diff options
author | Holger Wansing <linux@wansing-online.de> | 2012-12-19 21:58:52 +0000 |
---|---|---|
committer | Holger Wansing <linux@wansing-online.de> | 2012-12-19 21:58:52 +0000 |
commit | 8beeff1a08ffc2eef3aa25319d5411266af846b2 (patch) | |
tree | 4a057c0536521aa42d47c99ea9cfcd3d595ae3e7 /po/zh_TW | |
parent | 24bf54b1bb4c83db5ac038bee83674f99685f86b (diff) | |
download | installation-guide-8beeff1a08ffc2eef3aa25319d5411266af846b2.zip |
Update pot and po files
Diffstat (limited to 'po/zh_TW')
-rw-r--r-- | po/zh_TW/boot-installer.po | 460 |
1 files changed, 231 insertions, 229 deletions
diff --git a/po/zh_TW/boot-installer.po b/po/zh_TW/boot-installer.po index e60ed2f64..4d9c636f8 100644 --- a/po/zh_TW/boot-installer.po +++ b/po/zh_TW/boot-installer.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-04 08:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-19 21:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-18 14:56+0800\n" "Last-Translator: Jhang, Jia-Wei<dreamcryer@gmail.com>\n" "Language-Team: debian-chinese-big5 <debian-chinese-big5@lists.debian.org>\n" @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "從 TFTP 開機" # index.docbook:432, index.docbook:786, index.docbook:1338, index.docbook:1819, index.docbook:2242, index.docbook:2338 #. Tag: para #: boot-installer.xml:43 boot-installer.xml:586 boot-installer.xml:1127 -#: boot-installer.xml:1648 boot-installer.xml:1757 +#: boot-installer.xml:1650 boot-installer.xml:1759 #, no-c-format msgid "" "Booting from the network requires that you have a network connection and a " @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "" # index.docbook:437, index.docbook:791, index.docbook:1343, index.docbook:1824, index.docbook:2247, index.docbook:2343 #. Tag: para #: boot-installer.xml:48 boot-installer.xml:591 boot-installer.xml:1132 -#: boot-installer.xml:1653 boot-installer.xml:1762 +#: boot-installer.xml:1655 boot-installer.xml:1764 #, no-c-format msgid "" "Older systems such as the 715 might require the use of an RBOOT server " @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "較早的系統如 715 也許需要使用一台 RBOOT 伺服器來取代 # index.docbook:442, index.docbook:796, index.docbook:1348, index.docbook:1829, index.docbook:2252, index.docbook:2348 #. Tag: para #: boot-installer.xml:53 boot-installer.xml:596 boot-installer.xml:1137 -#: boot-installer.xml:1658 boot-installer.xml:1767 +#: boot-installer.xml:1660 boot-installer.xml:1769 #, no-c-format msgid "" "The installation method to support network booting is described in <xref " @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "從光碟開機" # index.docbook:531, index.docbook:584, index.docbook:957, index.docbook:1776, index.docbook:2024, index.docbook:2378 #. Tag: para #: boot-installer.xml:70 boot-installer.xml:248 boot-installer.xml:746 -#: boot-installer.xml:1424 boot-installer.xml:1796 +#: boot-installer.xml:1426 boot-installer.xml:1798 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The easiest route for most people will be to use a set of &debian; CDs. If " @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "" # index.docbook:542, index.docbook:595, index.docbook:968, index.docbook:1787, index.docbook:2035, index.docbook:2389 #. Tag: para #: boot-installer.xml:81 boot-installer.xml:259 boot-installer.xml:757 -#: boot-installer.xml:1435 boot-installer.xml:1807 +#: boot-installer.xml:1437 boot-installer.xml:1809 #, no-c-format msgid "" "Note that certain CD drives may require special drivers, and thus be " @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "" # index.docbook:550, index.docbook:603, index.docbook:976, index.docbook:1795, index.docbook:2043, index.docbook:2397 #. Tag: para #: boot-installer.xml:89 boot-installer.xml:267 boot-installer.xml:765 -#: boot-installer.xml:1443 boot-installer.xml:1815 +#: boot-installer.xml:1445 boot-installer.xml:1817 #, no-c-format msgid "" "Even if you cannot boot from CD-ROM, you can probably install the &debian; " @@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "" # index.docbook:558, index.docbook:611, index.docbook:984, index.docbook:1803, index.docbook:2051, index.docbook:2405 #. Tag: para #: boot-installer.xml:97 boot-installer.xml:275 boot-installer.xml:773 -#: boot-installer.xml:1451 boot-installer.xml:1823 +#: boot-installer.xml:1453 boot-installer.xml:1825 #, no-c-format msgid "" "If you have problems booting, see <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>." @@ -320,8 +320,8 @@ msgstr "" # index.docbook:578, index.docbook:951, index.docbook:1764, index.docbook:2018, index.docbook:2372 #. Tag: title -#: boot-installer.xml:242 boot-installer.xml:740 boot-installer.xml:1418 -#: boot-installer.xml:1790 +#: boot-installer.xml:242 boot-installer.xml:740 boot-installer.xml:1420 +#: boot-installer.xml:1792 #, no-c-format msgid "Booting from a CD-ROM" msgstr "從光碟開機" @@ -646,14 +646,14 @@ msgstr "" # index.docbook:723, index.docbook:1876, index.docbook:2278, index.docbook:2426 #. Tag: title -#: boot-installer.xml:522 boot-installer.xml:1697 +#: boot-installer.xml:522 boot-installer.xml:1699 #, no-c-format msgid "Booting from Floppies" msgstr "從軟碟開機" # index.docbook:724, index.docbook:2286 #. Tag: para -#: boot-installer.xml:523 boot-installer.xml:1705 +#: boot-installer.xml:523 boot-installer.xml:1707 #, no-c-format msgid "" "You will have already downloaded the floppy images you needed and created " @@ -745,7 +745,7 @@ msgstr "" # index.docbook:274, index.docbook:780, index.docbook:1320, index.docbook:1813, index.docbook:1896, index.docbook:2236, index.docbook:2332 #. Tag: title #: boot-installer.xml:580 boot-installer.xml:1109 boot-installer.xml:1250 -#: boot-installer.xml:1304 boot-installer.xml:1642 boot-installer.xml:1751 +#: boot-installer.xml:1304 boot-installer.xml:1644 boot-installer.xml:1753 #, no-c-format msgid "Booting with TFTP" msgstr "用 TFTP 開機" @@ -1605,7 +1605,7 @@ msgstr "" # index.docbook:1943, index.docbook:2477 #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1274 