summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_TW
diff options
context:
space:
mode:
authorFelipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org>2008-05-21 00:11:45 +0000
committerFelipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org>2008-05-21 00:11:45 +0000
commit79f01c91c32e1109618cd596e4c982630fce29b1 (patch)
tree6e8937b75086305a485b70de9ac5757dd7cee770 /po/zh_TW
parent6d930c8622a7ae6df9eb4fa8edabfa7dc1ec662e (diff)
downloadinstallation-guide-79f01c91c32e1109618cd596e4c982630fce29b1.zip
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/zh_TW')
-rw-r--r--po/zh_TW/boot-installer.po327
-rw-r--r--po/zh_TW/hardware.po1440
-rw-r--r--po/zh_TW/install-methods.po183
-rw-r--r--po/zh_TW/using-d-i.po788
4 files changed, 1307 insertions, 1431 deletions
diff --git a/po/zh_TW/boot-installer.po b/po/zh_TW/boot-installer.po
index bdd80ef2a..5de592141 100644
--- a/po/zh_TW/boot-installer.po
+++ b/po/zh_TW/boot-installer.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-11 00:10+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-21 00:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-18 14:56+0800\n"
"Last-Translator: Jhang, Jia-Wei<dreamcryer@gmail.com>\n"
"Language-Team: debian-chinese-big5 <debian-chinese-big5@lists.debian.org>\n"
@@ -3384,15 +3384,24 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:2840
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "If you are booting with a serial console, generally the kernel will "
+#| "autodetect this<phrase arch=\"mipsel\"> (although not on DECstations)</"
+#| "phrase>. If you have a videocard (framebuffer) and a keyboard also "
+#| "attached to the computer which you wish to boot via serial console, you "
+#| "may have to pass the <userinput>console=<replaceable>device</"
+#| "replaceable></userinput> argument to the kernel, where "
+#| "<replaceable>device</replaceable> is your serial device, which is usually "
+#| "something like <filename>ttyS0</filename>."
msgid ""
"If you are booting with a serial console, generally the kernel will "
-"autodetect this<phrase arch=\"mipsel\"> (although not on DECstations)</"
-"phrase>. If you have a videocard (framebuffer) and a keyboard also attached "
-"to the computer which you wish to boot via serial console, you may have to "
-"pass the <userinput>console=<replaceable>device</replaceable></userinput> "
-"argument to the kernel, where <replaceable>device</replaceable> is your "
-"serial device, which is usually something like <filename>ttyS0</filename>."
+"autodetect this. If you have a videocard (framebuffer) and a keyboard also "
+"attached to the computer which you wish to boot via serial console, you may "
+"have to pass the <userinput>console=<replaceable>device</replaceable></"
+"userinput> argument to the kernel, where <replaceable>device</replaceable> "
+"is your serial device, which is usually something like <filename>ttyS0</"
+"filename>."
msgstr ""
"如果您透過序列控制台開機,一般來說核心將自動檢測 <phrase arch=\"mipsel\"> (盡"
"管不是在一台 DECstations 上面)</phrase>。如果您有一塊顯示卡 (framebuffer) 和"
@@ -3402,7 +3411,7 @@ msgstr ""
"<filename>ttyS0</filename>。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2853
+#: boot-installer.xml:2852
#, no-c-format
msgid ""
"For &arch-title; the serial devices are <filename>ttya</filename> or "
@@ -3415,13 +3424,13 @@ msgstr ""
"<envar>output-device</envar> OpenPROM 變數至 <filename>ttya</filename>。"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2864
+#: boot-installer.xml:2863
#, no-c-format
msgid "Debian Installer Parameters"
msgstr "Debian 安裝程式的參數"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2865
+#: boot-installer.xml:2864
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The installation system recognizes a few additional boot "
@@ -3434,7 +3443,7 @@ msgstr ""
"核會忽略過多的選項,2.6 核心則會當機。</para> </footnote>,也許比較有用。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2878
+#: boot-installer.xml:2877
#, no-c-format
msgid ""
"A number of parameters have a <quote>short form</quote> that helps avoid the "
@@ -3445,19 +3454,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2890
+#: boot-installer.xml:2889
#, fuzzy, no-c-format
msgid "debconf/priority (priority)"
msgstr "debconf/priority"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2891
+#: boot-installer.xml:2890
#, fuzzy, no-c-format
msgid "This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed."
