diff options
author | Holger Wansing <linux@wansing-online.de> | 2018-07-07 12:51:48 +0200 |
---|---|---|
committer | Holger Wansing <linux@wansing-online.de> | 2018-07-07 12:51:48 +0200 |
commit | 74cfe4b422f89c3580286dc7877c4c4231838470 (patch) | |
tree | e59637aae1e4262bc495cfc5544492eca3a742d3 /po/zh_TW | |
parent | adc0fe170a5317e3c08b2c6f71d37f9c5f55efc5 (diff) | |
download | installation-guide-74cfe4b422f89c3580286dc7877c4c4231838470.zip |
installation-guide: Change Alioth -> Dillon + sync translations
Diffstat (limited to 'po/zh_TW')
-rw-r--r-- | po/zh_TW/boot-installer.po | 343 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW/preparing.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW/welcome.po | 6 |
3 files changed, 177 insertions, 176 deletions
diff --git a/po/zh_TW/boot-installer.po b/po/zh_TW/boot-installer.po index e2dbd7140..03ea118e8 100644 --- a/po/zh_TW/boot-installer.po +++ b/po/zh_TW/boot-installer.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-16 22:55+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-07 09:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-18 14:56+0800\n" "Last-Translator: Jhang, Jia-Wei<dreamcryer@gmail.com>\n" "Language-Team: debian-chinese-big5 <debian-chinese-big5@lists.debian.org>\n" @@ -2678,7 +2678,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2253 boot-installer.xml:3300 +#: boot-installer.xml:2253 boot-installer.xml:3301 #, no-c-format msgid "Software Speech Synthesis" msgstr "" @@ -2822,17 +2822,18 @@ msgid "" "accessibility support. To access them, one has to first enter the " "<quote>Advanced options</quote> submenu from the boot menu by typing " "<userinput>a</userinput>. When using a BIOS system (the boot menu will have " -"beeped only once), this has to be followed by &enterkey;. Then, to enable " -"speech synthesis, <userinput>s</userinput> can optionally be pressed " -"(followed again by &enterkey; when using a BIOS system). From there, various " -"shortcuts can be used: <userinput>x</userinput> for expert installation, " -"<userinput>r</userinput> for rescue mode, or <userinput>a</userinput> for " -"automated installation. When using a BIOS system, they must be followed by " -"&enterkey;." +"beeped only once), this has to be followed by &enterkey; ; for UEFI systems " +"(the boot menu will have beeped twice) that must not be done. Then, to " +"enable speech synthesis, <userinput>s</userinput> can optionally be pressed " +"(followed again by &enterkey; on BIOS systems but not on UEFI systems). From " +"there, various shortcuts can be used: <userinput>x</userinput> for expert " +"installation, <userinput>r</userinput> for rescue mode, or <userinput>a</" +"userinput> for automated installation. Again these need to be followed by " +"&enterkey; when using a BIOS system." msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2373 +#: boot-installer.xml:2374 #, no-c-format msgid "" "The automated install choice allows to install &debian; completely " @@ -2842,13 +2843,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2383 +#: boot-installer.xml:2384 #, no-c-format msgid "Accessibility of the installed system" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2384 +#: boot-installer.xml:2385 #, no-c-format msgid "" "Documentation on accessibility of the installed system is available on the " @@ -2858,13 +2859,13 @@ msgstr "" # index.docbook:1943, index.docbook:2477 #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2398 +#: boot-installer.xml:2399 #, no-c-format msgid "Boot Parameters" msgstr "開機參數" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2399 +#: boot-installer.xml:2400 #, no-c-format msgid "" "Boot parameters are Linux kernel parameters which are generally used to make " @@ -2877,7 +2878,7 @@ msgstr "" "要給核心一點小小的幫助。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2406 +#: boot-installer.xml:2407 #, no-c-format msgid "" "If this is the first time you're booting the system, try the default boot " @@ -2890,7 +2891,7 @@ msgstr "" "系統什麼樣的特定參數。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2413 +#: boot-installer.xml:2414 #, no-c-format msgid "" "Information on many boot parameters can be found in the <ulink url=\"http://" @@ -2905,13 +2906,13 @@ msgstr "" "linkend=\"boot-troubleshooting\"/>。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2425 +#: boot-installer.xml:2426 #, no-c-format msgid "Boot console" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2427 +#: boot-installer.xml:2428 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you are booting with a serial console, generally the kernel will " @@ -2939,7 +2940,7 @@ msgstr "" "<filename>ttyS0</filename>。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2439 +#: boot-installer.xml:2440 #, no-c-format msgid "" "You may need to specify parameters for the serial port, such as speed and " @@ -2950,7 +2951,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2447 +#: boot-installer.xml:2448 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you are booting with a serial console, generally the kernel will " @@ -2983,7 +2984,7 @@ msgstr "" "<filename>ttyS0</filename>。