297,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3082
+#: boot-installer.xml:3112
#, no-c-format
msgid ""
"If software speech synthesis does not work, there is most probably an issue "
@@ -4234,37 +4309,37 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:3093
+#: boot-installer.xml:3123
#, no-c-format
msgid "dmesg"
msgstr "dmesg"
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:3095
+#: boot-installer.xml:3125
#, no-c-format
msgid "lspci"
msgstr "lspci"
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:3097
+#: boot-installer.xml:3127
#, no-c-format
msgid "lsmod"
msgstr "lsmod"
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:3099
+#: boot-installer.xml:3129
#, no-c-format
msgid "amixer"
msgstr "amixer"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3107 boot-installer.xml:3212
+#: boot-installer.xml:3137 boot-installer.xml:3242
#, no-c-format
msgid "Common &arch-title; Installation Problems"
msgstr "Vanliga &arch-title; Installationsproblem"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3108
+#: boot-installer.xml:3138
#, no-c-format
msgid ""
"There are some common installation problems that can be solved or avoided by "
@@ -4274,7 +4349,7 @@ msgstr ""
"genom att skicka med vissa uppstartsparametrar till installationsprogrammet."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3153
+#: boot-installer.xml:3183
#, no-c-format
msgid ""
"If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. "
@@ -4294,13 +4369,13 @@ msgstr ""
"konsollfunktioner. Se <xref linkend=\"boot-parms\"/> för detaljer."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3167
+#: boot-installer.xml:3197
#, no-c-format
msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase"
msgstr "Systemet fryser under konfigurationsfasen för PCMCIA"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3168
+#: boot-installer.xml:3198
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Some laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA device "
@@ -4329,7 +4404,7 @@ msgstr ""
"problemen."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3178
+#: boot-installer.xml:3208
#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be "
@@ -4352,19 +4427,19 @@ msgstr ""
"värdet i installationsprogrammet."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3213
+#: boot-installer.xml:3243
#, no-c-format
msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning."
msgstr "Det finns några vanliga installationsproblem som är värda att nämna."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3219
+#: boot-installer.xml:3249
#, no-c-format
msgid "Misdirected video output"
msgstr "Felriktad videoutmatning"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3220
+#: boot-installer.xml:3250
#, no-c-format
msgid ""
"It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, "
@@ -4392,7 +4467,7 @@ msgstr ""
"installationsprogrammet med <userinput>video=atyfb:off</userinput>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3234
+#: boot-installer.xml:3264
#, no-c-format
msgid ""
"Note that you may also have to manually add this parameter to the silo "
@@ -4406,13 +4481,13 @@ msgstr ""
"i <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3245
+#: boot-installer.xml:3275
#, no-c-format
msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM"
msgstr "Misslyckad uppstart eller installation från cd-rom"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3246
+#: boot-installer.xml:3276
#, no-c-format
msgid ""
"Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if "
@@ -4424,7 +4499,7 @@ msgstr ""
"flesta problemen har rapporterats med SunBlade-system."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3252
+#: boot-installer.xml:3282
#, no-c-format
msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer."
msgstr ""
@@ -4432,13 +4507,13 @@ msgstr ""
"installationsprogrammet."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3261
+#: boot-installer.xml:3291
#, no-c-format
msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages"
msgstr "Tolkning av kärnans uppstartsmeddelanden"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3263
+#: boot-installer.xml:3293
#, no-c-format
msgid ""
"During the boot sequence, you may see many messages in the form "
@@ -4476,13 +4551,13 @@ msgstr ""
"<xref linkend=\"kernel-baking\"/>)</phrase>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3288
+#: boot-installer.xml:3318
#, no-c-format
msgid "Reporting Installation Problems"
msgstr "Rapportering av installationsproblem"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3289
+#: boot-installer.xml:3319
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you get through the initial boot phase but cannot complete the "
@@ -4510,7 +4585,7 @@ msgstr ""
"in en felrapport kan du bifoga den här informationen i felrapporten."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3300
+#: boot-installer.xml:3330
#, no-c-format
msgid ""
"Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</"
@@ -4522,13 +4597,13 @@ msgstr ""
"efter datorn har startats om till det nyligen installerade systemet."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3311
+#: boot-installer.xml:3341
#, no-c-format
msgid "Submitting Installation Reports"
msgstr "Skicka installationsrapporter"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3312
+#: boot-installer.xml:3342
#, no-c-format
msgid ""
"If you still have problems, please submit an installation report. We also "
@@ -4542,7 +4617,7 @@ msgstr ""
"maskinvarukonfigurationer."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3319
+#: boot-installer.xml:3349
#, no-c-format
msgid ""
"Note that your installation report will be published in the Debian Bug "
@@ -4555,7 +4630,7 @@ msgstr ""
"den används publikt."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3325
+#: boot-installer.xml:3355
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you have a working &debian; system, the easiest way to send an "
@@ -4583,7 +4658,7 @@ msgstr ""
"command>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3335
+#: boot-installer.xml:3365
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Alternatively you can use this template when filling out installation "
@@ -4719,103 +4794,6 @@ msgstr ""
"inklusive de sista meddelandena från kärnan om problemet var att kärnan "
"hängde sig. Beskriv de steg du tog som slutade i att systemet fick problem."
-#~ msgid ""
-#~ "For <command>LILO</command>, you will need to configure two essential "
-#~ "things in <filename>/etc/lilo.conf</filename>: <itemizedlist> "
-#~ "<listitem><para> to load the <filename>initrd.gz</filename> installer at "
-#~ "boot time; </para></listitem> <listitem><para> have the "
-#~ "<filename>vmlinuz</filename> kernel use a RAM disk as its root partition. "
-#~ "</para></listitem> </itemizedlist> Here is a <filename>/etc/lilo.conf</"
-#~ "filename> example:"
-#~ msgstr ""
-#~ "För <command>LILO</command>, behöver du konfigurera två viktiga saker i "
-#~ "<filename>/etc/lilo.conf</filename>: <itemizedlist> <listitem><para> för "
-#~ "att läsa in <filename>initrd.gz</filename> vid uppstart; </para></"
-#~ "listitem> <listitem><para> få kärnan <filename>vmlinuz</filename> att "
-#~ "använda en RAM-disk som sin rotpartition. </para></listitem> </"
-#~ "itemizedlist> Här är ett exempel på en <filename>/etc/lilo.conf</"
-#~ "filename>:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "image=/boot/newinstall/vmlinuz\n"
-#~ " label=newinstall\n"
-#~ " initrd=/boot/newinstall/initrd.gz"
-#~ msgstr ""
-#~ "image=/boot/newinstall/vmlinuz\n"
-#~ " label=newinstall\n"
-#~ " initrd=/boot/newinstall/initrd.gz"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For more details, refer to the <citerefentry><refentrytitle>initrd</"
-#~ "refentrytitle> <manvolnum>4</manvolnum></citerefentry> and "
-#~ "<citerefentry><refentrytitle>lilo.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</"
-#~ "manvolnum></citerefentry> man pages. Now run <userinput>lilo</userinput> "
-#~ "and reboot."
-#~ msgstr ""
-#~ "För fler detaljer, referera till manualsidorna "
-#~ "<citerefentry><refentrytitle>initrd</refentrytitle> <manvolnum>4</"
-#~ "manvolnum></citerefentry> och <citerefentry><refentrytitle>lilo.conf</"
-#~ "refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>. Kör nu "
-#~ "<userinput>lilo</userinput> och starta om."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "The procedure for <command>GRUB</command> is quite similar. Locate your "
-#~| "<filename>menu.lst</filename> in the <filename>/boot/grub/</filename> "
-#~| "directory (or sometimes <filename>/boot/boot/grub/</filename>) and add "
-#~| "an entry for the installer, for example (assuming <filename>/boot</"
-#~| "filename> is on the first partition of the first disk in the system):"
-#~ msgid ""
-#~ "The procedure for <command>GRUB1</command> is quite similar. Locate your "
-#~ "<filename>menu.lst</filename> in the <filename>/boot/grub/</filename> "
-#~ "directory (or sometimes <filename>/boot/boot/grub/</filename>) and add an "
-#~ "entry for the installer, for example (assuming <filename>/boot</filename> "
-#~ "is on the first partition of the first disk in the system):"
-#~ msgstr ""
-#~ "Proceduren för <command>GRUB</command> är ganska likvärdig. Leta upp din "
-#~ "<filename>menu.lst</filename> i katalogen <filename>/boot/grub/</"
-#~ "filename> (ibland finns den i <filename>/boot/boot/grub/</filename>) och "
-#~ "lägg till en post för installationsprogrammet, till exempel (antar att "
-#~ "<filename>/boot</filename> finns på första partitionen av första disken i "
-#~ "systemet):"
-
-#~ msgid ""
-#~ "title New Install\n"
-#~ "root (hd0,0)\n"
-#~ "kernel /boot/newinstall/vmlinuz\n"
-#~ "initrd /boot/newinstall/initrd.gz"
-#~ msgstr ""
-#~ "title Ny installation\n"
-#~ "root (hd0,0)\n"
-#~ "kernel /boot/newinstall/vmlinuz\n"
-#~ "initrd /boot/newinstall/initrd.gz"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "The procedure for <command>GRUB</command> is quite similar. Locate your "
-#~| "<filename>menu.lst</filename> in the <filename>/boot/grub/</filename> "
-#~| "directory (or sometimes <filename>/boot/boot/grub/</filename>) and add "
-#~| "an entry for the installer, for example (assuming <filename>/boot</"
-#~| "filename> is on the first partition of the first disk in the system):"
-#~ msgid ""
-#~ "The procedure for <command>GRUB2</command> is very similar. The file is "
-#~ "named <filename>grub.cfg</filename> instead of <filename>menu.lst</"
-#~ "filename>. An entry for the installer would be for instance for example:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Proceduren för <command>GRUB</command> är ganska likvärdig. Leta upp din "
-#~ "<filename>menu.lst</filename> i katalogen <filename>/boot/grub/</"
-#~ "filename> (ibland finns den i <filename>/boot/boot/grub/</filename>) och "
-#~ "lägg till en post för installationsprogrammet, till exempel (antar att "
-#~ "<filename>/boot</filename> finns på första partitionen av första disken i "
-#~ "systemet):"
-
-#~ msgid ""
-#~ "From here on, there should be no difference between <command>GRUB</"
-#~ "command> or <command>LILO</command>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Från och med nu bör det inte vara några skillnader mellan <command>GRUB</"
-#~ "command> och <command>LILO</command>."
-
#~ msgid "CD-ROM Reliability"
#~ msgstr "Tillförlitlighet för cd-rom"
diff --git a/po/sv/boot-new.po b/po/sv/boot-new.po
index 8f6363779..080b2fa7c 100644
--- a/po/sv/boot-new.po
+++ b/po/sv/boot-new.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: boot-new\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-02 09:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-15 20:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-24 14:53+0000\n"
"Last-Translator: Mattias Münster <mattiasmun@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -42,18 +42,11 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: boot-new.xml:13
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "If you did a default installation, the first thing you should see when "
-#| "you boot the system is the menu of the <classname>grub</classname><phrase "
-#| "arch=\"x86\"> or possibly the <classname>lilo</classname> bootloader</"
-#| "phrase>. The first choices in the menu will be for your new &debian; "
-#| "system. If you had any other operating systems on your computer (like "
-#| "Windows) that were detected by the installation system, those will be "
-#| "listed lower down in the menu."