boot-installer.xml:1341 boot-installer.xml:1995 +#: boot-installer.xml:1274 boot-installer.xml:1341 boot-installer.xml:1997 #, no-c-format msgid "Boot Parameters" msgstr "開機參數" @@ -1748,24 +1748,26 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "" "If you boot the installer in a logical partition (LPAR) or virtual machine " -"(VM) where a lot of devices are visible, you might want to instruct the " -"kernel to restrict the list to a fixed set of devices. This is advised for " -"the installer's boot process if a lot of disks are visible. The \"cio_ignore" -"\" option supports both a blacklist (to only disallow a few devices) and a " -"whitelist (to only allow specific devices): <informalexample role=\"example" -"\"><screen>\n" +"(VM) where a lot of devices are visible, you can instruct the kernel to " +"restrict the list to a fixed set of devices. This is advised for the " +"installer's boot process if a lot of disks are visible, most likely in LPAR " +"mode. The <quote>cio_ignore</quote> option supports both a blacklist (to " +"only disallow a few devices) and a whitelist (to only allow specific " +"devices): <informalexample role=\"example\"><screen>\n" " # blacklist: just ignore the two devices 300 and 301\n" " cio_ignore=0.0.0300-0.0.0301\n" " # whitelist: ignore everything but 1150, FD00, FD01 and FD02\n" " cio_ignore=all,!0.0.1150,!0.0.fd00-0.0.fd02\n" "</screen></informalexample> Please note that all devices numbers' hex digits " -"need to be specified in lower case. To be considered during the installer's " -"boot process the above option needs to be added to <filename>parmfile." -"debian</filename>." +"need to be specified in lower case. Furthermore if this boot parameter is " +"used all devices need to be listed: this includes at least disks, network " +"devices and the console. To be considered during the installer's boot " +"process the above option needs to be added to <filename>parmfile.debian</" +"filename>." msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1458 +#: boot-installer.xml:1460 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Currently, the only &arch-title; subarchitectures that support CD-ROM " @@ -1781,7 +1783,7 @@ msgstr "" "和 <keycap>Delete</keycap> 。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1467 +#: boot-installer.xml:1469 #, no-c-format msgid "" "To boot a PowerMac from an external Firewire CD/DVD drive invoke Open " @@ -1793,13 +1795,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:1478 +#: boot-installer.xml:1480 #, no-c-format msgid "0 > boot cd:,\\install\\yaboot" msgstr "0 > boot cd:,\\install\\yaboot" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1480 +#: boot-installer.xml:1482 #, no-c-format msgid "" "OldWorld PowerMacs will not boot a &debian; CD, because OldWorld computers " @@ -1814,7 +1816,7 @@ msgstr "" "上選擇所需要的文件。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1489 +#: boot-installer.xml:1491 #, no-c-format msgid "" "To boot &debian; CD/DVD on Pegasos II machine, hold <keycap>Esc</keycap> key " @@ -1823,20 +1825,20 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:1495 +#: boot-installer.xml:1497 #, no-c-format msgid "boot cd install/pegasos" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1501 +#: boot-installer.xml:1503 #, no-c-format msgid "Booting from Hard Disk" msgstr "從硬碟開機" # index.docbook:1591, index.docbook:2097 #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1507 +#: boot-installer.xml:1509 #, no-c-format msgid "" "Booting from an existing operating system is often a convenient option; for " @@ -1847,7 +1849,7 @@ msgstr "" # index.docbook:1597, index.docbook:2103 #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1513 +#: boot-installer.xml:1515 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "To boot the installer from hard disk, you will have already completed " @@ -1862,13 +1864,13 @@ msgstr "" "> 處下載並且在 <xref linkend=\"boot-drive-files\"/> 安置了所需檔案。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1533 +#: boot-installer.xml:1535 #, no-c-format msgid "Booting OldWorld PowerMacs from MacOS" msgstr "從 OldWorld PowerMacs 的 MacOS 上開機" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1534 +#: boot-installer.xml:1536 #, no-c-format msgid "" "If you set up BootX in <xref linkend=\"files-oldworld\"/>, you can use it to " @@ -1889,13 +1891,13 @@ msgstr "" "序。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1552 +#: boot-installer.xml:1554 #, no-c-format msgid "Booting NewWorld Macs from OpenFirmware" msgstr "從 NewWorld Macs 的 OpenFirmware 開機" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1553 +#: boot-installer.xml:1555 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "You will have already placed the <filename>vmlinux</filename>, " @@ -1962,19 +1964,19 @@ msgstr "" # index.docbook:700, index.docbook:2176 #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1585 +#: boot-installer.xml:1587 #, no-c-format msgid "Booting from USB memory stick" msgstr "從 USB 隨身碟開機" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1586 +#: boot-installer.xml:1588 #, no-c-format msgid "Currently, NewWorld PowerMac systems are known to support USB booting." msgstr "目前,New World PowerMac 系統支援從 USB 開機。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1592 +#: boot-installer.xml:1594 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Make sure you have prepared everything from <xref linkend=\"boot-usb-files" @@ -1998,7 +2000,7 @@ msgstr "" "openfirmware\"/>)。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1601 +#: boot-installer.xml:1603 #, no-c-format msgid "" "You will need to work out where the USB storage device appears in the device " @@ -2019,7 +2021,7 @@ msgstr "" "disk@1</filename> 。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1613 +#: boot-installer.xml:1615 #, no-c-format msgid "" "Having worked out the device path, use a command like this to boot the " @@ -2043,7 +2045,7 @@ msgstr "" "command>。