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2463 +#: boot-installer.xml:2464 #, no-c-format msgid "" "For &arch-title; the serial devices are <filename>ttya</filename> or " @@ -2996,13 +2997,13 @@ msgstr "" "<envar>output-device</envar> OpenPROM 變數至 <filename>ttya</filename>。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2475 +#: boot-installer.xml:2476 #, no-c-format msgid "&debian; Installer Parameters" msgstr "&debian; 安裝程式的參數" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2476 +#: boot-installer.xml:2477 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The installation system recognizes a few additional boot " @@ -3017,7 +3018,7 @@ msgstr "" "核會忽略過多的選項,2.6 核心則會當機。</para> </footnote>,也許比較有用。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2491 +#: boot-installer.xml:2492 #, no-c-format msgid "" "A number of parameters have a <quote>short form</quote> that helps avoid the " @@ -3028,19 +3029,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2503 +#: boot-installer.xml:2504 #, no-c-format msgid "debconf/priority (priority)" msgstr "debconf/priority (priority)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2504 +#: boot-installer.xml:2505 #, fuzzy, no-c-format msgid "This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed." msgstr "這些參數將顯示資訊設定為最低的級別。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2508 +#: boot-installer.xml:2509 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The default installation uses <userinput>priority=high</userinput>. This " @@ -3053,7 +3054,7 @@ msgstr "" "程式將按照要求調整優先級別。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2515 +#: boot-installer.xml:2516 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you add <userinput>priority=medium</userinput> as boot parameter, you " @@ -3071,13 +3072,13 @@ msgstr "" "安裝系統只會顯示至關重要的資訊,並且嘗試正確無誤地執行各項事宜。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2529 +#: boot-installer.xml:2530 #, no-c-format msgid "DEBIAN_FRONTEND" msgstr "DEBIAN_FRONTEND" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2530 +#: boot-installer.xml:2531 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "This boot parameter controls the type of user interface used for the " @@ -3114,13 +3115,13 @@ msgstr "" "用。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2561 +#: boot-installer.xml:2562 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG" msgstr "BOOT_DEBUG" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2562 +#: boot-installer.xml:2563 #, no-c-format msgid "" "Setting this boot parameter to 2 will cause the installer's boot process to " @@ -3132,49 +3133,49 @@ msgstr "" "除錯介殼在決定性的時間點上能被使用。 (離開介殼後將繼續安裝程序。)" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2571 +#: boot-installer.xml:2572 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=0" msgstr "BOOT_DEBUG=0" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2572 +#: boot-installer.xml:2573 #, no-c-format msgid "This is the default." msgstr "此為預設。" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2576 +#: boot-installer.xml:2577 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=1" msgstr "BOOT_DEBUG=1" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2577 +#: boot-installer.xml:2578 #, no-c-format msgid "More verbose than usual." msgstr "更多的資訊。" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2581 +#: boot-installer.xml:2582 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=2" msgstr "BOOT_DEBUG=2" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2582 +#: boot-installer.xml:2583 #, no-c-format msgid "Lots of debugging information." msgstr "大量的除錯資訊。" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2586 +#: boot-installer.xml:2587 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=3" msgstr "BOOT_DEBUG=3" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2587 +#: boot-installer.xml:2588 #, no-c-format msgid "" "Shells are run at various points in the boot process to allow detailed " @@ -3184,13 +3185,13 @@ msgstr "" "程。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2601 +#: boot-installer.xml:2602 #, no-c-format msgid "INSTALL_MEDIA_DEV" msgstr "INSTALL_MEDIA_DEV" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2602 +#: boot-installer.xml:2603 #, no-c-format msgid "" "The value of the parameter is the path to the device to load the &debian; " @@ -3201,7 +3202,7 @@ msgstr "" "<userinput>INSTALL_MEDIA_DEV=/dev/floppy/0</userinput>" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2608 +#: boot-installer.xml:2609 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The boot floppy, which normally scans all floppies it can to find the root " @@ -3211,19 +3212,19 @@ msgstr "" "只查找一個設備。