+#, no-c-format
msgid ""
"If you did a default installation, the first thing you should see when you "
-"boot the system is the menu of the <classname>grub</classname> bootloader. "
+"boot the system is the menu of the <classname>grub</classname><phrase arch="
+"\"x86\"> or possibly the <classname>lilo</classname> bootloader</phrase>. "
"The first choices in the menu will be for your new &debian; system. If you "
"had any other operating systems on your computer (like Windows) that were "
"detected by the installation system, those will be listed lower down in the "
diff --git a/po/sv/hardware.po b/po/sv/hardware.po
index 9922b723b..1ca64a961 100644
--- a/po/sv/hardware.po
+++ b/po/sv/hardware.po
@@ -4,21 +4,22 @@
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006-2011.
# Martin Bagge / brother <brother@bsnet.se>, 2012.
# Mattias Münster <mattiasmun@gmail.com>, 2019.
+# Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hardware\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-22 23:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-19 16:04+0000\n"
-"Last-Translator: Mattias Münster <mattiasmun@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-29 20:04+0000\n"
+"Last-Translator: Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
#. Tag: title
#: hardware.xml:5
@@ -461,7 +462,7 @@ msgstr ""
#: hardware.xml:277
#, no-c-format
msgid "Variations in ARM CPU designs and support complexity"
-msgstr ""
+msgstr "Variationer i ARM CPU-konstruktioner och stöd komplexitet"
#. Tag: para
#: hardware.xml:279
@@ -531,7 +532,7 @@ msgstr ""
#: hardware.xml:334
#, no-c-format
msgid "Platforms supported by Debian/arm64"
-msgstr ""
+msgstr "Plattformar som stöds av Debian/arm64"
#. Tag: para
#: hardware.xml:336
@@ -549,7 +550,7 @@ msgstr ""
#: hardware.xml:348
#, no-c-format
msgid "Applied Micro (APM) Mustang/X-Gene"
-msgstr ""
+msgstr "Applied Micro (APM) Mustang/X-Gene"
#. Tag: para
#: hardware.xml:350
@@ -567,7 +568,7 @@ msgstr ""
#: hardware.xml:364
#, no-c-format
msgid "ARM Juno Development Platform"
-msgstr ""
+msgstr "ARM Juno utvecklingsplattform"
#. Tag: para
#: hardware.xml:366
@@ -592,10 +593,9 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: hardware.xml:388
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The supported platforms are:"
+#, no-c-format
msgid "Other platforms"
-msgstr "Plattformarna som stöds är:"
+msgstr "Andra plattformar"
#. Tag: para
#: hardware.xml:389
@@ -615,7 +615,7 @@ msgstr ""
#: hardware.xml:405
#, no-c-format
msgid "Platforms supported by Debian/armhf"
-msgstr ""
+msgstr "Plattformar som stöds av Debian/armhf"
#. Tag: para
#: hardware.xml:407
diff --git a/po/sv/install-methods.po b/po/sv/install-methods.po
index 137c9478f..68b3dce1e 100644
--- a/po/sv/install-methods.po
+++ b/po/sv/install-methods.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: install-methods\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-02 09:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-22 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-04 16:21+0000\n"
"Last-Translator: Mattias Münster <mattiasmun@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -720,22 +720,14 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: install-methods.xml:436
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will "
-#| "put a boot loader on the stick. Although any boot loader (e.g. "
-#| "<classname>lilo</classname>) should work, it's convenient to use "
-#| "<classname>syslinux</classname>, since it uses a FAT16 partition and can "
-#| "be reconfigured by just editing a text file. Any operating system which "
-#| "supports the FAT file system can be used to make changes to the "
-#| "configuration of the boot loader."
+#, no-c-format
msgid ""
"In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a "
-"boot loader on the stick. Although any boot loader should work, it's "
-"convenient to use <classname>syslinux</classname>, since it uses a FAT16 "
-"partition and can be reconfigured by just editing a text file. Any operating "
-"system which supports the FAT file system can be used to make changes to the "
-"configuration of the boot loader."
+"boot loader on the stick. Although any boot loader (e.g. <classname>lilo</"
+"classname>) should work, it's convenient to use <classname>syslinux</"
+"classname>, since it uses a FAT16 partition and can be reconfigured by just "
+"editing a text file. Any operating system which supports the FAT file system "
+"can be used to make changes to the configuration of the boot loader."
msgstr ""
"För att kunna starta kärnan efter uppstart från USB-minnet så lägger vi på "
"en starthanterare på minnet. Även om valfri starthanterare (exempelvis "
@@ -1137,20 +1129,22 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: install-methods.xml:676
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Hard disk installer booting using <command>loadlin</command>"
-msgid "Hard disk installer booting from Linux using <command>GRUB</command>"
-msgstr "Starta upp hårddiskinstalleraren med <command>loadlin</command>"
+#| msgid ""
+#| "Hard disk installer booting using <command>LILO</command> or "
+#| "<command>GRUB</command>"
+msgid ""
+"Hard disk installer booting from Linux using <command>LILO</command> or "
+"<command>GRUB</command>"
+msgstr ""
+"Starta upp hårddiskinstalleraren med <command>LILO</command> eller "
+"<command>GRUB</command>"
#. Tag: para
#: install-methods.xml:678
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "This section explains how to add to or even replace an existing linux "
-#| "installation using either <command>LILO</command> or <command>GRUB</"
-#| "command>."
+#, no-c-format
msgid ""
"This section explains how to add to or even replace an existing linux "
-"installation using <command>GRUB</command>."
+"installation using either <command>LILO</command> or <command>GRUB</command>."
msgstr ""
"Det här avsnittet förklarar hur man lägger till eller ersätter en befintlig "
"Linux-installation med antingen <command>LILO</command> eller <command>GRUB</"
@@ -1158,15 +1152,11 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: install-methods.xml:684
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "At boot time, both bootloaders support loading in memory not only the "
-#| "kernel, but also a disk image. This RAM disk can be used as the root file-"
-#| "system by the kernel."
+#, no-c-format
msgid ""
-"At boot time, <command>GRUB</command> supports loading in memory not only "
-"the kernel, but also a disk image. This RAM disk can be used as the root "
-"file-system by the kernel."
+"At boot time, both bootloaders support loading in memory not only the "
+"kernel, but also a disk image. This RAM disk can be used as the root file-"
+"system by the kernel."
msgstr ""
"Vid uppstart har båda starthanterarna stöd för att läsa in en kärna och även "
"en diskavbildning i minnet. Den här RAM-disken kan användas som rotfilsystem "
@@ -1174,33 +1164,30 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: install-methods.xml:690
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Copy the following files from the &debian; archives to a convenient "
-#| "location on your hard drive (note that LILO can not boot from files on an "
-#| "NTFS file system), for instance to <filename>/boot/newinstall/</filename>."
+#, no-c-format
msgid ""
"Copy the following files from the &debian; archives to a convenient location "
-"on your hard drive, for instance to <filename>/boot/newinstall/</filename>."
+"on your hard drive (note that LILO can not boot from files on an NTFS file "
+"system), for instance to <filename>/boot/newinstall/</filename>."
msgstr ""
"Kopiera följande filer från &debian;-arkiven till en lämplig plats på din "
"hårddisk (observera att LILO inte kan starta upp från filer på ett NTFS-"
"filsystem), exempelvis till <filename>/boot/newinstall/</filename>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:697
+#: install-methods.xml:698
#, no-c-format
msgid "<filename>vmlinuz</filename> (kernel binary)"
msgstr "<filename>vmlinuz</filename> (kärnbinär)"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:702
+#: install-methods.xml:703
#, no-c-format
msgid "<filename>initrd.gz</filename> (ramdisk image)"
msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (ramdiskavbildning)"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:709
+#: install-methods.xml:710
#, no-c-format
msgid ""
"Finally, to configure the bootloader proceed to <xref linkend=\"boot-initrd"
@@ -1210,14 +1197,14 @@ msgstr ""
"linkend=\"boot-initrd\"/>."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:719
+#: install-methods.xml:720
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Hard disk installer booting using <command>loadlin</command>"
msgid "Hard disk installer booting from DOS using <command>loadlin</command>"
msgstr "Starta upp hårddiskinstalleraren med <command>loadlin</command>"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:720
+#: install-methods.xml:721
#, no-c-format
msgid ""
"This section explains how to prepare your hard drive for booting the "
@@ -1227,7 +1214,7 @@ msgstr ""
"upp installationsprogrammet från DOS med <command>loadlin</command>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:725
+#: install-methods.xml:726
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Copy the following directories from a &debian; CD image to <filename>c:"
@@ -1240,7 +1227,7 @@ msgstr ""
"<filename>c:\\</filename>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:730
+#: install-methods.xml:731
#, no-c-format
msgid ""
"<filename>/&x86-install-dir;</filename> (kernel binary and ramdisk image)"
@@ -1249,19 +1236,19 @@ msgstr ""
"avbildning)"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:735
+#: install-methods.xml:736
#, no-c-format
msgid "<filename>/tools</filename> (loadlin tool)"
msgstr "<filename>/tools</filename> (loadlin-verktyg)"
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:847
+#: install-methods.xml:848
#, no-c-format
msgid "Preparing Files for TFTP Net Booting"
msgstr "Förbered filerna för nätverksuppstart via TFTP"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:848
+#: install-methods.xml:849
#, no-c-format
msgid ""
"If your machine is connected to a local area network, you may be able to "
@@ -1277,7 +1264,7 @@ msgstr ""
"att få stöd för uppstart av din specifika maskin."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:856
+#: install-methods.xml:857
#, no-c-format
msgid ""
"You need to set up a TFTP server, and for many machines a DHCP server<phrase "
@@ -1289,7 +1276,7 @@ msgstr ""
"phrase><phrase condition=\"supports-bootp\">, eller BOOTP-server</phrase>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:863
+#: install-methods.xml:864
#, no-c-format
msgid ""
"<phrase condition=\"supports-rarp\">The Reverse Address Resolution Protocol "