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1627 +#: boot-installer.xml:1629 #, no-c-format msgid "" "The system should now boot up, and you should be presented with the " @@ -2054,7 +2056,7 @@ msgstr "" "入啟動參數,或者只按下 &enterkey;。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1633 +#: boot-installer.xml:1635 #, no-c-format msgid "" "This boot method is new, and may be difficult to get to work on some " @@ -2065,13 +2067,13 @@ msgstr "" "下安裝報告,請參閱 <xref linkend=\"submit-bug\"/>。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1666 +#: boot-installer.xml:1668 #, no-c-format msgid "Currently, PReP and New World PowerMac systems support netbooting." msgstr "目前來說,PReP 以及 New World PowerMac 系統支援網路開機。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1670 +#: boot-installer.xml:1672 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "On machines with Open Firmware, such as NewWorld Power Macs, enter the boot " @@ -2098,7 +2100,7 @@ msgstr "" "userinput>。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1698 +#: boot-installer.xml:1700 #, no-c-format msgid "" "Booting from floppies is supported for &arch-title;, although it is " @@ -2110,7 +2112,7 @@ msgstr "" "沒有安裝軟碟機,而且加裝的 USB 軟碟並不支援開機。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1710 +#: boot-installer.xml:1712 #, no-c-format msgid "" "To boot from the <filename>boot-floppy-hfs.img</filename> floppy, place it " @@ -2121,7 +2123,7 @@ msgstr "" "按下電源開關前把它放到軟碟機內。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1716 +#: boot-installer.xml:1718 #, no-c-format msgid "" "For those not familiar with Macintosh floppy operations: a floppy placed in " @@ -2133,7 +2135,7 @@ msgstr "" "順序。一個沒有有效開機系統的軟碟將會被退出,並且機器將檢查硬碟分割區。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1723 +#: boot-installer.xml:1725 #, no-c-format msgid "" "After booting, the <filename>root.bin</filename> floppy is requested. Insert " @@ -2144,13 +2146,13 @@ msgstr "" "&enterkey;。安裝程式將在根系統被裝入記憶體後自動啟動。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1734 +#: boot-installer.xml:1736 #, no-c-format msgid "PowerPC Boot Parameters" msgstr "PowerPC 開機參數" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1735 +#: boot-installer.xml:1737 #, no-c-format msgid "" "Many older Apple monitors used a 640x480 67Hz mode. If your video appears " @@ -2165,7 +2167,7 @@ msgstr "" "128 來說,請改變其值為 <userinput>video=aty128fb:vmode:6</userinput> 。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1775 +#: boot-installer.xml:1777 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "On machines with OpenBoot, simply enter the boot monitor on the machine " @@ -2184,7 +2186,7 @@ msgstr "" "userinput>﹔這些可能不支援 DHCP。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1830 +#: boot-installer.xml:1832 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Most OpenBoot versions support the <userinput>boot cdrom</userinput> command " @@ -2198,13 +2200,13 @@ msgstr "" "有些問題。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1839 +#: boot-installer.xml:1841 #, no-c-format msgid "IDPROM Messages" msgstr "IDPROM 訊息" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1840 +#: boot-installer.xml:1842 #, no-c-format msgid "" "If you cannot boot because you get messages about a problem with " @@ -2218,13 +2220,13 @@ msgstr "" "nvram-faq;\">Sun NVRAM 常見問答集</ulink> 以取得更多資訊。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1859 +#: boot-installer.xml:1861 #, no-c-format msgid "Accessibility" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1860 +#: boot-installer.xml:1862 #, no-c-format msgid "" "Some users may need specific support because of e.g. some visual impairment. " @@ -2241,13 +2243,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1880 +#: boot-installer.xml:1882 #, no-c-format msgid "USB Braille Displays" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1881 +#: boot-installer.xml:1883 #, no-c-format msgid "" "USB braille displays should be automatically detected. A textual version of " @@ -2261,13 +2263,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1896 +#: boot-installer.xml:1898 #, no-c-format msgid "Serial Braille Displays" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1897 +#: boot-installer.xml:1899 #, no-c-format msgid "" "Serial braille displays cannot safely be automatically detected (since that " @@ -2290,13 +2292,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1919 boot-installer.xml:2883 +#: boot-installer.xml:1921 boot-installer.xml:2885 #, no-c-format msgid "Software Speech Synthesis" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1920 +#: boot-installer.xml:1922 #, no-c-format msgid "" "Support for software speech synthesis can be activated by selecting it in " @@ -2307,13 +2309,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1931 +#: boot-installer.xml:1933 #, no-c-format msgid "Hardware Speech Synthesis" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1932 +#: boot-installer.xml:1934 #, no-c-format msgid "" "Support for hardware speech synthesis devices is available only alongside " @@ -2322,7 +2324,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1938 +#: boot-installer.xml:1940 #, no-c-format msgid "" "Hardware speech synthesis devices cannot be automatically detected. You thus " @@ -2336,13 +2338,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1953 +#: boot-installer.xml:1955 #, no-c-format msgid "Board Devices" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1954 +#: boot-installer.xml:1956 #, no-c-format msgid "" "Some accessibility devices are actual boards that are plugged inside the " @@ -2353,7 +2355,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1962 +#: boot-installer.xml:1964 #, no-c-format msgid "" "If desired a textual version of the bootloader can be activated before " @@ -2361,13 +2363,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1970 +#: boot-installer.xml:1972 #, no-c-format msgid "High-Contrast Theme" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1971 +#: boot-installer.xml:1973 #, no-c-format msgid "" "For users with low vision, the installer can use a high-contrast theme that " @@ -2376,13 +2378,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1980 +#: boot-installer.xml:1982 #, no-c-format msgid "Preseeding" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1981 +#: boot-installer.xml:1983 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, &debian; can be installed completely automatically by using " @@ -2390,7 +2392,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1996 +#: boot-installer.xml:1998 #, no-c-format msgid "" "Boot parameters are Linux kernel parameters which are generally used to make " @@ -2403,7 +2405,7 @@ msgstr "" "要給核心一點小小的幫助。