msgstr "這些參數將顯示資訊設定為最低的級別。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2895
+#: boot-installer.xml:2894
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The default installation uses <userinput>priority=high</userinput>. This "
@@ -3470,7 +3479,7 @@ msgstr ""
"程式將按照要求調整優先級別。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2902
+#: boot-installer.xml:2901
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you add <userinput>priority=medium</userinput> as boot parameter, you "
@@ -3488,13 +3497,13 @@ msgstr ""
"安裝系統只會顯示至關重要的資訊,並且嘗試正確無誤地執行各項事宜。"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2916
+#: boot-installer.xml:2915
#, no-c-format
msgid "DEBIAN_FRONTEND"
msgstr "DEBIAN_FRONTEND"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2917
+#: boot-installer.xml:2916
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This boot parameter controls the type of user interface used for the "
@@ -3529,13 +3538,13 @@ msgstr ""
"用。"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2946
+#: boot-installer.xml:2945
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG"
msgstr "BOOT_DEBUG"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2947
+#: boot-installer.xml:2946
#, no-c-format
msgid ""
"Setting this boot parameter to 2 will cause the installer's boot process to "
@@ -3547,49 +3556,49 @@ msgstr ""
"除錯介殼在決定性的時間點上能被使用。 (離開介殼後將繼續安裝程序。)"
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2956
+#: boot-installer.xml:2955
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=0"
msgstr "BOOT_DEBUG=0"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2957
+#: boot-installer.xml:2956
#, no-c-format
msgid "This is the default."
msgstr "此為預設。"
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2961
+#: boot-installer.xml:2960
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=1"
msgstr "BOOT_DEBUG=1"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2962
+#: boot-installer.xml:2961
#, no-c-format
msgid "More verbose than usual."
msgstr "更多的資訊。"
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2966
+#: boot-installer.xml:2965
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=2"
msgstr "BOOT_DEBUG=2"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2967
+#: boot-installer.xml:2966
#, no-c-format
msgid "Lots of debugging information."
msgstr "大量的除錯資訊。"
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2971
+#: boot-installer.xml:2970
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=3"
msgstr "BOOT_DEBUG=3"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2972
+#: boot-installer.xml:2971
#, no-c-format
msgid ""
"Shells are run at various points in the boot process to allow detailed "
@@ -3599,13 +3608,13 @@ msgstr ""
"程。"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2986
+#: boot-installer.xml:2985
#, no-c-format
msgid "INSTALL_MEDIA_DEV"
msgstr "INSTALL_MEDIA_DEV"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2987
+#: boot-installer.xml:2986
#, no-c-format
msgid ""
"The value of the parameter is the path to the device to load the Debian "
@@ -3616,7 +3625,7 @@ msgstr ""
"<userinput>INSTALL_MEDIA_DEV=/dev/floppy/0</userinput>"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2993
+#: boot-installer.xml:2992
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The boot floppy, which normally scans all floppies it can to find the root "
@@ -3626,13 +3635,13 @@ msgstr ""
"只查找一個設備。"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3003
+#: boot-installer.xml:3002
#, no-c-format
msgid "lowmem"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3004
+#: boot-installer.xml:3003
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to force the installer to a lowmem level higher than the one the "
@@ -3641,13 +3650,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3014
+#: boot-installer.xml:3013
#, fuzzy, no-c-format
msgid "debian-installer/framebuffer (fb)"
msgstr "debian-installer/framebuffer"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3015
+#: boot-installer.xml:3014
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a "
@@ -3662,7 +3671,7 @@ msgstr ""
"空白的螢幕,或者在開始安裝的時候停止幾分鐘。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3024
+#: boot-installer.xml:3023
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The <userinput>video=vga16:off</userinput> argument may also be used to "
@@ -3673,19 +3682,19 @@ msgstr ""
"題的報告原於使用 Mobile Radeon 卡的 Dell Inspiron 上。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3030
+#: boot-installer.xml:3029
#, no-c-format
msgid "Such problems have been reported on the Amiga 1200 and SE/30."
msgstr "在 Amiga 1200 and SE/30 上面也有報告指出這方面的問題。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3034
+#: boot-installer.xml:3033
#, no-c-format
msgid "Such problems have been reported on hppa."