@@ -1310,7 +1297,7 @@ msgstr ""
"konfigureras via DHCP."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:877
+#: install-methods.xml:878
#, no-c-format
msgid ""
"For PowerPC, if you have a NewWorld Power Macintosh machine, it is a good "
@@ -1322,7 +1309,7 @@ msgstr ""
"starta upp via BOOTP."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:883
+#: install-methods.xml:884
#, no-c-format
msgid ""
"Some older HPPA machines (e.g. 715/75) use RBOOTD rather than BOOTP. There "
@@ -1333,7 +1320,7 @@ msgstr ""
"tillgängligt i &debian;."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:888
+#: install-methods.xml:889
#, no-c-format
msgid ""
"The Trivial File Transfer Protocol (TFTP) is used to serve the boot image to "
@@ -1348,7 +1335,7 @@ msgstr ""
"SunOS 5.x (även kallad Solaris) och GNU/Linux."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:896
+#: install-methods.xml:897
#, no-c-format
msgid ""
"For a &debian-gnu; server we recommend <classname>tftpd-hpa</classname>. "
@@ -1362,13 +1349,13 @@ msgstr ""
"problem. Ett bra alternativ är <classname>atftpd</classname>."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:912
+#: install-methods.xml:913
#, no-c-format
msgid "Setting up RARP server"
msgstr "Konfigurering av RARP-server"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:913
+#: install-methods.xml:914
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "To set up RARP, you need to know the Ethernet address (a.k.a. the MAC "
@@ -1395,7 +1382,7 @@ msgstr ""
"kommandot <userinput>ip addr show dev eth0</userinput>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:925
+#: install-methods.xml:926
#, no-c-format
msgid ""
"On a RARP server system using a Linux kernel or Solaris/SunOS, you use the "
@@ -1419,13 +1406,13 @@ msgstr ""
"rarpd -a</userinput> på SunOS 4 (Solaris 1)."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:946
+#: install-methods.xml:947
#, no-c-format
msgid "Setting up a DHCP server"
msgstr "Konfigurering av DHCP-server"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:947
+#: install-methods.xml:948
#, no-c-format
msgid ""
"One free software DHCP server is ISC <command>dhcpd</command>. For &debian-"
@@ -1439,7 +1426,7 @@ msgstr ""
"filename>):"
#. Tag: screen
-#: install-methods.xml:954
+#: install-methods.xml:955
#, no-c-format
msgid ""
"option domain-name \"example.com\";\n"
@@ -1483,7 +1470,7 @@ msgstr ""
"}"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:956
+#: install-methods.xml:957
#, no-c-format
msgid ""
"In this example, there is one server <replaceable>servername</replaceable> "
@@ -1501,7 +1488,7 @@ msgstr ""
"hämtas via TFTP."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:966
+#: install-methods.xml:967
#, no-c-format
msgid ""
"After you have edited the <command>dhcpd</command> configuration file, "
@@ -1511,13 +1498,13 @@ msgstr ""
"starta om den med <userinput>/etc/init.d/isc-dhcp-server restart</userinput>."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:974
+#: install-methods.xml:975
#, no-c-format
msgid "Enabling PXE Booting in the DHCP configuration"
msgstr "Aktivera PXE-uppstart i DHCP-konfigurationen"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:975
+#: install-methods.xml:976
#, no-c-format
msgid ""
"Here is another example for a <filename>dhcp.conf</filename> using the Pre-"
@@ -1588,7 +1575,7 @@ msgstr ""
"kärnavbildning (se <xref linkend=\"tftp-images\"/> nedan)."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:985
+#: install-methods.xml:986
#, no-c-format
msgid ""
"If your machine uses UEFI to boot, you will have to specify a boot loader "
@@ -1598,7 +1585,7 @@ msgstr ""
"är lämplig för UEFI-maskiner, till exempel"
#. Tag: screen
-#: install-methods.xml:989
+#: install-methods.xml:990
#, no-c-format
msgid ""
"group {\n"
@@ -1620,13 +1607,13 @@ msgstr ""
"}"
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1002
+#: install-methods.xml:1003
#, no-c-format
msgid "Setting up a BOOTP server"
msgstr "Konfigurera en BOOTP-server"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1003
+#: install-methods.xml:1004
#, no-c-format
msgid ""
"There are two BOOTP servers available for GNU/Linux. The first is CMU "
@@ -1642,7 +1629,7 @@ msgstr ""
"classname>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1011
+#: install-methods.xml:1012
#, no-c-format
msgid ""
"To use CMU <command>bootpd</command>, you must first uncomment (or add) the "
@@ -1705,7 +1692,7 @@ msgstr ""
"MAC-adress. </phrase>"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1044
+#: install-methods.xml:1045
#, no-c-format
msgid ""
"By contrast, setting up BOOTP with ISC <command>dhcpd</command> is really "
@@ -1729,13 +1716,13 @@ msgstr ""
"<userinput>/etc/init.d/isc-dhcp-server restart</userinput>."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1063
+#: install-methods.xml:1064
#, no-c-format
msgid "Enabling the TFTP Server"
msgstr "Aktivering av TFTP-server"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1064
+#: install-methods.xml:1065
#, no-c-format
msgid ""
"To get the TFTP server ready to go, you should first make sure that "
@@ -1745,7 +1732,7 @@ msgstr ""
"<command>tftpd</command> är aktiverad."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1069
+#: install-methods.xml:1070
#, no-c-format
msgid ""
"In the case of <classname>tftpd-hpa</classname> there are two ways the "
@@ -1761,7 +1748,7 @@ msgstr ""
"paketet installeras och kan ändras genom att konfigurera om paketet."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1078
+#: install-methods.xml:1079
#, no-c-format
msgid ""
"Historically, TFTP servers used <filename>/tftpboot</filename> as directory "
@@ -1779,7 +1766,7 @@ msgstr ""
"konfigurationsexemplen i det här avsnittet."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1088
+#: install-methods.xml:1089
#, no-c-format
msgid ""
"All <command>in.tftpd</command> alternatives available in &debian; should "
@@ -1796,7 +1783,7 @@ msgstr ""
"felen."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1096
+#: install-methods.xml:1097
#, no-c-format
msgid ""
"If you intend to install &debian; on an SGI machine and your TFTP server is "
@@ -1827,13 +1814,13 @@ msgstr ""
"Linux TFTP-server använder."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1118
+#: install-methods.xml:1119
#, no-c-format
msgid "Move TFTP Images Into Place"
msgstr "Flytta TFTP-avbildningarna till rätt plats"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1119
+#: install-methods.xml:1120
#, no-c-format
msgid ""
"Next, place the TFTP boot image you need, as found in <xref linkend=\"where-"
@@ -1850,7 +1837,7 @@ msgstr ""
"finns inga riktiga standarder."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1128
+#: install-methods.xml:1129
#, no-c-format
msgid ""
"On NewWorld Power Macintosh machines, you will need to set up the "
@@ -1866,37 +1853,37 @@ msgstr ""
"filename>:"
#. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1139
+#: install-methods.xml:1140
#, no-c-format
msgid "vmlinux"
msgstr "vmlinux"
#. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1144
+#: install-methods.xml:1145
#, no-c-format
msgid "initrd.gz"
msgstr "initrd.gz"
#. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1149
+#: install-methods.xml:1150
#, no-c-format
msgid "yaboot"
msgstr "yaboot"
#. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1154
+#: install-methods.xml:1155
#, no-c-format
msgid "yaboot.conf"
msgstr "yaboot.conf"
#. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1159
+#: install-methods.xml:1160
#, no-c-format
msgid "boot.msg"
msgstr "boot.msg"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1164
+#: install-methods.xml:1165
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "For PXE booting, everything you should need is set up in the "
@@ -1921,7 +1908,7 @@ msgstr ""
"uppstart."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1174
+#: install-methods.xml:1175
#, no-c-format
msgid ""
"For PXE booting, everything you should need is set up in the "
@@ -1937,13 +1924,13 @@ msgstr ""
"efi</filename> till <command>tftpd</command> som filnamnet att starta upp på."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1186
+#: install-methods.xml:1187
#, no-c-format
msgid "SPARC TFTP Booting"
msgstr "Uppstart via TFTP för SPARC"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1187
+#: install-methods.xml:1188
#, no-c-format
msgid ""
"Some SPARC architectures add the subarchitecture names, such as "
@@ -1975,7 +1962,7 @@ msgstr ""
"underarkitekturens namn."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1203
+#: install-methods.xml:1204
#, no-c-format
msgid ""
"If you've done all this correctly, giving the command <userinput>boot net</"
@@ -1989,7 +1976,7 @@ msgstr ""
"avbildningsnamn som efterfrågas."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1210
+#: install-methods.xml:1211
#, no-c-format
msgid ""
"You can also force some sparc systems to look for a specific file name by "
@@ -2003,13 +1990,13 @@ msgstr ""
"i katalogen som TFTP-servern letar i."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1221
+#: install-methods.xml:1222
#, no-c-format
msgid "SGI TFTP Booting"
msgstr "Uppstart via TFTP för SGI"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1222
+#: install-methods.xml:1223
#, no-c-format
msgid ""
"On SGI machines you can rely on the <command>bootpd</command> to supply the "
@@ -2023,13 +2010,13 @@ msgstr ""
"<userinput>filename=</userinput> i <filename>/etc/dhcpd.conf</filename>."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1330
+#: install-methods.xml:1331
#, no-c-format
msgid "Automatic Installation"
msgstr "Automatisk installation"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1331
+#: install-methods.xml:1332
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "For installing on multiple computers it's possible to do fully automatic "
@@ -2051,13 +2038,13 @@ msgstr ""
"<classname>autoinstall</classname>, och själva &debian; Installer."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1343
+#: install-methods.xml:1344
#, no-c-format
msgid "Automatic Installation Using the &debian; Installer"
msgstr "Automatisk installation med &debian; Installer"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1344
+#: install-methods.xml:1345
#, no-c-format
msgid ""
"The &debian; Installer supports automating installs via preconfiguration "
@@ -2071,7 +2058,7 @@ msgstr ""
"ställs under installationsprocessen."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1351
+#: install-methods.xml:1352
#, no-c-format
msgid ""
"Full documentation on preseeding including a working example that you can "
@@ -2080,17 +2067,6 @@ msgstr ""
"Full dokumentation om förinställning inklusive ett fungerande exempel som du "
"kan redigera finns i <xref linkend=\"appendix-preseed\"/>."