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2003 +#: boot-installer.xml:2005 #, no-c-format msgid "" "If this is the first time you're booting the system, try the default boot " @@ -2416,7 +2418,7 @@ msgstr "" "系統什麼樣的特定參數。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2010 +#: boot-installer.xml:2012 #, no-c-format msgid "" "Information on many boot parameters can be found in the <ulink url=\"http://" @@ -2431,7 +2433,7 @@ msgstr "" "linkend=\"boot-troubleshooting\"/>。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2021 +#: boot-installer.xml:2023 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you are booting with a serial console, generally the kernel will " @@ -2459,7 +2461,7 @@ msgstr "" "<filename>ttyS0</filename>。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2033 +#: boot-installer.xml:2035 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you are booting with a serial console, generally the kernel will " @@ -2491,7 +2493,7 @@ msgstr "" "<filename>ttyS0</filename>。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2049 +#: boot-installer.xml:2051 #, no-c-format msgid "" "For &arch-title; the serial devices are <filename>ttya</filename> or " @@ -2504,13 +2506,13 @@ msgstr "" "<envar>output-device</envar> OpenPROM 變數至 <filename>ttya</filename>。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2060 +#: boot-installer.xml:2062 #, no-c-format msgid "&debian; Installer Parameters" msgstr "&debian; 安裝程式的參數" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2061 +#: boot-installer.xml:2063 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The installation system recognizes a few additional boot " @@ -2523,7 +2525,7 @@ msgstr "" "核會忽略過多的選項,2.6 核心則會當機。</para> </footnote>,也許比較有用。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2074 +#: boot-installer.xml:2076 #, no-c-format msgid "" "A number of parameters have a <quote>short form</quote> that helps avoid the " @@ -2534,19 +2536,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2086 +#: boot-installer.xml:2088 #, fuzzy, no-c-format msgid "debconf/priority (priority)" msgstr "debconf/priority" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2087 +#: boot-installer.xml:2089 #, fuzzy, no-c-format msgid "This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed." msgstr "這些參數將顯示資訊設定為最低的級別。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2091 +#: boot-installer.xml:2093 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The default installation uses <userinput>priority=high</userinput>. This " @@ -2559,7 +2561,7 @@ msgstr "" "程式將按照要求調整優先級別。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2098 +#: boot-installer.xml:2100 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you add <userinput>priority=medium</userinput> as boot parameter, you " @@ -2577,13 +2579,13 @@ msgstr "" "安裝系統只會顯示至關重要的資訊,並且嘗試正確無誤地執行各項事宜。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2112 +#: boot-installer.xml:2114 #, no-c-format msgid "DEBIAN_FRONTEND" msgstr "DEBIAN_FRONTEND" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2113 +#: boot-installer.xml:2115 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "This boot parameter controls the type of user interface used for the " @@ -2620,13 +2622,13 @@ msgstr "" "用。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2144 +#: boot-installer.xml:2146 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG" msgstr "BOOT_DEBUG" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2145 +#: boot-installer.xml:2147 #, no-c-format msgid "" "Setting this boot parameter to 2 will cause the installer's boot process to " @@ -2638,49 +2640,49 @@ msgstr "" "除錯介殼在決定性的時間點上能被使用。 (離開介殼後將繼續安裝程序。)" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2154 +#: boot-installer.xml:2156 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=0" msgstr "BOOT_DEBUG=0" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2155 +#: boot-installer.xml:2157 #, no-c-format msgid "This is the default." msgstr "此為預設。" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2159 +#: boot-installer.xml:2161 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=1" msgstr "BOOT_DEBUG=1" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2160 +#: boot-installer.xml:2162 #, no-c-format msgid "More verbose than usual." msgstr "更多的資訊。" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2164 +#: boot-installer.xml:2166 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=2" msgstr "BOOT_DEBUG=2" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2165 +#: boot-installer.xml:2167 #, no-c-format msgid "Lots of debugging information." msgstr "大量的除錯資訊。" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2169 +#: boot-installer.xml:2171 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=3" msgstr "BOOT_DEBUG=3" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2170 +#: boot-installer.xml:2172 #, no-c-format msgid "" "Shells are run at various points in the boot process to allow detailed " @@ -2690,13 +2692,13 @@ msgstr "" "程。