msgstr "在 hppa 上面報告過存在這些問題。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3038
+#: boot-installer.xml:3037
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Because of display problems on some systems, framebuffer support is "
@@ -3702,13 +3711,13 @@ msgstr ""
"installer/framebuffer=true</userinput>。"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3052
+#: boot-installer.xml:3051
#, fuzzy, no-c-format
msgid "debian-installer/theme (theme)"
msgstr "debian-installer/framebuffer"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3053
+#: boot-installer.xml:3052
#, no-c-format
msgid ""
"A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, "
@@ -3719,13 +3728,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3065 boot-installer.xml:3315
+#: boot-installer.xml:3064 boot-installer.xml:3314
#, no-c-format
msgid "netcfg/disable_dhcp"
msgstr "netcfg/disable_dhcp"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3066
+#: boot-installer.xml:3065
#, no-c-format
msgid ""
"By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via "
@@ -3737,7 +3746,7 @@ msgstr ""
"且改變其取得的設定。您可以在 DHCP 檢測失敗的情況下手動配置網路。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3073
+#: boot-installer.xml:3072
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it "
@@ -3750,13 +3759,13 @@ msgstr ""
"DHCP 來設定網路並且手動輸入參數。"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3084
+#: boot-installer.xml:3083
#, no-c-format
msgid "hw-detect/start_pcmcia"
msgstr "hw-detect/start_pcmcia"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3085
+#: boot-installer.xml:3084
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if "
@@ -3766,13 +3775,13 @@ msgstr ""
"題。有些筆記型電腦對此會有錯誤的行為。"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3095
+#: boot-installer.xml:3094
#, no-c-format
msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3096
+#: boot-installer.xml:3095
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID "
@@ -3782,13 +3791,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3107
+#: boot-installer.xml:3106
#, fuzzy, no-c-format
msgid "preseed/url (url)"
msgstr "preseed/url"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3108
+#: boot-installer.xml:3107
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Specify the url to a preconfiguration file to download and use for "
@@ -3798,13 +3807,13 @@ msgstr ""
"linkend=\"automatic-install\"/>。"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3117
+#: boot-installer.xml:3116
#, fuzzy, no-c-format
msgid "preseed/file (file)"
msgstr "preseed/file"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3118
+#: boot-installer.xml:3117
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the "
@@ -3814,13 +3823,13 @@ msgstr ""
"\"automatic-install\"/>。"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3127
+#: boot-installer.xml:3126
#, fuzzy, no-c-format
msgid "preseed/interactive"
msgstr "preseed/file"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3128
+#: boot-installer.xml:3127
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have "
@@ -3831,13 +3840,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3140
+#: boot-installer.xml:3139
#, fuzzy, no-c-format
msgid "auto-install/enable (auto)"
msgstr "debian-installer/framebuffer"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3141
+#: boot-installer.xml:3140
#, no-c-format
msgid ""
"Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until "
@@ -3846,13 +3855,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3152
+#: boot-installer.xml:3151
#, no-c-format
msgid "finish-install/keep-consoles"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3153
+#: boot-installer.xml:3152
#, no-c-format
msgid ""
"During installations from serial or management console, the regular virtual "
@@ -3861,13 +3870,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3164
+#: boot-installer.xml:3163
#, no-c-format
msgid "cdrom-detect/eject"
msgstr "cdrom-detect/eject"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3165
+#: boot-installer.xml:3164
#, no-c-format
msgid ""
"By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media "
@@ -3883,7 +3892,7 @@ msgstr ""
"碟機不能自動重新掛載媒介。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3174
+#: boot-installer.xml:3173
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be "
@@ -3894,13 +3903,13 @@ msgstr ""
"後,不會自動從光碟開機。"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3185
+#: boot-installer.xml:3184
#, fuzzy, no-c-format
msgid "debian-installer/allow_unauthenticated"
msgstr "debian-installer/framebuffer"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3186
+#: boot-installer.xml:3185
#, no-c-format
msgid ""
"By default the installer requires that repositories be authenticated using a "
@@ -3910,13 +3919,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3197
+#: boot-installer.xml:3196
#, no-c-format
msgid "ramdisk_size"
msgstr "ramdisk_size"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3198
+#: boot-installer.xml:3197
#, no-c-format
msgid ""
"This parameter should already be set to a correct value where needed; set it "
@@ -3925,13 +3934,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3208
+#: boot-installer.xml:3207
#, no-c-format
msgid "mouse/protocol"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3209