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Hard disk installer booting using <command>LILO</command> or "
-#~| "<command>GRUB</command>"
-#~ msgid ""
-#~ "Hard disk installer booting from Linux using <command>LILO</command> or "
-#~ "<command>GRUB</command>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Starta upp hårddiskinstalleraren med <command>LILO</command> eller "
-#~ "<command>GRUB</command>"
-
#~ msgid "Creating Floppies from Disk Images"
#~ msgstr "Skapa startdisketter från diskettavbildningar"
diff --git a/po/sv/installation-howto.po b/po/sv/installation-howto.po
index 9fb4c7882..e6e06a73d 100644
--- a/po/sv/installation-howto.po
+++ b/po/sv/installation-howto.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: installation-guide 20051025 installation howto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-02 09:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-22 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-19 16:04+0000\n"
"Last-Translator: Mattias Münster <mattiasmun@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -522,21 +522,14 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:273
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "The last step is to install a boot loader. If the installer detects other "
-#| "operating systems on your computer, it will add them to the boot menu and "
-#| "let you know. <phrase arch=\"any-x86\">By default GRUB will be installed "
-#| "to the master boot record of the first harddrive, which is generally a "
-#| "good choice. You'll be given the opportunity to override that choice and "
-#| "install it elsewhere. </phrase>"
+#, no-c-format
msgid ""
"The last step is to install a boot loader. If the installer detects other "
"operating systems on your computer, it will add them to the boot menu and "
"let you know. <phrase arch=\"any-x86\">By default GRUB will be installed to "
-"the UEFI partition/boot record of the primary drive, which is generally a "
-"good choice. You'll be given the opportunity to override that choice and "
-"install it elsewhere. </phrase>"
+"the master boot record of the first harddrive, which is generally a good "
+"choice. You'll be given the opportunity to override that choice and install "
+"it elsewhere. </phrase>"
msgstr ""
"Det sista steget är att installera en starthanterare. Om "
"installationsprogrammet identifierar andra operativsystem på din dator "
diff --git a/po/sv/partitioning.po b/po/sv/partitioning.po
index 384ffa8d1..03d32ec7f 100644
--- a/po/sv/partitioning.po
+++ b/po/sv/partitioning.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: partitioning\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-02 09:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-29 14:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-24 14:53+0000\n"
"Last-Translator: Mattias Münster <mattiasmun@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -1052,30 +1052,19 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: partitioning.xml:606
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "This restriction doesn't apply if you have a BIOS newer than around "
-#| "1995&ndash;98 (depending on the manufacturer) that supports the "
-#| "<quote>Enhanced Disk Drive Support Specification</quote>. Both Lilo, the "
-#| "Linux loader, and &debian;'s alternative <command>mbr</command> must use "
-#| "the BIOS to read the kernel from the disk into RAM. If the BIOS int 0x13 "
-#| "large disk access extensions are found to be present, they will be "
-#| "utilized. Otherwise, the legacy disk access interface is used as a fall-"
-#| "back, and it cannot be used to address any location on the disk higher "
-#| "than the 1023rd cylinder. Once &arch-kernel; is booted, no matter what "
-#| "BIOS your computer has, these restrictions no longer apply, since &arch-"
-#| "kernel; does not use the BIOS for disk access."
+#, no-c-format
msgid ""
"This restriction doesn't apply if you have a BIOS newer than around "
"1995&ndash;98 (depending on the manufacturer) that supports the "
-"<quote>Enhanced Disk Drive Support Specification</quote>. &debian;'s Lilo "
-"alternative <command>mbr</command> must use the BIOS to read the kernel from "
-"the disk into RAM. If the BIOS int 0x13 large disk access extensions are "
-"found to be present, they will be utilized. Otherwise, the legacy disk "
-"access interface is used as a fall-back, and it cannot be used to address "
-"any location on the disk higher than the 1023rd cylinder. Once &arch-kernel; "
-"is booted, no matter what BIOS your computer has, these restrictions no "
-"longer apply, since &arch-kernel; does not use the BIOS for disk access."
+"<quote>Enhanced Disk Drive Support Specification</quote>. Both Lilo, the "
+"Linux loader, and &debian;'s alternative <command>mbr</command> must use the "
+"BIOS to read the kernel from the disk into RAM. If the BIOS int 0x13 large "
+"disk access extensions are found to be present, they will be utilized. "
+"Otherwise, the legacy disk access interface is used as a fall-back, and it "
+"cannot be used to address any location on the disk higher than the 1023rd "
+"cylinder. Once &arch-kernel; is booted, no matter what BIOS your computer "
+"has, these restrictions no longer apply, since &arch-kernel; does not use "
+"the BIOS for disk access."
msgstr ""
"Den här begränsningen gäller inte om du har ett BIOS som är nyare än runt "
"1995&ndash;98 (beroende på tillverkaren) som har stöd för <quote>Enhanced "
diff --git a/po/sv/preseed.po b/po/sv/preseed.po
index 0833a1b10..0ade56d1e 100644
--- a/po/sv/preseed.po
+++ b/po/sv/preseed.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: preseed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-02 09:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-22 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-05 04:05+0000\n"
"Last-Translator: Kristoffer Grundström <kristoffer.grundstrom1983@gmail."
"com>\n"
@@ -3182,33 +3182,35 @@ msgstr "Installation av starthanteraren"
#| "# Note: options passed to the installer will be added automatically.\n"
#| "#d-i debian-installer/add-kernel-opts string nousb"
msgid ""
-"<phrase arch=\"linux-any\"># Grub is the boot loader (for x86).</"
-"phrase><phrase\n"
-"arch=\"kfreebsd-any;hurd-any\"># To install no bootloader, uncomment this\n"
+"<phrase arch=\"linux-any\"># Grub is the default boot loader (for x86). If "
+"you want lilo installed\n"
+"# instead, uncomment this:\n"
+"#d-i grub-installer/skip boolean true\n"
+"# To also skip installing lilo, and install no bootloader, uncomment this\n"
+"# too:\n"
+"#d-i lilo-installer/skip boolean true</phrase>\n"
+"<phrase arch=\"kfreebsd-any;hurd-any\"># To install no bootloader, uncomment "
+"this\n"
"#d-i grub-installer/skip boolean true</phrase>\n"
"\n"
"# This is fairly safe to set, it makes grub install automatically to the "
-"UEFI\n"
-"# partition/boot record if no other operating system is detected on the "
-"machine.\n"
+"MBR\n"
+"# if no other operating system is detected on the machine.\n"
"d-i grub-installer/only_debian boolean true\n"
"\n"
-"# This one makes grub-installer install to the UEFI partition/boot record, "
-"if\n"
-"# it also finds some other OS, which is less safe as it might not be able "
-"to\n"
-"# boot that other OS.\n"
+"# This one makes grub-installer install to the MBR if it also finds some "
+"other\n"
+"# OS, which is less safe as it might not be able to boot that other OS.\n"
"d-i grub-installer/with_other_os boolean true\n"
"\n"
-"# Due notably to potential USB sticks, the location of the primary drive "
-"can\n"
-"# not be determined safely in general, so this needs to be specified:\n"
+"# Due notably to potential USB sticks, the location of the MBR can not be\n"
+"# determined safely in general, so this needs to be specified:\n"
"#d-i grub-installer/bootdev string /dev/sda\n"
-"# To install to the primary device (assuming it is not a USB stick):\n"
+"# To install to the first device (assuming it is not a USB stick):\n"
"#d-i grub-installer/bootdev string default\n"
"\n"
-"# Alternatively, if you want to install to a location other than the UEFI\n"
-"# parition/boot record, uncomment and edit these lines:\n"
+"# Alternatively, if you want to install to a location other than the mbr,\n"
+"# uncomment and edit these lines:\n"
"#d-i grub-installer/only_debian boolean false\n"
"#d-i grub-installer/with_other_os boolean false\n"
"#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,1)\n"
diff --git a/po/sv/random-bits.po b/po/sv/random-bits.po
index 9c78e35d4..aa33fa9bc 100644
--- a/po/sv/random-bits.po
+++ b/po/sv/random-bits.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: random-bits\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-02 09:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-20 20:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-19 16:04+0000\n"
"Last-Translator: Mattias Münster <mattiasmun@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -1519,31 +1519,31 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: random-bits.xml:717
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Check <userinput>man yaboot.conf</userinput> for instructions on setting "
-#| "up the bootloader. If you are keeping the system you used to install "
-#| "&debian;, just add an entry for the &debian; install to your existing "
-#| "<filename>yaboot.conf</filename>. You could also copy it to the new "
-#| "system and edit it there. After you are done editing, call ybin (remember "
-#| "it will use <filename>yaboot.conf</filename> relative to the system you "
-#| "call it from)."
-msgid ""
-"Check <userinput>info grub</userinput> for instructions on setting up the "
-"bootloader. If you are keeping the system you used to install &debian;, just "
-"add an entry for the &debian; install to your existing grub2 <filename>grub."
-"cfg</filename>."
-msgstr ""
-"Kontrollera <userinput>man yaboot.conf</userinput> för instruktioner om hur "
-"man ställer in starthanteraren. Om du behåller systemet du använde för att "
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check <userinput>info grub</userinput> <phrase arch=\"x86\">or "
+"<userinput>man lilo.conf</userinput></phrase> for instructions on setting up "
+"the bootloader. If you are keeping the system you used to install &debian;, "
+"just add an entry for the &debian; install to your existing grub2 "
+"<filename>grub.cfg</filename><phrase arch=\"x86\"> or <filename>lilo.conf</"
+"filename>. For <filename>lilo.conf</filename>, you could also copy it to the "
+"new system and edit it there. After you are done editing, call "
+"<command>lilo</command> (remember it will use <filename>lilo.conf</filename> "
+"relative to the system you call it from)</phrase>."
+msgstr ""
+"Se <userinput>info grub</userinput> <phrase arch=\"x86\">eller "
+"<userinput>man lilo.conf</userinput></phrase> för instruktioner om hur man "
+"ställer in starthanteraren. Om du behåller systemet du använde för att "
"installera &debian;, lägg bara till en post för &debian;-installationen till "
-"din befintliga <filename>yaboot.conf</filename>. Du kan även kopiera den "
-"till det nya systemet och redigera den där. Efter att du är klar med "
-"redigeringen, anropa ybin (kom ihåg att det använder <filename>yaboot.conf</"
-"filename> relativt till systemet du anropar det från)."