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2184 +#: boot-installer.xml:2186 #, no-c-format msgid "INSTALL_MEDIA_DEV" msgstr "INSTALL_MEDIA_DEV" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2185 +#: boot-installer.xml:2187 #, no-c-format msgid "" "The value of the parameter is the path to the device to load the &debian; " @@ -2707,7 +2709,7 @@ msgstr "" "<userinput>INSTALL_MEDIA_DEV=/dev/floppy/0</userinput>" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2191 +#: boot-installer.xml:2193 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The boot floppy, which normally scans all floppies it can to find the root " @@ -2717,19 +2719,19 @@ msgstr "" "只查找一個設備。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2202 +#: boot-installer.xml:2204 #, no-c-format msgid "log_host" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2203 +#: boot-installer.xml:2205 #, no-c-format msgid "log_port" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2204 +#: boot-installer.xml:2206 #, no-c-format msgid "" "Causes the installer to send log messages to a remote syslog on the " @@ -2738,13 +2740,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2215 +#: boot-installer.xml:2217 #, no-c-format msgid "lowmem" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2216 +#: boot-installer.xml:2218 #, no-c-format msgid "" "Can be used to force the installer to a lowmem level higher than the one the " @@ -2753,13 +2755,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2226 +#: boot-installer.xml:2228 #, no-c-format msgid "noshell" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2227 +#: boot-installer.xml:2229 #, no-c-format msgid "" "Prevents the installer from offering interactive shells on tty2 and tty3. " @@ -2767,13 +2769,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2236 +#: boot-installer.xml:2238 #, fuzzy, no-c-format msgid "debian-installer/framebuffer (fb)" msgstr "debian-installer/framebuffer" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2237 +#: boot-installer.xml:2239 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a " @@ -2789,13 +2791,13 @@ msgstr "" "空白的螢幕,或者在開始安裝的時候停止幾分鐘。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2246 +#: boot-installer.xml:2248 #, no-c-format msgid "Such problems have been reported on hppa." msgstr "在 hppa 上面報告過存在這些問題。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2250 +#: boot-installer.xml:2252 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Because of display problems on some systems, framebuffer support is " @@ -2812,13 +2814,13 @@ msgstr "" "installer/framebuffer=true</userinput>。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2264 +#: boot-installer.xml:2266 #, fuzzy, no-c-format msgid "debian-installer/theme (theme)" msgstr "debian-installer/framebuffer" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2265 +#: boot-installer.xml:2267 #, no-c-format msgid "" "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, " @@ -2829,13 +2831,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2277 boot-installer.xml:2510 +#: boot-installer.xml:2279 boot-installer.xml:2512 #, no-c-format msgid "netcfg/disable_dhcp" msgstr "netcfg/disable_dhcp" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2278 +#: boot-installer.xml:2280 #, no-c-format msgid "" "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " @@ -2847,7 +2849,7 @@ msgstr "" "且改變其取得的設定。您可以在 DHCP 檢測失敗的情況下手動配置網路。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2285 +#: boot-installer.xml:2287 #, no-c-format msgid "" "If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it " @@ -2860,13 +2862,13 @@ msgstr "" "DHCP 來設定網路並且手動輸入參數。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2296 +#: boot-installer.xml:2298 #, no-c-format msgid "hw-detect/start_pcmcia" msgstr "hw-detect/start_pcmcia" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2297 +#: boot-installer.xml:2299 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if " @@ -2876,13 +2878,13 @@ msgstr "" "題。有些筆記型電腦對此會有錯誤的行為。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2307 +#: boot-installer.xml:2309 #, no-c-format msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2308 +#: boot-installer.xml:2310 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID " @@ -2892,13 +2894,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2319 +#: boot-installer.xml:2321 #, fuzzy, no-c-format msgid "preseed/url (url)" msgstr "preseed/url" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2320 +#: boot-installer.xml:2322 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Specify the url to a preconfiguration file to download and use for " @@ -2908,13 +2910,13 @@ msgstr "" "linkend=\"automatic-install\"/>。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2329 +#: boot-installer.xml:2331 #, fuzzy, no-c-format msgid "preseed/file (file)" msgstr "preseed/file" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2330 +#: boot-installer.xml:2332 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the " @@ -2924,13 +2926,13 @@ msgstr "" "\"automatic-install\"/>。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2339 +#: boot-installer.xml:2341 #, fuzzy, no-c-format msgid "preseed/interactive" msgstr "preseed/file" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2340 +#: boot-installer.xml:2342 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have " @@ -2941,13 +2943,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2352 +#: boot-installer.xml:2354 #, fuzzy, no-c-format msgid "auto-install/enable (auto)" msgstr "debian-installer/framebuffer" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2353 +#: boot-installer.xml:2355 #, no-c-format msgid "" "Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until " @@ -2956,13 +2958,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2364 +#: boot-installer.xml:2366 #, no-c-format msgid "finish-install/keep-consoles" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2365 +#: boot-installer.xml:2367 #, no-c-format msgid "" "During installations from serial or management console, the regular virtual " @@ -2971,13 +2973,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2376 +#: boot-installer.xml:2378 #, no-c-format msgid "cdrom-detect/eject" msgstr "cdrom-detect/eject" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2377 +#: boot-installer.xml:2379 #, no-c-format msgid "" "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media " @@ -2993,7 +2995,7 @@ msgstr "" "碟機不能自動重新掛載媒介。