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2619 +#: boot-installer.xml:2620 #, no-c-format msgid "log_host" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2620 +#: boot-installer.xml:2621 #, no-c-format msgid "log_port" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2621 +#: boot-installer.xml:2622 #, no-c-format msgid "" "Causes the installer to send log messages to a remote syslog on the " @@ -3232,13 +3233,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2632 +#: boot-installer.xml:2633 #, no-c-format msgid "lowmem" msgstr "lowmem" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2633 +#: boot-installer.xml:2634 #, no-c-format msgid "" "Can be used to force the installer to a lowmem level higher than the one the " @@ -3247,13 +3248,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2643 +#: boot-installer.xml:2644 #, no-c-format msgid "noshell" msgstr "noshell" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2644 +#: boot-installer.xml:2645 #, no-c-format msgid "" "Prevents the installer from offering interactive shells on tty2 and tty3. " @@ -3261,13 +3262,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2653 +#: boot-installer.xml:2654 #, no-c-format msgid "debian-installer/framebuffer (fb)" msgstr "debian-installer/framebuffer (fb)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2654 +#: boot-installer.xml:2655 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a " @@ -3283,13 +3284,13 @@ msgstr "" "空白的螢幕,或者在開始安裝的時候停止幾分鐘。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2663 +#: boot-installer.xml:2664 #, no-c-format msgid "Such problems have been reported on hppa." msgstr "在 hppa 上面報告過存在這些問題。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2667 +#: boot-installer.xml:2668 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Because of display problems on some systems, framebuffer support is " @@ -3306,13 +3307,13 @@ msgstr "" "installer/framebuffer=true</userinput>。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2681 +#: boot-installer.xml:2682 #, no-c-format msgid "debian-installer/theme (theme)" msgstr "debian-installer/theme (theme)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2682 +#: boot-installer.xml:2683 #, no-c-format msgid "" "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, " @@ -3323,13 +3324,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2694 boot-installer.xml:2927 +#: boot-installer.xml:2695 boot-installer.xml:2928 #, no-c-format msgid "netcfg/disable_autoconfig" msgstr "netcfg/disable_autoconfig" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2695 +#: boot-installer.xml:2696 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " @@ -3346,7 +3347,7 @@ msgstr "" "且改變其取得的設定。您可以在 DHCP 檢測失敗的情況下手動配置網路。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2702 +#: boot-installer.xml:2703 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it " @@ -3365,13 +3366,13 @@ msgstr "" "透過 DHCP 來設定網路並且手動輸入參數。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2713 +#: boot-installer.xml:2714 #, no-c-format msgid "hw-detect/start_pcmcia" msgstr "hw-detect/start_pcmcia" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2714 +#: boot-installer.xml:2715 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if " @@ -3381,13 +3382,13 @@ msgstr "" "題。有些筆記型電腦對此會有錯誤的行為。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2724 +#: boot-installer.xml:2725 #, no-c-format msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" msgstr "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2725 +#: boot-installer.xml:2726 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID " @@ -3397,13 +3398,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2736 +#: boot-installer.xml:2737 #, no-c-format msgid "preseed/url (url)" msgstr "preseed/url (url)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2737 +#: boot-installer.xml:2738 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Specify the url to a preconfiguration file to download and use for " @@ -3413,13 +3414,13 @@ msgstr "" "linkend=\"automatic-install\"/>。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2746 +#: boot-installer.xml:2747 #, no-c-format msgid "preseed/file (file)" msgstr "preseed/file (file)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2747 +#: boot-installer.xml:2748 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the " @@ -3429,13 +3430,13 @@ msgstr "" "\"automatic-install\"/>。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2756 +#: boot-installer.xml:2757 #, no-c-format msgid "preseed/interactive" msgstr "preseed/interactive" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2757 +#: boot-installer.xml:2758 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have " @@ -3446,13 +3447,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2769 +#: boot-installer.xml:2770 #, no-c-format msgid "auto-install/enable (auto)" msgstr "auto-install/enable (auto)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2770 +#: boot-installer.xml:2771 #, no-c-format msgid "" "Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until " @@ -3461,13 +3462,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2781 +#: boot-installer.xml:2782 #, no-c-format msgid "finish-install/keep-consoles" msgstr "finish-install/keep-consoles" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2782 +#: boot-installer.xml:2783 #, no-c-format msgid "" "During installations from serial or management console, the regular virtual " @@ -3476,13 +3477,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2793 +#: boot-installer.xml:2794 #, no-c-format msgid "cdrom-detect/eject" msgstr "cdrom-detect/eject" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2794 +#: boot-installer.xml:2795 #, no-c-format msgid "" "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media " @@ -3498,7 +3499,7 @@ msgstr "" "碟機不能自動重新掛載媒介。