summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_TW
diff options
context:
space:
mode:
authorFelipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org>2009-12-02 01:11:50 +0000
committerFelipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org>2009-12-02 01:11:50 +0000
commit9a04a255d4e7b41456aac3cd201c2b4233aa33cd (patch)
treef36c214b28acbba9c8cef7b7c521715660d4b872 /po/zh_TW
parent5c4e628a8f21fcc2c3c92cec6facf101c655ad32 (diff)
downloadinstallation-guide-9a04a255d4e7b41456aac3cd201c2b4233aa33cd.zip
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/zh_TW')
-rw-r--r--po/zh_TW/hardware.po181
1 files changed, 99 insertions, 82 deletions
diff --git a/po/zh_TW/hardware.po b/po/zh_TW/hardware.po
index c913d21ab..a99acbf73 100644
--- a/po/zh_TW/hardware.po
+++ b/po/zh_TW/hardware.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-18 01:11+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-02 01:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-18 12:00+0800\n"
"Last-Translator: Jhang, Jia-Wei<dreamcryer@gmail.com>\n"
"Language-Team: debian-chinese-big5 <debian-chinese-big5@lists.debian.org>\n"
@@ -1858,28 +1858,45 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"Wireless networking is in general supported as well and a growing number of "
-"wireless adapters is supported by the official Linux kernel, although many "
-"of them do require firmware to be loaded. Wireless NICs that are not "
-"supported by the official Linux kernel can generally be made to work under "
-"&debian;, but are not supported during the installation."
+"wireless adapters are supported by the official Linux kernel, although many "
+"of them do require firmware to be loaded. If firmware is needed, the "
+"installer will prompt you to load firmware. See <xref linkend=\"loading-"
+"firmware\"/> for detailed information on how to load firmware during the "
+"installation."
msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:1341
#, no-c-format
msgid ""
-"The use of wireless networking during installation is still under "
-"development and whether it will work depends on the type of adaptor and the "
-"configuration of your wireless access point. If there is no other NIC you "
-"can use during the installation, it is still possible to install &debian; "
-"using a full CD-ROM or DVD image. Select the option to not configure a "
-"network and install using only the packages available from the CD/DVD. You "
-"can then install the driver and firmware you need after the installation is "
-"completed (after the reboot) and configure your network manually."
+"Wireless NICs that are not supported by the official Linux kernel can "
+"generally be made to work under &debian;, but are not supported during the "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: hardware.xml:1346
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Support for encrypted wireless during installation is currently limited to "
+"WEP. If your access point uses stronger encryption, it cannot be used during "
+"the installation process."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1353
+#: hardware.xml:1352
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If there is a problem with wireless and there is no other NIC you can use "
+"during the installation, it is still possible to install &debian; using a "
+"full CD-ROM or DVD image. Select the option to not configure a network and "
+"install using only the packages available from the CD/DVD. You can then "
+"install the driver and firmware you need after the installation is completed "
+"(after the reboot) and configure your network manually."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: hardware.xml:1362
#, no-c-format
msgid ""
"In some cases the driver you need may not be available as a Debian package. "
@@ -1891,13 +1908,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1367
+#: hardware.xml:1376
#, no-c-format
msgid "Known Issues for &arch-title;"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1368
+#: hardware.xml:1377
#, no-c-format
msgid ""
"There are a couple of issues with specific network cards that are worth "
@@ -1905,13 +1922,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1375
+#: hardware.xml:1384
#, no-c-format
msgid "Conflict between tulip and dfme drivers"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1377
+#: hardware.xml:1386
#, no-c-format
msgid ""
"There are various PCI network cards that have the same PCI identification, "
@@ -1923,7 +1940,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1387
+#: hardware.xml:1396
#, no-c-format
msgid ""
"This is a common problem on Netra systems with a Davicom (DEC-Tulip "
@@ -1933,7 +1950,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1395
+#: hardware.xml:1404
#, no-c-format
msgid ""
"An alternative solution during the installation is to switch to a shell and "
@@ -1945,13 +1962,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1408
+#: hardware.xml:1417
#, no-c-format
msgid "Sun B100 blade"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1410
+#: hardware.xml:1419
#, no-c-format
msgid ""
"The <literal>cassini</literal> network driver does not work with Sun B100 "
@@ -1959,13 +1976,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1425
+#: hardware.xml:1434
#, no-c-format
msgid "Braille Displays"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1426
+#: hardware.xml:1435
#, no-c-format
msgid ""
"Support for braille displays is determined by the underlying support found "
@@ -1977,13 +1994,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1440
+#: hardware.xml:1449