+"din befintliga grub2 <filename>grub.cfg</filename><phrase arch=\"x86\"> "
+"eller <filename>lilo.conf</filename>. När det gäller <filename>lilo.conf</"
+"filename> kan du även kopiera den till det nya systemet och redigera den "
+"där. Efter att du är klar med redigeringen, anropa <command>lilo</command> "
+"(kom ihåg att den använder <filename>lilo.conf</filename> relativt till "
+"systemet du anropar det från)</phrase>."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:725
+#: random-bits.xml:729
#, no-c-format
msgid ""
"Installing and setting up <classname>grub2</classname> is as easy as: "
@@ -1567,7 +1567,7 @@ msgstr ""
"fungerande <filename>/boot/grub/grub.cfg</filename>."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:735
+#: random-bits.xml:739
#, no-c-format
msgid ""
"Note that this assumes that a <filename>/dev/sda</filename> device file has "
@@ -1579,7 +1579,35 @@ msgstr ""
"command>, men dessa är utanför omfånget för denna bilaga."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:741
+#: random-bits.xml:745
+#, no-c-format
+msgid "Here is a basic <filename>/etc/lilo.conf</filename> as an example:"
+msgstr "Här är ett enkelt exempel på en <filename>/etc/lilo.conf</filename>:"
+
+#. Tag: screen
+#: random-bits.xml:749
+#, no-c-format
+msgid ""
+"boot=/dev/<replaceable>sda6</replaceable>\n"
+"root=/dev/<replaceable>sda6</replaceable>\n"
+"install=menu\n"
+"delay=20\n"
+"lba32\n"
+"image=/vmlinuz\n"
+"initrd=/initrd.img\n"
+"label=Debian"
+msgstr ""
+"boot=/dev/<replaceable>sda6</replaceable>\n"
+"root=/dev/<replaceable>sda6</replaceable>\n"
+"install=menu\n"
+"delay=20\n"
+"lba32\n"
+"image=/vmlinuz\n"
+"initrd=/initrd.img\n"
+"label=Debian"
+
+#. Tag: para
+#: random-bits.xml:751
#, no-c-format
msgid ""
"Check <userinput>man yaboot.conf</userinput> for instructions on setting up "
@@ -1598,7 +1626,7 @@ msgstr ""
"filename> relativt till systemet du anropar det från)."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:751
+#: random-bits.xml:761
#, no-c-format
msgid ""
"Here is a basic <filename>/etc/yaboot.conf</filename> as an example: "
@@ -1628,13 +1656,13 @@ msgstr ""
"<userinput>ide0:</userinput> istället för <userinput>hd:</userinput>."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:764
+#: random-bits.xml:774
#, no-c-format
msgid "Remote access: Installing SSH and setting up access"
msgstr "Fjärråtkomst: installera SSH och konfigurera åtkomst"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:765
+#: random-bits.xml:775
#, no-c-format
msgid ""
"In case you can login to the system via console, you can skip this section. "
@@ -1680,7 +1708,7 @@ msgstr ""
"till en icke-root-användare och ange ett lösenord:"
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:789
+#: random-bits.xml:799
#, no-c-format
msgid ""
"# adduser joe\n"
@@ -1690,13 +1718,13 @@ msgstr ""
"# passwd joe"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:794
+#: random-bits.xml:804
#, no-c-format
msgid "Finishing touches"
msgstr "Slutgiltiga justeringar"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:795
+#: random-bits.xml:805
#, no-c-format
msgid ""
"As mentioned earlier, the installed system will be very basic. If you would "
@@ -1716,7 +1744,7 @@ msgstr ""
"command> för att installera paket individuellt."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:806
+#: random-bits.xml:816
#, no-c-format
msgid ""
"After the installation there will be a lot of downloaded packages in "
@@ -1728,19 +1756,19 @@ msgstr ""
"genom att köra:"
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:812
+#: random-bits.xml:822
#, no-c-format
msgid "# apt clean"
msgstr "# apt clean"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:823
+#: random-bits.xml:833
#, no-c-format
msgid "Installing &debian-gnu; over Parallel Line IP (PLIP)"
msgstr "Installera &debian-gnu; över Parallel Line IP (PLIP)"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:825
+#: random-bits.xml:835
#, no-c-format
msgid ""
"This section explains how to install &debian-gnu; on a computer without an "
@@ -1755,7 +1783,7 @@ msgstr ""
"ansluten till ett nätverk som har en &debian;-spegel på sig (t.ex. Internet)."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:833
+#: random-bits.xml:843
#, no-c-format
msgid ""
"In the example in this appendix we will set up a PLIP connection using a "
@@ -1771,7 +1799,7 @@ msgstr ""
"oanvända inom ditt nätverksadressintervall)."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:841
+#: random-bits.xml:851
#, no-c-format
msgid ""
"The PLIP connection set up during the installation will also be available "
@@ -1783,7 +1811,7 @@ msgstr ""
"\"boot-new\"/>)."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:846
+#: random-bits.xml:856
#, no-c-format
msgid ""
"Before you start, you will need to check the BIOS configuration (IO base "
@@ -1796,13 +1824,13 @@ msgstr ""
"värdena är <literal>io=0x378</literal> och <literal>irq=7</literal>."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:856
+#: random-bits.xml:866
#, no-c-format
msgid "Requirements"
msgstr "Krav"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:859
+#: random-bits.xml:869
#, no-c-format
msgid ""
"A target computer, called <emphasis>target</emphasis>, where &debian; will "
@@ -1812,13 +1840,13 @@ msgstr ""
"installeras."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:865
+#: random-bits.xml:875
#, no-c-format
msgid "System installation media; see <xref linkend=\"installation-media\"/>."
msgstr "Systeminstallationsmedia; se <xref linkend=\"installation-media\"/>."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:870
+#: random-bits.xml:880
#, no-c-format
msgid ""
"Another computer connected to the Internet, called <emphasis>source</"
@@ -1828,7 +1856,7 @@ msgstr ""
"som kommer att fungera som en gateway."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:876
+#: random-bits.xml:886
#, no-c-format
msgid ""
"A DB-25 Null-Modem cable. See the <ulink url=\"&url-plip-install-howto;"
@@ -1840,13 +1868,13 @@ msgstr ""
"instruktioner hur man tillverkar en egen."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:888
+#: random-bits.xml:898
#, no-c-format
msgid "Setting up source"
msgstr "Ställ in källor"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:889
+#: random-bits.xml:899
#, no-c-format
msgid ""
"The following shell script is a simple example of how to configure the "
@@ -1856,7 +1884,7 @@ msgstr ""
"en gateway till Internet med ppp0."
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:894
+#: random-bits.xml:904
#, no-c-format
msgid ""
"#!/bin/sh\n"
@@ -1898,13 +1926,13 @@ msgstr ""
"echo 1 &gt; /proc/sys/net/ipv4/ip_forward"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:900
+#: random-bits.xml:910
#, no-c-format
msgid "Installing target"
msgstr "Installera måldatorn"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:901
+#: random-bits.xml:911
#, no-c-format
msgid ""
"Boot the installation media. The installation needs to be run in expert "
@@ -1931,13 +1959,13 @@ msgstr ""
"stegen av installationen."
#. Tag: guimenuitem
-#: random-bits.xml:920
+#: random-bits.xml:930
#, no-c-format
msgid "Load installer components from installation media"
msgstr "Läs in installationskomponenter från installationsmedia"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:922
+#: random-bits.xml:932
#, no-c-format
msgid ""
"Select the <userinput>plip-modules</userinput> option from the list; this "
@@ -1947,13 +1975,13 @@ msgstr ""
"göra drivrutinerna för PLIP tillgängliga för installationssystemet."
#. Tag: guimenuitem
-#: random-bits.xml:930
+#: random-bits.xml:940
#, no-c-format
msgid "Detect network hardware"
msgstr "Identifiera nätverksmaskinvara"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:935
+#: random-bits.xml:945
#, no-c-format
msgid ""
"If target <emphasis>does</emphasis> have a network card, a list of driver "
@@ -1968,7 +1996,7 @@ msgstr ""
"installationsprogrammet inte att visa den här listan."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:944
+#: random-bits.xml:954
#, no-c-format
msgid ""
"Because no network card was detected/selected earlier, the installer will "
@@ -1981,19 +2009,19 @@ msgstr ""
"userinput>."
#. Tag: guimenuitem
-#: random-bits.xml:956
+#: random-bits.xml:966
#, no-c-format
msgid "Configure the network"
msgstr "Konfigurera nätverket"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:959
+#: random-bits.xml:969
#, no-c-format
msgid "Auto-configure network with DHCP: No"
msgstr "Auto-konfigurera nätverk med DHCP: Nej"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:964
+#: random-bits.xml:974
#, no-c-format
msgid ""
"IP address: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>"
@@ -2001,7 +2029,7 @@ msgstr ""
"IP-adress: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:969
+#: random-bits.xml:979
#, no-c-format
msgid ""
"Point-to-point address: <userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></"
@@ -2011,7 +2039,7 @@ msgstr ""
"userinput>"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:975
+#: random-bits.xml:985
#, no-c-format
msgid ""
"Name server addresses: you can enter the same addresses used on source (see "
@@ -2021,13 +2049,13 @@ msgstr ""
"<filename>/etc/resolv.conf</filename>)"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:994
+#: random-bits.xml:1004
#, no-c-format
msgid "Installing &debian-gnu; using PPP over Ethernet (PPPoE)"
msgstr "Installera &debian-gnu; över PPP over Ethernet (PPPoE)"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:996
+#: random-bits.xml:1006
#, no-c-format
msgid ""
"In some countries PPP over Ethernet (PPPoE) is a common protocol for "
@@ -2043,7 +2071,7 @@ msgstr ""
"avsnittet förklarar hur man gör."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1004
+#: random-bits.xml:1014
#, no-c-format
msgid ""
"The PPPoE connection set up during the installation will also be available "
@@ -2055,7 +2083,7 @@ msgstr ""
"\"boot-new\"/>)."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1009
+#: random-bits.xml:1019
#, no-c-format
msgid ""
"To have the option of setting up and using PPPoE during the installation, "
@@ -2068,7 +2096,7 @@ msgstr ""
"nätinstallation)."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1016
+#: random-bits.xml:1026
#, no-c-format
msgid ""
"Installing over PPPoE is mostly the same as any other installation. The "
@@ -2078,7 +2106,7 @@ msgstr ""
"Följande steg förklarar skillnaderna."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1024
+#: random-bits.xml:1034
#, no-c-format
msgid ""
"Boot the installer with the boot parameter <userinput>modules=ppp-udeb</"
@@ -2095,7 +2123,7 @@ msgstr ""
"classname>) kommer att läsas in och köras automatiskt."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1039
+#: random-bits.xml:1049
#, no-c-format
msgid ""
"Follow the regular initial steps of the installation (language, country and "
@@ -2115,7 +2143,7 @@ msgstr ""
"uppstartsprompten. </para> </footnote>)."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1058
+#: random-bits.xml:1068
#, no-c-format
msgid ""
"The next step is the detection of network hardware, in order to identify any "
@@ -2125,7 +2153,7 @@ msgstr ""
"Ethernet-kort som finns anslutna till systemet."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1064
+#: random-bits.xml:1074
#, no-c-format
msgid ""
"After this the actual setup of PPPoE is started. The installer will probe "
@@ -2138,7 +2166,7 @@ msgstr ""
"anslutningar)."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1070
+#: random-bits.xml:1080
#, no-c-format
msgid ""
"It is possible that the concentrator will not to be found at the first "
@@ -2155,7 +2183,7 @@ msgstr ""
"installationsprogrammet."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1079
+#: random-bits.xml:1089
#, no-c-format
msgid ""
"After a concentrator is found, the user will be prompted to type the login "
@@ -2166,7 +2194,7 @@ msgstr ""
"anslutningen)."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1085
+#: random-bits.xml:1095
#, no-c-format
msgid ""
"At this point the installer will use the provided information to establish "
@@ -2186,53 +2214,6 @@ msgstr ""
"startas om igen genom att välja menyposten <guimenuitem>Konfigurera och "
"starta en PPPoE-anslutning</guimenuitem>."
-#~ msgid ""
-#~ "Check <userinput>info grub</userinput> <phrase arch=\"x86\">or "
-#~ "<userinput>man lilo.conf</userinput></phrase> for instructions on setting "
-#~ "up the bootloader. If you are keeping the system you used to install "
-#~ "&debian;, just add an entry for the &debian; install to your existing "
-#~ "grub2 <filename>grub.cfg</filename><phrase arch=\"x86\"> or "
-#~ "<filename>lilo.conf</filename>. For <filename>lilo.conf</filename>, you "
-#~ "could also copy it to the new system and edit it there. After you are "
-#~ "done editing, call <command>lilo</command> (remember it will use "
-#~ "<filename>lilo.conf</filename> relative to the system you call it from)</"
-#~ "phrase>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se <userinput>info grub</userinput> <phrase arch=\"x86\">eller "
-#~ "<userinput>man lilo.conf</userinput></phrase> för instruktioner om hur "
-#~ "man ställer in starthanteraren. Om du behåller systemet du använde för "
-#~ "att installera &debian;, lägg bara till en post för &debian;-"
-#~ "installationen till din befintliga grub2 <filename>grub.cfg</"
-#~ "filename><phrase arch=\"x86\"> eller <filename>lilo.conf</filename>. När "
-#~ "det gäller <filename>lilo.conf</filename> kan du även kopiera den till "
-#~ "det nya systemet och redigera den där. Efter att du är klar med "
-#~ "redigeringen, anropa <command>lilo</command> (kom ihåg att den använder "
-#~ "<filename>lilo.conf</filename> relativt till systemet du anropar det "
-#~ "från)</phrase>."