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2803 +#: boot-installer.xml:2804 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be " @@ -3509,13 +3510,13 @@ msgstr "" "後,不會自動從光碟開機。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2814 +#: boot-installer.xml:2815 #, no-c-format msgid "base-installer/install-recommends (recommends)" msgstr "base-installer/install-recommends (recommends)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2815 +#: boot-installer.xml:2816 #, no-c-format msgid "" "By setting this option to <userinput>false</userinput>, the package " @@ -3525,7 +3526,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2822 +#: boot-installer.xml:2823 #, no-c-format msgid "" "Note that this option allows to have a leaner system, but can also result in " @@ -3536,13 +3537,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2834 +#: boot-installer.xml:2835 #, no-c-format msgid "debian-installer/allow_unauthenticated" msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2835 +#: boot-installer.xml:2836 #, no-c-format msgid "" "By default the installer requires that repositories be authenticated using a " @@ -3552,13 +3553,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2846 +#: boot-installer.xml:2847 #, no-c-format msgid "ramdisk_size" msgstr "ramdisk_size" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2847 +#: boot-installer.xml:2848 #, no-c-format msgid "" "This parameter should already be set to a correct value where needed; set it " @@ -3567,13 +3568,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2857 +#: boot-installer.xml:2858 #, no-c-format msgid "rescue/enable" msgstr "rescue/enable" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2858 +#: boot-installer.xml:2859 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than " @@ -3581,13 +3582,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2871 +#: boot-installer.xml:2872 #, no-c-format msgid "Using boot parameters to answer questions" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2872 +#: boot-installer.xml:2873 #, no-c-format msgid "" "With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question " @@ -3597,25 +3598,25 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2884 +#: boot-installer.xml:2885 #, no-c-format msgid "debian-installer/language (language)" msgstr "debian-installer/language (language)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2885 +#: boot-installer.xml:2886 #, no-c-format msgid "debian-installer/country (country)" msgstr "debian-installer/country (country)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2886 +#: boot-installer.xml:2887 #, no-c-format msgid "debian-installer/locale (locale)" msgstr "debian-installer/locale (locale)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2887 +#: boot-installer.xml:2888 #, no-c-format msgid "" "There are two ways to specify the language, country and locale to use for " @@ -3623,7 +3624,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2892 +#: boot-installer.xml:2893 #, no-c-format msgid "" "The first and easiest is to pass only the parameter <literal>locale</" @@ -3636,7 +3637,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2901 +#: boot-installer.xml:2902 #, no-c-format msgid "" "The second, more flexible option is to specify <literal>language</literal> " @@ -3647,13 +3648,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2913 +#: boot-installer.xml:2914 #, no-c-format msgid "anna/choose_modules (modules)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2914 +#: boot-installer.xml:2915 #, no-c-format msgid "" "Can be used to automatically load installer components that are not loaded " @@ -3664,7 +3665,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2928 +#: boot-installer.xml:2929 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable IPv6 " @@ -3672,13 +3673,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2937 +#: boot-installer.xml:2938 #, no-c-format msgid "mirror/protocol (protocol)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2938 +#: boot-installer.xml:2939 #, no-c-format msgid "" "By default the installer will use the http protocol to download files from " @@ -3690,13 +3691,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2951 +#: boot-installer.xml:2952 #, no-c-format msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2952 +#: boot-installer.xml:2953 #, no-c-format msgid "" "Can be used to select tasks that are not available from the interactive task " @@ -3705,13 +3706,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2966 +#: boot-installer.xml:2967 #, no-c-format msgid "Passing parameters