#, no-c-format
msgid "Hardware Speech Synthesis"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1441
+#: hardware.xml:1450
#, no-c-format
msgid ""
"Support for hardware speech synthesis devices is determined by the "
@@ -1997,13 +2014,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1461
+#: hardware.xml:1470
#, no-c-format
msgid "Peripherals and Other Hardware"
msgstr "周邊設備與其他硬體"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1462
+#: hardware.xml:1471
#, no-c-format
msgid ""
"Linux supports a large variety of hardware devices such as mice, printers, "
@@ -2014,7 +2031,7 @@ msgstr ""
"而,在安裝系統的時候並不需要其中的大部分設備。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1468
+#: hardware.xml:1477
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"USB hardware generally works fine, only some USB keyboards may require "
@@ -2024,7 +2041,7 @@ msgstr ""
"linkend=\"usb-keyboard-config\"/>)。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1474
+#: hardware.xml:1483
#, no-c-format
msgid ""
"Again, see the <ulink url=\"&url-hardware-howto;\">Linux Hardware "
@@ -2035,7 +2052,7 @@ msgstr ""
"Compatibility HOWTO</ulink> 來判斷您的硬體是否由 Linux 支援。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1480
+#: hardware.xml:1489
#, no-c-format
msgid ""
"Package installations from XPRAM and tape are not supported by this system. "
@@ -2046,7 +2063,7 @@ msgstr ""
"DASD 上或者透過 NFS、HTTP、FTP 從網路上取得。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1486
+#: hardware.xml:1495
#, no-c-format
msgid ""
"The Cobalt RaQ has no support for additional devices but the Qube has one "
@@ -2054,13 +2071,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1498
+#: hardware.xml:1507
#, no-c-format
msgid "Devices Requiring Firmware"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1499
+#: hardware.xml:1508
#, no-c-format
msgid ""
"Besides the availability of a device driver, some hardware also requires so-"
@@ -2072,7 +2089,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1507
+#: hardware.xml:1516
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the "
@@ -2084,7 +2101,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1516
+#: hardware.xml:1525
#, no-c-format
msgid ""
"However, this does not mean that such hardware cannot be used during an "
@@ -2096,13 +2113,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1532
+#: hardware.xml:1541
#, no-c-format
msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/Linux"
msgstr "特別為 GNU/Linux 採購硬體"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1534
+#: hardware.xml:1543
#, no-c-format
msgid ""
"There are several vendors, who ship systems with Debian or other "
@@ -2116,7 +2133,7 @@ msgstr ""
"為這些硬體都已經確保能被 GNU/Linux 很好地支援。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1542
+#: hardware.xml:1551
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the "
@@ -2130,7 +2147,7 @@ msgstr ""
"url=\"&url-windows-refund;\"></ulink> 以瞭解更多的資訊。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1550
+#: hardware.xml:1559
#, no-c-format
msgid ""
"Whether or not you are purchasing a system with Linux bundled, or even a "
@@ -2145,13 +2162,13 @@ msgstr ""
"售商。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1561
+#: hardware.xml:1570
#, no-c-format
msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware"
msgstr "避免專有或封閉的硬體"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1562
+#: hardware.xml:1571
#, no-c-format
msgid ""
"Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for "
@@ -2163,7 +2180,7 @@ msgstr ""
"開的協議才能取用文件,以阻止我們發佈 Linux 驅動程式原始碼。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1569
+#: hardware.xml:1578
#, no-c-format
msgid ""
"Since we haven't been granted access to the documentation on these devices, "
@@ -2176,13 +2193,13 @@ msgstr ""
"軟體社群也是一個重要的市場。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1581
+#: hardware.xml:1590
#, no-c-format
msgid "Windows-specific Hardware"
msgstr "Windows 專用硬體"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1582
+#: hardware.xml:1591
#, no-c-format
msgid ""
"A disturbing trend is the proliferation of Windows-specific modems and "
@@ -2204,7 +2221,7 @@ msgstr ""
"還會與相同功能但保留內嵌處理器的設備昂貴。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1595
+#: hardware.xml:1604
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"You should avoid Windows-specific hardware for two reasons. The first is "
@@ -2236,7 +2253,7 @@ msgstr ""
"下降。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1616
+#: hardware.xml:1625
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"You can help improve this situation by encouraging these manufacturers to "
@@ -2250,13 +2267,13 @@ msgstr ""
"hardware-howto;\">Linux Hardware Compatibility HOWTO</ulink> 為止。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1633
+#: hardware.xml:1642
#, no-c-format
msgid "Installation Media"
msgstr "安裝媒介"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1635
+#: hardware.xml:1644
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This section will help you determine which different media types you can use "
@@ -2272,13 +2289,13 @@ msgstr ""
"要返回來參考本頁。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1646
+#: hardware.xml:1655
#, no-c-format
msgid "Floppies"
msgstr "軟碟"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1647
+#: hardware.xml:1656
#, no-c-format
msgid ""
"In some cases, you'll have to do your first boot from floppy disks. "
@@ -2289,19 +2306,19 @@ msgstr ""
"(1440kB)軟碟。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1653
+#: hardware.xml:1662
#, no-c-format
msgid "For CHRP, floppy support is currently broken."