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2386 +#: boot-installer.xml:2388 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be " @@ -3004,13 +3006,13 @@ msgstr "" "後,不會自動從光碟開機。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2397 +#: boot-installer.xml:2399 #, fuzzy, no-c-format msgid "base-installer/install-recommends (recommends)" msgstr "debian-installer/framebuffer" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2398 +#: boot-installer.xml:2400 #, no-c-format msgid "" "By setting this option to <userinput>false</userinput>, the package " @@ -3020,7 +3022,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2405 +#: boot-installer.xml:2407 #, no-c-format msgid "" "Note that this option allows to have a leaner system, but can also result in " @@ -3031,13 +3033,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2417 +#: boot-installer.xml:2419 #, fuzzy, no-c-format msgid "debian-installer/allow_unauthenticated" msgstr "debian-installer/framebuffer" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2418 +#: boot-installer.xml:2420 #, no-c-format msgid "" "By default the installer requires that repositories be authenticated using a " @@ -3047,13 +3049,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2429 +#: boot-installer.xml:2431 #, no-c-format msgid "ramdisk_size" msgstr "ramdisk_size" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2430 +#: boot-installer.xml:2432 #, no-c-format msgid "" "This parameter should already be set to a correct value where needed; set it " @@ -3062,13 +3064,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2440 +#: boot-installer.xml:2442 #, no-c-format msgid "rescue/enable" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2441 +#: boot-installer.xml:2443 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than " @@ -3076,13 +3078,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2454 +#: boot-installer.xml:2456 #, no-c-format msgid "Using boot parameters to answer questions" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2455 +#: boot-installer.xml:2457 #, no-c-format msgid "" "With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question " @@ -3092,25 +3094,25 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2467 +#: boot-installer.xml:2469 #, fuzzy, no-c-format msgid "debian-installer/language (language)" msgstr "debian-installer/framebuffer" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2468 +#: boot-installer.xml:2470 #, fuzzy, no-c-format msgid "debian-installer/country (country)" msgstr "debian-installer/framebuffer" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2469 +#: boot-installer.xml:2471 #, fuzzy, no-c-format msgid "debian-installer/locale (locale)" msgstr "debian-installer/framebuffer" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2470 +#: boot-installer.xml:2472 #, no-c-format msgid "" "There are two ways to specify the language, country and locale to use for " @@ -3118,7 +3120,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2475 +#: boot-installer.xml:2477 #, no-c-format msgid "" "The first and easiest is to pass only the parameter <literal>locale</" @@ -3131,7 +3133,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2484 +#: boot-installer.xml:2486 #, no-c-format msgid "" "The second, more flexible option is to specify <literal>language</literal> " @@ -3142,13 +3144,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2496 +#: boot-installer.xml:2498 #, no-c-format msgid "anna/choose_modules (modules)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2497 +#: boot-installer.xml:2499 #, no-c-format msgid "" "Can be used to automatically load installer components that are not loaded " @@ -3159,7 +3161,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2511 +#: boot-installer.xml:2513 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and instead " @@ -3167,13 +3169,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2520 +#: boot-installer.xml:2522 #, no-c-format msgid "mirror/protocol (protocol)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2521 +#: boot-installer.xml:2523 #, no-c-format msgid "" "By default the installer will use the http protocol to download files from " @@ -3185,13 +3187,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2534 +#: boot-installer.xml:2536 #, no-c-format msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2535 +#: boot-installer.xml:2537 #, no-c-format msgid "" "Can be used to select tasks that are not available from the interactive task " @@ -3200,13 +3202,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2549 +#: boot-installer.xml:2551 #, no-c-format msgid "Passing parameters to kernel modules" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2550 +#: boot-installer.xml:2552 #, no-c-format msgid "" "If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as " @@ -3221,7 +3223,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2563 +#: boot-installer.xml:2565 #, no-c-format msgid "" "Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. " @@ -3231,7 +3233,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2570 +#: boot-installer.xml:2572 #, no-c-format msgid "" "The syntax to use to set parameters for modules is: " @@ -3245,19 +3247,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2580 +#: boot-installer.xml:2582 #, no-c-format msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2586 +#: boot-installer.xml:2588 #, no-c-format msgid "Blacklisting kernel modules" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2587 +#: boot-installer.xml:2589 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being " @@ -3269,7 +3271,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2596 +#: boot-installer.xml:2598 #, no-c-format msgid "" "You can blacklist a module using the following syntax: " @@ -3280,7 +3282,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2604 +#: boot-installer.xml:2606 #, no-c-format msgid "" "Note that a module may still be loaded by the installation system itself. " @@ -3290,19 +3292,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2620 +#: boot-installer.xml:2622 #, no-c-format msgid "Troubleshooting the Installation Process" msgstr "安裝過程中的障礙排除" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2625 +#: boot-installer.xml:2627 #, fuzzy, no-c-format msgid "CD-ROM Reliability" msgstr "軟碟的可靠性" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2626 +#: boot-installer.xml:2628 #, no-c-format msgid "" "Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to " @@ -3312,7 +3314,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2633 +#: boot-installer.xml:2635 #, no-c-format msgid "" "There are many different possible causes for these problems. We can only " @@ -3321,13 +3323,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2639 +#: boot-installer.xml:2641 #, no-c-format msgid "There are two very simple things that you should try first." msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2644 +#: boot-installer.xml:2646 #, no-c-format msgid "" "If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and that " @@ -3335,7 +3337,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2650 +#: boot-installer.xml:2652 #, no-c-format msgid "" "If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option " @@ -3345,7 +3347,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2660 +#: boot-installer.xml:2662 #, no-c-format msgid "" "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. " @@ -3354,7 +3356,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2666 +#: boot-installer.xml:2668 #, no-c-format msgid "" "If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the other " @@ -3362,13 +3364,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2674 +#: boot-installer.xml:2676 #, no-c-format msgid "Common issues" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2677 +#: boot-installer.xml:2679 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned " @@ -3376,7 +3378,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2694 +#: boot-installer.xml:2696 #, no-c-format msgid "" "Some very old CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory " @@ -3384,19 +3386,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2705 +#: boot-installer.xml:2707 #, no-c-format msgid "How to investigate and maybe solve issues" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2706 +#: boot-installer.xml:2708 #, no-c-format msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below." msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2711 +#: boot-installer.xml:2713 #, no-c-format msgid "" "Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (only an issue " @@ -3404,7 +3406,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2718 +#: boot-installer.xml:2720 #, no-c-format msgid "" "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches " @@ -3420,7 +3422,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2731 +#: boot-installer.xml:2733 #, no-c-format msgid "" "$ dd if=/dev/cdrom | \\\n" @@ -3434,7 +3436,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2736 +#: boot-installer.xml:2738 #, no-c-format msgid "" "If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not " @@ -3448,7 +3450,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2748 +#: boot-installer.xml:2750 #, no-c-format msgid "" "Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> " @@ -3457,7 +3459,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2755 +#: boot-installer.xml:2757 #, no-c-format msgid "" "Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was " @@ -3475,7 +3477,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2769 +#: boot-installer.xml:2771 #, no-c-format msgid "" "Check that there is a device node for your CD-ROM drive under <filename>/dev/" @@ -3484,7 +3486,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2777 +#: boot-installer.xml:2779 #, no-c-format msgid "" "Use the <command>mount</command> command to check if the CD-ROM is already " @@ -3495,7 +3497,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2787 +#: boot-installer.xml:2789 #, no-c-format msgid "" "Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n" @@ -3511,7 +3513,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2802 +#: boot-installer.xml:2804 #, no-c-format msgid "" "If there are any problems during the installation, try checking the " @@ -3521,13 +3523,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2817 +#: boot-installer.xml:2819 #, no-c-format msgid "Floppy Disk Reliability" msgstr "軟碟的可靠性" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2819 +#: boot-installer.xml:2821 #, no-c-format msgid "" "The biggest problem for people using floppy disks to install &debian; seems " @@ -3536,7 +3538,7 @@ msgstr "" "對於第一次安裝 &debian; 的人來說,他們遇到的最大的問題很可能是軟碟的可靠性。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2824 +#: boot-installer.xml:2826 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The boot floppy is the floppy with the worst problems, because it is read by " @@ -3552,7 +3554,7 @@ msgstr "" "有關的 I/O 錯誤。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2833 +#: boot-installer.xml:2835 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you are having the installation stall at a particular floppy, the first " @@ -3567,7 +3569,7 @@ msgstr "" "的話甚至要在別的統上重寫這些軟碟。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2842 +#: boot-installer.xml:2844 #, no-c-format msgid "" "One user reports he had to write the images to floppy <emphasis>three</" @@ -3578,7 +3580,7 @@ msgstr "" "軟碟才算工作良好。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2848 +#: boot-installer.xml:2850 #, no-c-format msgid "" "Normally you should not have to download a floppy image again, but if you " @@ -3587,7 +3589,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2854 +#: boot-installer.xml:2856 #, no-c-format msgid "" "Other users have reported that simply rebooting a few times with the same " @@ -3598,13 +3600,13 @@ msgstr "" "為 硬體或者有缺陷的韌體軟碟驅動程式造成的。