to kernel modules" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2967 +#: boot-installer.xml:2968 #, no-c-format msgid "" "If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as " @@ -3726,7 +3727,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2980 +#: boot-installer.xml:2981 #, no-c-format msgid "" "Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. " @@ -3736,7 +3737,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2987 +#: boot-installer.xml:2988 #, no-c-format msgid "" "The syntax to use to set parameters for modules is: " @@ -3750,19 +3751,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2997 +#: boot-installer.xml:2998 #, no-c-format msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3003 +#: boot-installer.xml:3004 #, no-c-format msgid "Blacklisting kernel modules" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3004 +#: boot-installer.xml:3005 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being " @@ -3774,7 +3775,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3013 +#: boot-installer.xml:3014 #, no-c-format msgid "" "You can blacklist a module using the following syntax: " @@ -3785,7 +3786,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3021 +#: boot-installer.xml:3022 #, no-c-format msgid "" "Note that a module may still be loaded by the installation system itself. " @@ -3795,19 +3796,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3037 +#: boot-installer.xml:3038 #, no-c-format msgid "Troubleshooting the Installation Process" msgstr "安裝過程中的障礙排除" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3042 +#: boot-installer.xml:3043 #, fuzzy, no-c-format msgid "CD-ROM Reliability" msgstr "軟碟的可靠性" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3043 +#: boot-installer.xml:3044 #, no-c-format msgid "" "Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to " @@ -3817,7 +3818,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3050 +#: boot-installer.xml:3051 #, no-c-format msgid "" "There are many different possible causes for these problems. We can only " @@ -3826,13 +3827,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3056 +#: boot-installer.xml:3057 #, no-c-format msgid "There are two very simple things that you should try first." msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3061 +#: boot-installer.xml:3062 #, no-c-format msgid "" "If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and that " @@ -3840,7 +3841,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3067 +#: boot-installer.xml:3068 #, no-c-format msgid "" "If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option " @@ -3850,7 +3851,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3077 +#: boot-installer.xml:3078 #, no-c-format msgid "" "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. " @@ -3859,7 +3860,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3083 +#: boot-installer.xml:3084 #, no-c-format msgid "" "If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the other " @@ -3867,13 +3868,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3091 +#: boot-installer.xml:3092 #, no-c-format msgid "Common issues" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3094 +#: boot-installer.xml:3095 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned " @@ -3881,7 +3882,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3111 +#: boot-installer.xml:3112 #, no-c-format msgid "" "Some very old CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory " @@ -3889,19 +3890,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3122 +#: boot-installer.xml:3123 #, no-c-format msgid "How to investigate and maybe solve issues" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3123 +#: boot-installer.xml:3124 #, no-c-format msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below." msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3128 +#: boot-installer.xml:3129 #, no-c-format msgid "" "Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (only an issue " @@ -3909,7 +3910,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3135 +#: boot-installer.xml:3136 #, no-c-format msgid "" "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches " @@ -3925,7 +3926,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:3148 +#: boot-installer.xml:3149 #, no-c-format msgid "" "$ dd if=/dev/cdrom | \\\n" @@ -3947,7 +3948,7 @@ msgstr "" "134486016 bytes (134 MB) copied, 97.474 seconds, 1.4 MB/s" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3153 +#: boot-installer.xml:3154 #, no-c-format msgid "" "If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not " @@ -3961,7 +3962,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3165 +#: boot-installer.xml:3166 #, no-c-format msgid "" "Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> " @@ -3970,7 +3971,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3172 +#: boot-installer.xml:3173 #, no-c-format msgid "" "Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was " @@ -3989,7 +3990,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3186 +#: boot-installer.xml:3187 #, no-c-format msgid "" "Check that there is a device node for your CD-ROM drive under <filename>/dev/" @@ -3998,7 +3999,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3194 +#: boot-installer.xml:3195 #, no-c-format msgid "" "Use the <command>mount</command> command to check if the CD-ROM is already " @@ -4009,7 +4010,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3204 +#: boot-installer.xml:3205 #, no-c-format msgid "" "Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n" @@ -4025,7 +4026,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3219 +#: boot-installer.xml:3220 #, no-c-format msgid "" "If there are any problems during the installation, try checking the " @@ -4035,13 +4036,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3234 +#: boot-installer.xml:3235 #, no-c-format msgid "Floppy Disk Reliability" msgstr "軟碟的可靠性" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3236 +#: boot-installer.xml:3237 #, no-c-format msgid "" "The biggest problem for people using floppy disks to install &debian; seems " @@ -4050,7 +4051,7 @@ msgstr "" "對於第一次安裝 &debian; 的人來說,他們遇到的最大的問題很可能是軟碟的可靠性。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3241 +#: boot-installer.xml:3242 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The boot floppy is the floppy with the worst problems, because it is read by " @@ -4066,7 +4067,7 @@ msgstr "" "有關的 I/O 錯誤。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3250 +#: boot-installer.xml:3251 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you are having the installation stall at a particular floppy, the first " @@ -4081,7 +4082,7 @@ msgstr "" "的話甚至要在別的統上重寫這些軟碟。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3259 +#: boot-installer.xml:3260 #, no-c-format msgid "" "One user reports he had to write the images to floppy <emphasis>three</" @@ -4092,7 +4093,7 @@ msgstr "" "軟碟才算工作良好。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3265 +#: boot-installer.xml:3266 #, no-c-format msgid "" "Normally you should not have to download a floppy image again, but if you " @@ -4101,7 +4102,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3271 +#: boot-installer.xml:3272 #, no-c-format msgid "" "Other users have reported that simply rebooting a few times with the same " @@ -4112,13 +4113,13 @@ msgstr "" "為 硬體或者有缺陷的韌體軟碟驅動程式造成的。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3280 +#: boot-installer.xml:3281 #, no-c-format msgid "Boot Configuration" msgstr "開機設定" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3282 +#: boot-installer.xml:3283 #, no-c-format msgid "" "If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't " @@ -4131,7 +4132,7 @@ msgstr "" "內容。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3291 +#: boot-installer.xml:3292 #, no-c-format msgid "" "In some cases, malfunctions can be caused by missing device firmware (see " @@ -4140,7 +4141,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3302 +#: boot-installer.xml:3303 #, no-c-format msgid "" "If software speech synthesis does not work, there is most probably an issue " @@ -4152,37 +4153,37 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3313 +#: boot-installer.xml:3314 #, no-c-format msgid "dmesg" msgstr "dmesg" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3315 +#: boot-installer.xml:3316 #, no-c-format msgid "lspci" msgstr "lspci" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3317 +#: boot-installer.xml:3318 #, no-c-format msgid "lsmod" msgstr "lsmod" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3319 +#: boot-installer.xml:3320 #, no-c-format msgid "amixer" msgstr "amixer" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3327 boot-installer.xml:3438 +#: boot-installer.xml:3328 boot-installer.xml:3439 #, no-c-format msgid "Common &arch-title; Installation Problems" msgstr "常見的 &arch-title; 安裝問題" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3328 +#: boot-installer.xml:3329 #, no-c-format msgid "" "There are some common installation problems that can be solved or avoided by " @@ -4190,7 +4191,7 @@ msgid "" msgstr "傳入某些啟動參數可以解決或避免一些常見的安裝問題。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3379 +#: boot-installer.xml:3380 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. " @@ -4209,13 +4210,13 @@ msgstr "" "parms\"/> 來取得細節資訊。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3393 +#: boot-installer.xml:3394 #, no-c-format msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase" msgstr "在 PCMCIA 段系統當機" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3394 +#: boot-installer.xml:3395 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Some laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA device " @@ -4241,7 +4242,7 @@ msgstr "" "能引起問題的資源範圍。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3404 +#: boot-installer.xml:3405 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be " @@ -4261,19 +4262,19 @@ msgstr "" "些有問題的資源範圍選項。注意在安裝程式中,輸入這些值的時候必須忽略逗號。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3439 +#: boot-installer.xml:3440 #, fuzzy, no-c-format msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning." msgstr "傳入某些啟動參數可以解決或避免一些常見的安裝問題。