msgstr "對於 CHRP,軟碟已經被停止支援。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1660
+#: hardware.xml:1669
#, no-c-format
msgid "CD-ROM/DVD-ROM"
msgstr "CD-ROM/DVD-ROM"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1662
+#: hardware.xml:1671
#, no-c-format
msgid ""
"Whenever you see <quote>CD-ROM</quote> in this manual, it applies to both CD-"
@@ -2314,7 +2331,7 @@ msgstr ""
"IDE/ATAPI 的老式非標準 CD-ROM 光碟機。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1669
+#: hardware.xml:1678
#, no-c-format
msgid ""
"CD-ROM based installation is supported for some architectures. On machines "
@@ -2332,7 +2349,7 @@ msgstr ""
"installer\"/>。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1681
+#: hardware.xml:1690
#, no-c-format
msgid ""
"SCSI, SATA and IDE/ATAPI CD-ROMs are supported. The <ulink url=\"&url-cd-"
@@ -2341,7 +2358,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1687
+#: hardware.xml:1696
#, no-c-format
msgid ""
"USB CD-ROM drives are also supported, as are FireWire devices that are "
@@ -2351,13 +2368,13 @@ msgstr ""
"援。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1692
+#: hardware.xml:1701
#, no-c-format
msgid "IDE/ATAPI CD-ROMs are supported on all ARM machines."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1696
+#: hardware.xml:1705
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"On SGI machines, booting from CD-ROM requires a SCSI CD-ROM drive capable of "
@@ -2374,13 +2391,13 @@ msgstr ""
"<quote>Unix</quote> 或 <quote>512</quote> 的位置上。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1710
+#: hardware.xml:1719
#, no-c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr "硬碟"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1712
+#: hardware.xml:1721
#, no-c-format
msgid ""
"Booting the installation system directly from a hard disk is another option "
@@ -2391,7 +2408,7 @@ msgstr ""
"載入安裝程式。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1718
+#: hardware.xml:1727
#, no-c-format
msgid ""
"Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), you "
@@ -2401,13 +2418,13 @@ msgstr ""
"區 (UFS slices) 進行安裝。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1726
+#: hardware.xml:1735
#, no-c-format
msgid "USB Memory Stick"
msgstr "USB 隨身碟"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1728
+#: hardware.xml:1737
#, no-c-format
msgid ""
"Many Debian boxes need their floppy and/or CD-ROM drives only for setting up "
@@ -2422,13 +2439,13 @@ msgstr ""
"系統。這對那些沒有足夠空間容納不必要設備的小型系統非常有用。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1740
+#: hardware.xml:1749
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "網路"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1742
+#: hardware.xml:1751
#, no-c-format
msgid ""
"The network can be used during the installation to retrieve files needed for "
@@ -2441,7 +2458,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1752
+#: hardware.xml:1761
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the "
@@ -2452,7 +2469,7 @@ msgstr ""
"這是在 Mips 下的推薦安裝方式</phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1758
+#: hardware.xml:1767
#, no-c-format
msgid ""
"Diskless installation, using network booting from a local area network and "
@@ -2462,13 +2479,13 @@ msgstr ""
"選擇。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1766
+#: hardware.xml:1775
#, no-c-format
msgid "Un*x or GNU system"
msgstr "Un*x 或 GNU 系統"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1768
+#: hardware.xml:1777
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you are running another Unix-like system, you could use it to install "
@@ -2483,13 +2500,13 @@ msgstr ""
">。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1780
+#: hardware.xml:1789
#, no-c-format
msgid "Supported Storage Systems"
msgstr "支援的儲存系統"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1782
+#: hardware.xml:1791
#, no-c-format
msgid ""
"The Debian boot disks contain a kernel which is built to maximize the number "
@@ -2505,7 +2522,7 @@ msgstr ""
"備是被期許的,這將使得 Debian 可以在盡可能多的硬體上安裝。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1792
+#: hardware.xml:1801
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Generally, the Debian installation system includes support for floppies, IDE "
@@ -2518,7 +2535,7 @@ msgstr ""
"extensions (VFAT)、 NTFS、以及其他一些格式。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1799
+#: hardware.xml:1808
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Disk interfaces that emulate the <quote>AT</quote> hard disk interface "
@@ -2533,7 +2550,7 @@ msgstr ""
"howto;\">Linux Hardware Compatibility HOWTO</ulink> 以取得更詳細資訊。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1807
+#: hardware.xml:1816
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -2555,7 +2572,7 @@ msgstr ""
"ulink>以瞭解更多關於 Linux 核心支援 SPARC 硬體的情況。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1840
+#: hardware.xml:1849
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -2566,7 +2583,7 @@ msgstr ""
"援 CHRP 系統上的軟碟。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1846
+#: hardware.xml:1855
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -2577,7 +2594,7 @@ msgstr ""
"援軟碟機。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1852
+#: hardware.xml:1861
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -2585,7 +2602,7 @@ msgid ""
msgstr "所有 Linux 核心支援的儲存系統也都被開機系統所支援。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1857
+#: hardware.xml:1866
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -2597,13 +2614,13 @@ msgstr ""
"援。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1874
+#: hardware.xml:1883
#, no-c-format
msgid "Memory and Disk Space Requirements"
msgstr "記憶體與硬碟空間的需求"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1876
+#: hardware.xml:1885
#, no-c-format
msgid ""
"You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of "
@@ -2613,7 +2630,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1883
+#: hardware.xml:1892
#, no-c-format
msgid ""
"Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> <para> "