-
-#~ msgid "Here is a basic <filename>/etc/lilo.conf</filename> as an example:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Här är ett enkelt exempel på en <filename>/etc/lilo.conf</filename>:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "boot=/dev/<replaceable>sda6</replaceable>\n"
-#~ "root=/dev/<replaceable>sda6</replaceable>\n"
-#~ "install=menu\n"
-#~ "delay=20\n"
-#~ "lba32\n"
-#~ "image=/vmlinuz\n"
-#~ "initrd=/initrd.img\n"
-#~ "label=Debian"
-#~ msgstr ""
-#~ "boot=/dev/<replaceable>sda6</replaceable>\n"
-#~ "root=/dev/<replaceable>sda6</replaceable>\n"
-#~ "install=menu\n"
-#~ "delay=20\n"
-#~ "lba32\n"
-#~ "image=/vmlinuz\n"
-#~ "initrd=/initrd.img\n"
-#~ "label=Debian"
-
#~ msgid "<filename>fd0</filename>"
#~ msgstr "<filename>fd0</filename>"
diff --git a/po/sv/using-d-i.po b/po/sv/using-d-i.po
index 4eb2efe13..3b733c553 100644
--- a/po/sv/using-d-i.po
+++ b/po/sv/using-d-i.po
@@ -2,21 +2,22 @@
# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006.
# Mattias Münster <mattiasmun@gmail.com>, 2019.
+# Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: installation-guide 20051025 using d-i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-02 09:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-18 12:53+0000\n"
-"Last-Translator: Mattias Münster <mattiasmun@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-24 23:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-29 20:04+0000\n"
+"Last-Translator: Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.9.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
#. Tag: title
#: using-d-i.xml:5
@@ -287,10 +288,9 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: using-d-i.xml:132
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Using the &debian; Installer"
+#, no-c-format
msgid "Using the graphical installer"
-msgstr "Användning av &debian; Installer"
+msgstr "Användning av det grafiska installationsprogrammet"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:133
@@ -1381,7 +1381,7 @@ msgstr ""
#: using-d-i.xml:786
#, no-c-format
msgid "Automatic network configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisk nätverkskonfiguration"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:787
@@ -1422,7 +1422,7 @@ msgstr ""
#: using-d-i.xml:806
#, no-c-format
msgid "Manual network configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Manuell nätverkskonfiguration"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:807
@@ -1485,7 +1485,7 @@ msgstr ""
#: using-d-i.xml:838
#, no-c-format
msgid "IPv4 and IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 och IPv6"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:839
@@ -1955,22 +1955,17 @@ msgstr "Följande filsystem stöds."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1179
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "<phrase arch=\"arm;mipsel\"><emphasis>ext2r0</emphasis>,</phrase> "
-#| "<emphasis>ext2</emphasis>, <phrase arch=\"linux-any\"><emphasis>ext3</"
-#| "emphasis>,</phrase> <phrase arch=\"linux-any\"><emphasis>ext4</emphasis></"
-#| "phrase>"
+#, no-c-format
msgid ""
"<phrase arch=\"arm;mipsel;mips64el\"><emphasis>ext2r0</emphasis>,</phrase> "
"<emphasis>ext2</emphasis>, <phrase arch=\"linux-any\"><emphasis>ext3</"
"emphasis>,</phrase> <phrase arch=\"linux-any\"><emphasis>ext4</emphasis></"
"phrase>"
msgstr ""
-"<phrase arch=\"arm;mipsel\"><emphasis>ext2r0</emphasis>,</phrase> "
-"<emphasis>ext2</emphasis>, <phrase arch=\"linux-any\"><emphasis>ext3</"
-"emphasis>,</phrase> <phrase arch=\"linux-any\"><emphasis>ext4</emphasis></"
-"phrase>"
+"<phrase arch=\"arm;mipsel;mips64el\"><emphasis>ext2r0</emphasis>,</phrase> "
+"<emphasis>ext2</emphasis>, <phrase arch=\"linux-any\""
+"><emphasis>ext3</emphasis>,</phrase> <phrase arch=\"linux-any\""
+"><emphasis>ext4</emphasis></phrase>"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1184
@@ -2958,22 +2953,14 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1732
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Make sure that the system can be booted with the partitioning scheme you "
-#| "are planning. In general it will be necessary to create a separate file "
-#| "system for <filename>/boot</filename> when using RAID for the root "
-#| "(<filename>/</filename>) file system. Most boot loaders <phrase arch="
-#| "\"x86\">(including lilo and grub)</phrase> do support mirrored (not "
-#| "striped!) RAID1, so using for example RAID5 for <filename>/</filename> "
-#| "and RAID1 for <filename>/boot</filename> can be an option."
+#, no-c-format
msgid ""
"Make sure that the system can be booted with the partitioning scheme you are "
"planning. In general it will be necessary to create a separate file system "
"for <filename>/boot</filename> when using RAID for the root (<filename>/</"
"filename>) file system. Most boot loaders <phrase arch=\"x86\">(including "
-"grub)</phrase> do support mirrored (not striped!) RAID1, so using for "
-"example RAID5 for <filename>/</filename> and RAID1 for <filename>/boot</"
+"lilo and grub)</phrase> do support mirrored (not striped!) RAID1, so using "
+"for example RAID5 for <filename>/</filename> and RAID1 for <filename>/boot</"
"filename> can be an option."
msgstr ""
"Försäkra dig om att systemet kan startas upp med partitioneringsplanen som "
@@ -4306,10 +4293,9 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: using-d-i.xml:2473
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Using a network mirror"
+#, no-c-format
msgid "Choosing a network mirror"
-msgstr "Använda en nätverksspegel"
+msgstr "Välj en nätverksspegel"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2474
@@ -4672,21 +4658,16 @@ msgid "hppa FIXME ( need more info )"
msgstr "hppa FIXME ( behöver mer info )"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2715
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk"
-msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on the drive"
+#: using-d-i.xml:2715 using-d-i.xml:2988
+#, no-c-format
+msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr "Installera starthanteraren <command>Grub</command> på en hårddisk"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2717
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub "
-#| "is a flexible and robust boot loader and a good default choice for new "
-#| "users and old hands alike."
+#: using-d-i.xml:2717 using-d-i.xml:2990
+#, no-c-format
msgid ""
-"The &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a "
+"The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a "
"flexible and robust boot loader and a good default choice for new users and "
"old hands alike."
msgstr ""
@@ -4696,17 +4677,11 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2723
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), "
-#| "where it will take over complete control of the boot process. If you "
-#| "prefer, you can install it elsewhere. See the grub manual for complete "
-#| "information."
+#, no-c-format
msgid ""
-"By default, grub will be installed on the UEFI partition/the Boot Record of "
-"the primary drive, where it will take over complete control of the boot "
-"process. If you prefer, you can install it elsewhere. See the grub manual "
-"for complete information."
+"By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), where "
+"it will take over complete control of the boot process. If you prefer, you "
+"can install it elsewhere. See the grub manual for complete information."
msgstr ""
"Som standard kommer grub att installeras i huvudstartsektorn (MBR), där den "
"kommer att ta komplett kontroll över uppstartsprocessen. Om du önskar, kan "
@@ -4714,7 +4689,7 @@ msgstr ""
"information."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2730
+#: using-d-i.xml:2729
#, no-c-format
msgid ""
"If you do not want to install grub, use the &BTN-GOBACK; button to get to "
@@ -4726,13 +4701,129 @@ msgstr ""
"använda."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2743
+#: using-d-i.xml:2742
+#, no-c-format
+msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
+msgstr "Installera starthanteraren <command>LILO</command> på en hårddisk"
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:2744
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The second &architecture; boot loader is called <quote>LILO</quote>. It is "
+"an old complex program which offers lots of functionality, including DOS, "
+"Windows, and OS/2 boot management. Please carefully read the instructions in "
+"the directory <filename>/usr/share/doc/lilo/</filename> if you have special "
+"needs; also see the <ulink url=\"&url-lilo-howto;\">LILO mini-HOWTO</ulink>."
+msgstr ""
+"Den andra starthanteraren för &architecture; kallas för <quote>LILO</quote>. "
+"Det är ett gammalt och komplext program som erbjuder massor av "
+"funktionalitet, inklusive starthantering för DOS, Windows och OS/2. Läs noga "
+"igenom instruktionerna i katalogen <filename>/usr/share/doc/lilo/</filename> "
+"om du har speciella behov; se även <ulink url=\"&url-lilo-howto;\">LILO mini-"
+"HOWTO</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:2754
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Currently the LILO installation will only create menu entries for other "
+"operating systems if these can be <firstterm>chainloaded</firstterm>. This "
+"means you may have to manually add a menu entry for operating systems like "
+"GNU/Linux and GNU/Hurd after the installation."
+msgstr ""
+"För närvarande kommer LILO-installationen endast att skapa menyposter för "
+"andra operativsystem om de kan bli <firstterm>kedjeinlästa</firstterm>. Det "
+"betyder att du måste manuellt lägga till en menypost för operativsystem som "
+"GNU/Linux och GNU/Hurd efter installationen."
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:2762
+#, no-c-format
+msgid ""
+"&d-i; offers you three choices on where to install the <command>LILO</"
+"command> boot loader:"
+msgstr ""
+"&d-i; erbjuder dig tre valmöjligheter om var starthanteraren <command>LILO</"
+"command> ska installeras:"
+
+#. Tag: term
+#: using-d-i.xml:2769
+#, no-c-format
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "Huvudstartsektor (MBR)"
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:2769
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This way the <command>LILO</command> will take complete control of the boot "
+"process."
+msgstr ""
+"På det här sättet kan <command>LILO</command> ta komplett kontroll över "
+"uppstartsprocessen."
+
+#. Tag: term
+#: using-d-i.xml:2776
+#, no-c-format
+msgid "new &debian; partition"
+msgstr "Ny &debian;partition"
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:2776
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose this if you want to use another boot manager. <command>LILO</command> "
+"will install itself at the beginning of the new &debian; partition and it "
+"will serve as a secondary boot loader."
+msgstr ""
+"Välj den här om du vill använda en annan starthanterare. <command>LILO</"
+"command> kommer att installera sig själv i början av den nya &debian;-"
+"partitionen och kommer att fungera som en sekundär starthanterare."
+
+#. Tag: term
+#: using-d-i.xml:2785
+#, no-c-format
+msgid "Other choice"
+msgstr "Annat val"
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:2785
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Useful for advanced users who want to install <command>LILO</command> "
+"somewhere else. In this case you will be asked for desired location. You can "
+"use traditional device names such as <filename>/dev/sda</filename>."
+msgstr ""
+"Användbar för erfarna användare som vill installera <command>LILO</command> "
+"någon annanstans. I det här fallet kommer du bli tillfrågad om att ange en "
+"plats. Du kan använda traditionella enhetsnamn som <filename>/dev/sda</"
+"filename>."