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3445 +#: boot-installer.xml:3446 #, no-c-format msgid "Misdirected video output" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3446 +#: boot-installer.xml:3447 #, no-c-format msgid "" "It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, " @@ -4289,7 +4290,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3460 +#: boot-installer.xml:3461 #, no-c-format msgid "" "Note that you may also have to manually add this parameter to the silo " @@ -4299,13 +4300,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3471 +#: boot-installer.xml:3472 #, fuzzy, no-c-format msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM" msgstr "從光碟開機" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3472 +#: boot-installer.xml:3473 #, no-c-format msgid "" "Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if " @@ -4314,19 +4315,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3478 +#: boot-installer.xml:3479 #, no-c-format msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer." msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3487 +#: boot-installer.xml:3488 #, no-c-format msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages" msgstr "解讀核心起始資訊" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3489 +#: boot-installer.xml:3490 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "During the boot sequence, you may see many messages in the form " @@ -4360,13 +4361,13 @@ msgstr "" "\"linux-any\">(請參閱 <xref linkend=\"kernel-baking\"/>)</phrase>。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3514 +#: boot-installer.xml:3515 #, fuzzy, no-c-format msgid "Reporting Installation Problems" msgstr "常見的 &arch-title; 安裝問題" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3515 +#: boot-installer.xml:3516 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, " @@ -4383,7 +4384,7 @@ msgstr "" "資訊。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3526 +#: boot-installer.xml:3527 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</" @@ -4395,13 +4396,13 @@ msgstr "" "中。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3537 +#: boot-installer.xml:3538 #, no-c-format msgid "Submitting Installation Reports" msgstr "回報安裝報告" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3538 +#: boot-installer.xml:3539 #, no-c-format msgid "" "If you still have problems, please submit an installation report. We also " @@ -4411,7 +4412,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3545 +#: boot-installer.xml:3546 #, no-c-format msgid "" "Note that your installation report will be published in the Debian Bug " @@ -4420,7 +4421,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3551 +#: boot-installer.xml:3552 #, no-c-format msgid "" "If you have a working &debian; system, the easiest way to send an " @@ -4433,7 +4434,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3561 +#: boot-installer.xml:3562 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Alternatively you can use this template when filling out installation " diff --git a/po/zh_TW/preparing.po b/po/zh_TW/preparing.po index 8b7b2c630..3bed8ebc6 100644 --- a/po/zh_TW/preparing.po +++ b/po/zh_TW/preparing.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-02 12:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-07 09:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-18 13:49+0800\n" "Last-Translator: Jhang, Jia-Wei<dreamcryer@gmail.com>\n" "Language-Team: debian-chinese-big5 <debian-chinese-big5@lists.debian.org>\n" @@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "" msgid "" "The document you are now reading, which is a development version of the " "Installation Guide for the next release of &debian;; available in <ulink url=" -"\"&url-d-i-alioth-manual;\">various formats and translations</ulink>." +"\"&url-d-i-dillon-manual;\">various formats and translations</ulink>." msgstr "" #. Tag: title diff --git a/po/zh_TW/welcome.po b/po/zh_TW/welcome.po index 382de711e..0b05a6bf3 100644 --- a/po/zh_TW/welcome.po +++ b/po/zh_TW/welcome.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-02 19:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-07 09:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-10 01:57+0800\n" "Last-Translator: Jhang, Jia-Wei<dreamcryer@gmail.com>\n" "Language-Team: debian-chinese-big5 <debian-chinese-big5@lists.debian.org>\n" @@ -792,11 +792,11 @@ msgstr "歡迎為此文件提供幫助" msgid "" "Any help, suggestions, and especially, patches, are greatly appreciated. " "Working versions of this document can be found at <ulink url=\"&url-d-i-" -"alioth-manual;\"></ulink>. There you will find a list of all the different " +"dillon-manual;\"></ulink>. There you will find a list of all the different " "architectures and languages for which this document is available." msgstr "" "對於任何幫助、建議,特別是補丁,我們都非常感謝。本文件的開發中版本位於 " -"<ulink url=\"&url-d-i-alioth-manual;\"></ulink>。在那裡,您可以看到所有本文件" +"<ulink url=\"&url-d-i-dillon-manual;\"></ulink>。在那裡,您可以看到所有本文件" "對不同語言以及硬體架構的版本列表。" #. Tag: para |