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2863 +#: boot-installer.xml:2865 #, no-c-format msgid "Boot Configuration" msgstr "開機設定" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2865 +#: boot-installer.xml:2867 #, no-c-format msgid "" "If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't " @@ -3617,7 +3619,7 @@ msgstr "" "內容。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2874 +#: boot-installer.xml:2876 #, no-c-format msgid "" "In some cases, malfunctions can be caused by missing device firmware (see " @@ -3626,7 +3628,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2885 +#: boot-installer.xml:2887 #, no-c-format msgid "" "If software speech synthesis does not work, there is most probably an issue " @@ -3638,37 +3640,37 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2896 +#: boot-installer.xml:2898 #, no-c-format msgid "dmesg" msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2898 +#: boot-installer.xml:2900 #, no-c-format msgid "lspci" msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2900 +#: boot-installer.xml:2902 #, no-c-format msgid "lsmod" msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2902 +#: boot-installer.xml:2904 #, no-c-format msgid "amixer" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2910 boot-installer.xml:3021 +#: boot-installer.xml:2912 boot-installer.xml:3023 #, no-c-format msgid "Common &arch-title; Installation Problems" msgstr "常見的 &arch-title; 安裝問題" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2911 +#: boot-installer.xml:2913 #, no-c-format msgid "" "There are some common installation problems that can be solved or avoided by " @@ -3676,7 +3678,7 @@ msgid "" msgstr "傳入某些啟動參數可以解決或避免一些常見的安裝問題。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2962 +#: boot-installer.xml:2964 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. " @@ -3695,13 +3697,13 @@ msgstr "" "parms\"/> 來取得細節資訊。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2976 +#: boot-installer.xml:2978 #, no-c-format msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase" msgstr "在 PCMCIA 段系統當機" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2977 +#: boot-installer.xml:2979 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Some laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA device " @@ -3727,7 +3729,7 @@ msgstr "" "能引起問題的資源範圍。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2987 +#: boot-installer.xml:2989 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be " @@ -3747,19 +3749,19 @@ msgstr "" "些有問題的資源範圍選項。注意在安裝程式中,輸入這些值的時候必須忽略逗號。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3022 +#: boot-installer.xml:3024 #, fuzzy, no-c-format msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning." msgstr "傳入某些啟動參數可以解決或避免一些常見的安裝問題。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3028 +#: boot-installer.xml:3030 #, no-c-format msgid "Misdirected video output" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3029 +#: boot-installer.xml:3031 #, no-c-format msgid "" "It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, " @@ -3775,7 +3777,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3043 +#: boot-installer.xml:3045 #, no-c-format msgid "" "Note that you may also have to manually add this parameter to the silo " @@ -3785,13 +3787,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3054 +#: boot-installer.xml:3056 #, fuzzy, no-c-format msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM" msgstr "從光碟開機" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3055 +#: boot-installer.xml:3057 #, no-c-format msgid "" "Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if " @@ -3800,19 +3802,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3061 +#: boot-installer.xml:3063 #, no-c-format msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer." msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3070 +#: boot-installer.xml:3072 #, no-c-format msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages" msgstr "解讀核心起始資訊" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3072 +#: boot-installer.xml:3074 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "During the boot sequence, you may see many messages in the form " @@ -3846,13 +3848,13 @@ msgstr "" "\"linux-any\">(請參閱 <xref linkend=\"kernel-baking\"/>)</phrase>。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3097 +#: boot-installer.xml:3099 #, fuzzy, no-c-format msgid "Reporting Installation Problems" msgstr "常見的 &arch-title; 安裝問題" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3098 +#: boot-installer.xml:3100 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, " @@ -3869,7 +3871,7 @@ msgstr "" "資訊。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3109 +#: boot-installer.xml:3111 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</" @@ -3881,13 +3883,13 @@ msgstr "" "中。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3120 +#: boot-installer.xml:3122 #, no-c-format msgid "Submitting Installation Reports" msgstr "回報安裝報告" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3121 +#: boot-installer.xml:3123 #, no-c-format msgid "" "If you still have problems, please submit an installation report. We also " @@ -3897,7 +3899,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3128 +#: boot-installer.xml:3130 #, no-c-format msgid "" "Note that your installation report will be published in the Debian Bug " @@ -3906,7 +3908,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3134 +#: boot-installer.xml:3136 #, no-c-format msgid "" "If you have a working &debian; system, the easiest way to send an " @@ -3919,7 +3921,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3144 +#: boot-installer.xml:3146 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Alternatively you can use this template when filling out installation " |