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:2795
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you can no longer boot into Windows 9x (or DOS) after this step, you'll "
+"need to use a Windows 9x (MS-DOS) boot disk and use the <userinput>fdisk /"
+"mbr</userinput> command to reinstall the MS-DOS master boot record &mdash; "
+"however, this means that you'll need to use some other way to get back into "
+"&debian;!"
+msgstr ""
+"Om du inte längre kan starta upp Windows 9x (eller DOS) efter det här "
+"steget, behöver du använda en startdiskett för Windows 9x (MS-DOS) och "
+"använda kommandot <userinput>fdisk /mbr</userinput> för att installera om MS-"
+"DOS egna huvudstartsektor (MBR) &mdash; det här betyder dock att du behöver "
+"använda något annat sätt att komma tillbaka in i &debian;!"
+
+#. Tag: title
+#: using-d-i.xml:2811
#, no-c-format
msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr "Installera starthanteraren <command>ELILO</command> på en hårddisk"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2745
+#: using-d-i.xml:2813
#, no-c-format
msgid ""
"The &architecture; boot loader is called <quote>elilo</quote>. It is modeled "
@@ -4761,7 +4852,7 @@ msgstr ""
"uppstarten av Linux-kärnan."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2761
+#: using-d-i.xml:2829
#, no-c-format
msgid ""
"The <quote>elilo</quote> configuration and installation is done as the last "
@@ -4779,13 +4870,13 @@ msgstr ""
"<emphasis>rot</emphasis>filsystem."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2773
+#: using-d-i.xml:2841
#, no-c-format
msgid "Choose the correct partition!"
msgstr "Välj den korrekta partitionen!"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2775
+#: using-d-i.xml:2843
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "The criteria for selecting a partition is that it is FAT format "
@@ -4810,13 +4901,13 @@ msgstr ""
"partitionen under installationen, vilket raderar allt tidigare innehåll!"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2790
+#: using-d-i.xml:2858
#, no-c-format
msgid "EFI Partition Contents"
msgstr "EFI-partitionens innehåll"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2792
+#: using-d-i.xml:2860
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI partition is a FAT filesystem format partition on one of the hard "
@@ -4846,13 +4937,13 @@ msgstr ""
"uppdateras eller konfigureras om."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2814
+#: using-d-i.xml:2882
#, no-c-format
msgid "elilo.conf"
msgstr "elilo.conf"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2815
+#: using-d-i.xml:2883
#, no-c-format
msgid ""
"This is the configuration file read by the boot loader when it starts. It is "
@@ -4864,13 +4955,13 @@ msgstr ""
"omskrivna för att referera till filer på EFI-partitionen."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2824
+#: using-d-i.xml:2892
#, no-c-format
msgid "elilo.efi"
msgstr "elilo.efi"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2825
+#: using-d-i.xml:2893
#, no-c-format
msgid ""
"This is the boot loader program that the <quote>EFI Boot Manager</quote> "
@@ -4884,13 +4975,13 @@ msgstr ""
"Boot Manager</quote>."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2835
+#: using-d-i.xml:2903
#, no-c-format
msgid "initrd.img"
msgstr "initrd.img"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2836
+#: using-d-i.xml:2904
#, no-c-format
msgid ""
"This is the initial root filesystem used to boot the kernel. It is a copy of "
@@ -4905,13 +4996,13 @@ msgstr ""
"initrd.img</filename>."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2848
+#: using-d-i.xml:2916
#, no-c-format
msgid "readme.txt"
msgstr "readme.txt"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2849
+#: using-d-i.xml:2917
#, no-c-format
msgid ""
"This is a small text file warning you that the contents of the directory are "
@@ -4923,13 +5014,13 @@ msgstr ""
"att förloras nästa gång som <filename>/usr/sbin/elilo</filename> kör."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2859
+#: using-d-i.xml:2927
#, no-c-format
msgid "vmlinuz"
msgstr "vmlinuz"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2860
+#: using-d-i.xml:2928
#, no-c-format
msgid ""
"This is the compressed kernel itself. It is a copy of the file referenced in "
@@ -4943,13 +5034,13 @@ msgstr ""
"den symboliska länken <filename>/vmlinuz</filename>."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2884
+#: using-d-i.xml:2952
#, no-c-format
msgid "Install <command>Yaboot</command> on a Hard Disk"
msgstr "Installera <command>Yaboot</command> på en hårddisk"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2885
+#: using-d-i.xml:2953
#, no-c-format
msgid ""
"Newer (mid 1998 and on) PowerMacs use <command>yaboot</command> as their "
@@ -4970,13 +5061,13 @@ msgstr ""
"&debian-gnu;."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2903
+#: using-d-i.xml:2971
#, no-c-format
msgid "Install <command>Quik</command> on a Hard Disk"
msgstr "Installera <command>Quik</command> på en hårddisk"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2904
+#: using-d-i.xml:2972
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader for OldWorld Power Macintosh machines is <command>quik</"
@@ -4990,26 +5081,8 @@ msgstr ""
"Konfigurationen är känd att fungera på 7200, 7300, och 7600 Powermac, och på "
"vissa Power Computing-kloner."
-#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2920
-#, no-c-format
-msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk"
-msgstr "Installera starthanteraren <command>Grub</command> på en hårddisk"
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2922
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a "
-"flexible and robust boot loader and a good default choice for new users and "
-"old hands alike."
-msgstr ""
-"Den starthanterare som är standard på &architecture; kallas för <quote>grub</"
-"quote>. Grub är en flexibel och robust starthanterare och ett bra "
-"standardval både för nybörjare och erfarna användare."
-
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2928
+#: using-d-i.xml:2996
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), "
@@ -5026,13 +5099,13 @@ msgstr ""
"information."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2941
+#: using-d-i.xml:3009
#, no-c-format
msgid "<command>zipl</command>-installer"
msgstr "<command>zipl</command>-installerare"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2942
+#: using-d-i.xml:3010
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader on &arch-title; is <quote>zipl</quote>. <command>ZIPL</"
@@ -5048,13 +5121,13 @@ msgstr ""
"om du vill veta mer om <command>ZIPL</command>."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2959
+#: using-d-i.xml:3027
#, no-c-format
msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr "Installera starthanteraren <command>SILO</command> på en hårddisk"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2961
+#: using-d-i.xml:3029
#, no-c-format
msgid ""
"The standard &architecture; boot loader is called <quote>silo</quote>. It is "
@@ -5085,13 +5158,13 @@ msgstr ""
"GNU/Linux vid sidan av en befintlig installation av SunOS/Solaris."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2986
+#: using-d-i.xml:3054
#, no-c-format
msgid "Making the system bootable with flash-kernel"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2987
+#: using-d-i.xml:3055
#, no-c-format
msgid ""
"As there is no common firmware interface on all ARM platforms, the steps "
@@ -5104,7 +5177,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2998
+#: using-d-i.xml:3066
#, no-c-format
msgid ""
"On devices which boot from internal NOR- or NAND-flash memory, flash-kernel "
@@ -5116,7 +5189,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3008
+#: using-d-i.xml:3076
#, no-c-format
msgid ""
"For ARM systems that use U-Boot as their system firmware and boot the kernel "
@@ -5126,13 +5199,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3024
+#: using-d-i.xml:3092
#, no-c-format
msgid "Continue Without Boot Loader"
msgstr "Fortsätt utan starthanterare"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3026
+#: using-d-i.xml:3094
#, no-c-format
msgid ""
"This option can be used to complete the installation even when no boot "
@@ -5145,7 +5218,7 @@ msgstr ""
"önskas (exempelvis, du vill använda den befintliga starthanteraren)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3033
+#: using-d-i.xml:3101
#, no-c-format
msgid ""
"If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name "
@@ -5167,13 +5240,13 @@ msgstr ""
"partition, även ditt <filename>/boot</filename>-filsystem."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3050
+#: using-d-i.xml:3118
#, no-c-format
msgid "Finishing the Installation"
msgstr "Färdigställ installationen"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3051
+#: using-d-i.xml:3119
#, no-c-format
msgid ""
"This is the last step in the &debian; installation process during which the "
@@ -5185,13 +5258,13 @@ msgstr ""
"mestadels av att knyta ihop allt efter &d-i;."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3064
+#: using-d-i.xml:3132
#, no-c-format
msgid "Setting the System Clock"
msgstr "Ställa in systemklockan"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3066
+#: using-d-i.xml:3134
#, no-c-format
msgid ""
"The installer may ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally "
@@ -5205,7 +5278,7 @@ msgstr ""
"baserat på vilka andra operativsystem som är installerade."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3073
+#: using-d-i.xml:3141
#, no-c-format
msgid ""
"In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is "
@@ -5223,7 +5296,7 @@ msgstr ""
"dubbel uppstart, välj lokal tid istället för UTC.</phrase>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3084
+#: using-d-i.xml:3152
#, no-c-format
msgid ""
"At this point &d-i; will also attempt to save the current time to the "
@@ -5235,13 +5308,13 @@ msgstr ""
"tid, beroende på det val som tidigare gjordes."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3099
+#: using-d-i.xml:3167
#, no-c-format
msgid "Reboot the System"
msgstr "Starta om systemet"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3101
+#: using-d-i.xml:3169
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "You will be prompted to remove the boot media (CD, floppy, etc) that you "
@@ -5257,7 +5330,7 @@ msgstr ""
"det kommer systemet att startas om till ditt nya &debian;-system."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3107
+#: using-d-i.xml:3175
#, no-c-format
msgid ""
"After a final prompt the system will be halted because rebooting is not "
@@ -5271,13 +5344,13 @@ msgstr ""
"stegen av installationen."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3120
+#: using-d-i.xml:3188
#, no-c-format
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Felsökning"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3121
+#: using-d-i.xml:3189
#, no-c-format
msgid ""
"The components listed in this section are usually not involved in the "
@@ -5289,13 +5362,13 @@ msgstr ""
"om något går fel."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3134
+#: using-d-i.xml:3202
#, no-c-format
msgid "Saving the installation logs"
msgstr "Spara installationsloggar"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3136
+#: using-d-i.xml:3204
#, no-c-format
msgid ""
"If the installation is successful, the logfiles created during the "
@@ -5307,7 +5380,7 @@ msgstr ""
"installer/</filename> på ditt nya &debian;-system."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3143
+#: using-d-i.xml:3211
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu "
@@ -5329,13 +5402,13 @@ msgstr ""
"dem i en installationsrapport."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3163
+#: using-d-i.xml:3231
#, no-c-format
msgid "Using the Shell and Viewing the Logs"
msgstr "Användning av skalet och visning av loggar"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3165
+#: using-d-i.xml:3233
#, no-c-format
msgid ""
"There are several methods you can use to get a shell while running an "
@@ -5363,7 +5436,7 @@ msgstr ""
"installationsprogrammet."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3183
+#: using-d-i.xml:3251
#, no-c-format
msgid "For the graphical installer see also <xref linkend=\"gtk-using\"/>."
msgstr ""
@@ -5371,7 +5444,7 @@ msgstr ""
"\"/>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3187
+#: using-d-i.xml:3255
#, no-c-format
msgid ""
"If you cannot switch consoles, there is also an <guimenuitem>Execute a "
@@ -5388,7 +5461,7 @@ msgstr ""
"installationsprogrammet."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3195
+#: using-d-i.xml:3263
#, no-c-format
msgid ""
"At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set "
@@ -5406,7 +5479,7 @@ msgstr ""
"funktioner som till exempel automatisk komplettering och historik."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3204
+#: using-d-i.xml:3272
#, no-c-format
msgid ""
"To edit and view files, use the text editor <command>nano</command>. Log "
@@ -5418,7 +5491,7 @@ msgstr ""
"<filename>/var/log</filename>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3211
+#: using-d-i.xml:3279
#, no-c-format
msgid ""
"Although you can do basically anything in a shell that the available "
@@ -5430,7 +5503,7 @@ msgstr ""
"egentliga endast där om någonting skulle gå fel och att du behöver felsöka."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3217
+#: using-d-i.xml:3285
#, no-c-format
msgid ""
"Doing things manually from the shell may interfere with the installation "
@@ -5444,13 +5517,13 @@ msgstr ""
"det själv från ett skal."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3233
+#: using-d-i.xml:3301
#, no-c-format
msgid "Installation Over the Network"
msgstr "Installation över nätverket"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3235
+#: using-d-i.xml:3303
#, no-c-format
msgid ""
"One of the more interesting components is <firstterm>network-console</"
@@ -5468,7 +5541,7 @@ msgstr ""
"\"automatic-install\"/>.)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3245
+#: using-d-i.xml:3313
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "This component is not loaded into the main installation menu by default, "
@@ -5499,7 +5572,7 @@ msgstr ""
"installationen genom fjärråtkomst med SSH</guimenuitem>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3258
+#: using-d-i.xml:3326
#, no-c-format
msgid ""
"For installations on &arch-title;, this is the default method after setting "
@@ -5509,7 +5582,7 @@ msgstr ""
"konfiguration av nätverket."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3263
+#: using-d-i.xml:3331
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> "
@@ -5541,7 +5614,7 @@ msgstr ""
"fortsätta fjärrinstallationen</quote>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3275
+#: using-d-i.xml:3343
#, no-c-format
msgid ""
"Should you decide to continue with the installation locally, you can always "
@@ -5553,7 +5626,7 @@ msgstr ""
"en annan komponent."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3281
+#: using-d-i.xml:3349
#, no-c-format
msgid ""
"Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need "
@@ -5585,7 +5658,7 @@ msgstr ""
"och du behöver bekräfta att det är korrekt."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3298
+#: using-d-i.xml:3366
#, no-c-format
msgid ""
"The <command>ssh</command> server in the installer uses a default "
@@ -5611,7 +5684,7 @@ msgstr ""
"anslutningen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3311
+#: using-d-i.xml:3379
#, no-c-format
msgid ""
"You may be able to avoid the connection being dropped by adding the option "
@@ -5633,7 +5706,7 @@ msgstr ""
"själv skulle ha återhämtat sig), så den ska endast användas när den behövs."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3324
+#: using-d-i.xml:3392
#, no-c-format
msgid ""
"If you install several computers in turn and they happen to have the same IP "
@@ -5657,7 +5730,7 @@ msgstr ""
"</command>. </para> </footnote> och försöka igen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3340
+#: using-d-i.xml:3408
#, no-c-format
msgid ""
"After the login you will be presented with an initial screen where you have "
@@ -5677,7 +5750,7 @@ msgstr ""
"SSH-session för installationsmenyn, men kan starta flera sessioner för skal."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3350
+#: using-d-i.xml:3418
#, no-c-format
msgid ""
"After you have started the installation remotely over SSH, you should not go "
@@ -5693,13 +5766,13 @@ msgstr ""
"eller problem med det installerade systemet."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3369
+#: using-d-i.xml:3437
#, no-c-format
msgid "Loading Missing Firmware"
msgstr "Läsa in saknad fast programvara"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3370
+#: using-d-i.xml:3438
#, no-c-format
msgid ""
"As described in <xref linkend=\"hardware-firmware\"/>, some devices require "
@@ -5715,7 +5788,7 @@ msgstr ""
"funktioner."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3378
+#: using-d-i.xml:3446
#, no-c-format
msgid ""
"If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will "
@@ -5734,7 +5807,7 @@ msgstr ""
"firmware</filename>) och drivrutinsmodulen kommer att läsas om."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3388
+#: using-d-i.xml:3456
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Which devices are scanned and which file systems are supported depends on "
@@ -5759,7 +5832,7 @@ msgstr ""
"från ett MMC- eller SD-kort.</phrase>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3398
+#: using-d-i.xml:3466
#, no-c-format
msgid ""
"Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device "
@@ -5771,7 +5844,7 @@ msgstr ""
"behövs under installationen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3404
+#: using-d-i.xml:3472
#, no-c-format
msgid ""
"&d-i; only prompts for firmware needed by kernel modules loaded during the "
@@ -5785,13 +5858,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3418
+#: using-d-i.xml:3486
#, no-c-format
msgid "Preparing a medium"
msgstr "Förbereda ett media"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3419
+#: using-d-i.xml:3487
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Although in some cases the firmware can also be loaded from a partition "
@@ -5821,7 +5894,7 @@ msgstr ""
"flesta fall stöds under de tidiga stegen av installationen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3432
+#: using-d-i.xml:3500
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Tarballs containing current packages for the most common firmware are "
@@ -5843,7 +5916,7 @@ msgstr ""
"på mediats filsystem."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3446
+#: using-d-i.xml:3514
#, no-c-format
msgid ""
"If the firmware you need is not included in the tarball, you can also "
@@ -5859,7 +5932,7 @@ msgstr ""
"och kan även innehålla paket som inte innehåller fast programvara:"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3460
+#: using-d-i.xml:3528
#, no-c-format
msgid ""
"It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose "
@@ -5871,13 +5944,13 @@ msgstr ""
"redan installerat system eller från maskinvarans tillverkare."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3469
+#: using-d-i.xml:3537
#, no-c-format
msgid "Firmware and the Installed System"
msgstr "Fast programvara och det installerade systemet"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3470
+#: using-d-i.xml:3538
#, no-c-format
msgid ""
"Any firmware loaded during the installation will be copied automatically to "
@@ -5896,7 +5969,7 @@ msgstr ""
"som användes under installationen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3479
+#: using-d-i.xml:3547
#, no-c-format
msgid ""
"If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install "
@@ -5913,7 +5986,7 @@ msgstr ""
"tillgänglig."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3487
+#: using-d-i.xml:3555
#, no-c-format
msgid ""
"If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant "
@@ -5926,7 +5999,7 @@ msgstr ""
"manuellt."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3494
+#: using-d-i.xml:3562
#, no-c-format
msgid ""
"If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to "
@@ -5940,90 +6013,6 @@ msgstr ""
"programvara (om tillgänglig) har installerats efter att installationen "
"färdigställdes."
-#~ msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
-#~ msgstr "Installera starthanteraren <command>LILO</command> på en hårddisk"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The second &architecture; boot loader is called <quote>LILO</quote>. It "
-#~ "is an old complex program which offers lots of functionality, including "
-#~ "DOS, Windows, and OS/2 boot management. Please carefully read the "
-#~ "instructions in the directory <filename>/usr/share/doc/lilo/</filename> "
-#~ "if you have special needs; also see the <ulink url=\"&url-lilo-howto;"
-#~ "\">LILO mini-HOWTO</ulink>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Den andra starthanteraren för &architecture; kallas för <quote>LILO</"
-#~ "quote>. Det är ett gammalt och komplext program som erbjuder massor av "
-#~ "funktionalitet, inklusive starthantering för DOS, Windows och OS/2. Läs "
-#~ "noga igenom instruktionerna i katalogen <filename>/usr/share/doc/lilo/</"
-#~ "filename> om du har speciella behov; se även <ulink url=\"&url-lilo-howto;"
-#~ "\">LILO mini-HOWTO</ulink>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Currently the LILO installation will only create menu entries for other "
-#~ "operating systems if these can be <firstterm>chainloaded</firstterm>. "
-#~ "This means you may have to manually add a menu entry for operating "
-#~ "systems like GNU/Linux and GNU/Hurd after the installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "För närvarande kommer LILO-installationen endast att skapa menyposter för "
-#~ "andra operativsystem om de kan bli <firstterm>kedjeinlästa</firstterm>. "
-#~ "Det betyder att du måste manuellt lägga till en menypost för "
-#~ "operativsystem som GNU/Linux och GNU/Hurd efter installationen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "&d-i; offers you three choices on where to install the <command>LILO</"
-#~ "command> boot loader:"
-#~ msgstr ""
-#~ "&d-i; erbjuder dig tre valmöjligheter om var starthanteraren "
-#~ "<command>LILO</command> ska installeras:"
-
-#~ msgid "Master Boot Record (MBR)"
-#~ msgstr "Huvudstartsektor (MBR)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This way the <command>LILO</command> will take complete control of the "
-#~ "boot process."
-#~ msgstr ""
-#~ "På det här sättet kan <command>LILO</command> ta komplett kontroll över "
-#~ "uppstartsprocessen."
-
-#~ msgid "new &debian; partition"
-#~ msgstr "Ny &debian;partition"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose this if you want to use another boot manager. <command>LILO</"
-#~ "command> will install itself at the beginning of the new &debian; "
-#~ "partition and it will serve as a secondary boot loader."
-#~ msgstr ""
-#~ "Välj den här om du vill använda en annan starthanterare. <command>LILO</"
-#~ "command> kommer att installera sig själv i början av den nya &debian;-"
-#~ "partitionen och kommer att fungera som en sekundär starthanterare."
-
-#~ msgid "Other choice"
-#~ msgstr "Annat val"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Useful for advanced users who want to install <command>LILO</command> "
-#~ "somewhere else. In this case you will be asked for desired location. You "
-#~ "can use traditional device names such as <filename>/dev/sda</filename>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Användbar för erfarna användare som vill installera <command>LILO</"
-#~ "command> någon annanstans. I det här fallet kommer du bli tillfrågad om "
-#~ "att ange en plats. Du kan använda traditionella enhetsnamn som <filename>/"
-#~ "dev/sda</filename>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you can no longer boot into Windows 9x (or DOS) after this step, "
-#~ "you'll need to use a Windows 9x (MS-DOS) boot disk and use the "
-#~ "<userinput>fdisk /mbr</userinput> command to reinstall the MS-DOS master "
-#~ "boot record &mdash; however, this means that you'll need to use some "
-#~ "other way to get back into &debian;!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Om du inte längre kan starta upp Windows 9x (eller DOS) efter det här "
-#~ "steget, behöver du använda en startdiskett för Windows 9x (MS-DOS) och "
-#~ "använda kommandot <userinput>fdisk /mbr</userinput> för att installera om "
-#~ "MS-DOS egna huvudstartsektor (MBR) &mdash; det här betyder dock att du "
-#~ "behöver använda något annat sätt att komma tillbaka in i &debian;!"
-
#~ msgid "lvmcfg"
#~ msgstr "lvmcfg"