+#: boot-installer.xml:3208
#, no-c-format
msgid ""
"For the gtk frontend (graphical installer), users can set the mouse protocol "
@@ -3945,13 +3954,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3231
+#: boot-installer.xml:3230
#, no-c-format
msgid "mouse/device"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3232
+#: boot-installer.xml:3231
#, no-c-format
msgid ""
"For the gtk frontend (graphical installer), users can specify the mouse "
@@ -3961,13 +3970,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3243
+#: boot-installer.xml:3242
#, no-c-format
msgid "mouse/left"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3244
+#: boot-installer.xml:3243
#, no-c-format
msgid ""
"For the gtk frontend (graphical installer), users can switch the mouse to "
@@ -3976,13 +3985,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3253
+#: boot-installer.xml:3252
#, no-c-format
msgid "directfb/hw-accel"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3254
+#: boot-installer.xml:3253
#, no-c-format
msgid ""
"For the gtk frontend (graphical installer), hardware acceleration in "
@@ -3991,13 +4000,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3264
+#: boot-installer.xml:3263
#, no-c-format
msgid "rescue/enable"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3265
+#: boot-installer.xml:3264
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than "
@@ -4005,13 +4014,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3276
+#: boot-installer.xml:3275
#, no-c-format
msgid "Using boot parameters to answer questions"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3277
+#: boot-installer.xml:3276
#, no-c-format
msgid ""
"With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question "
@@ -4021,13 +4030,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3289
+#: boot-installer.xml:3288
#, fuzzy, no-c-format
msgid "debian-installer/locale (locale)"
msgstr "debian-installer/framebuffer"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3290
+#: boot-installer.xml:3289
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to set both the language and country for the installation. This "
@@ -4037,13 +4046,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3301
+#: boot-installer.xml:3300
#, no-c-format
msgid "anna/choose_modules (modules)"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3302
+#: boot-installer.xml:3301
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to automatically load installer components that are not loaded "
@@ -4054,7 +4063,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3316
+#: boot-installer.xml:3315
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and instead "
@@ -4062,13 +4071,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3325
+#: boot-installer.xml:3324
#, no-c-format
msgid "mirror/protocol (protocol)"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3326
+#: boot-installer.xml:3325
#, no-c-format
msgid ""
"By default the installer will use the http protocol to download files from "
@@ -4080,13 +4089,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3339
+#: boot-installer.xml:3338
#, no-c-format
msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3340
+#: boot-installer.xml:3339
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to select tasks that are not available from the interactive task "
@@ -4095,13 +4104,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3354
+#: boot-installer.xml:3353
#, no-c-format
msgid "Passing parameters to kernel modules"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3355
+#: boot-installer.xml:3354
#, no-c-format
msgid ""
"If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as "
@@ -4116,7 +4125,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3368
+#: boot-installer.xml:3367
#, no-c-format
msgid ""
"Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. "
@@ -4126,7 +4135,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3375
+#: boot-installer.xml:3374
#, no-c-format
msgid ""
"The syntax to use to set parameters for modules is: "
@@ -4140,19 +4149,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:3385
+#: boot-installer.xml:3384
#, no-c-format
msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10"
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3391
+#: boot-installer.xml:3390
#, no-c-format
msgid "Blacklisting kernel modules"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3392
+#: boot-installer.xml:3391
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being "
@@ -4164,7 +4173,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3401
+#: boot-installer.xml:3400
#, no-c-format
msgid ""
"You can blacklist a module using the following syntax: "
@@ -4175,7 +4184,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3409
+#: boot-installer.xml:3408
#, no-c-format
msgid ""
"Note that a module may still be loaded by the installation system itself. "
@@ -4185,19 +4194,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3426
+#: boot-installer.xml:3425
#, no-c-format
msgid "Troubleshooting the Installation Process"
msgstr "安裝過程中的障礙排除"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3431
+#: boot-installer.xml:3430
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CD-ROM Reliability"
msgstr "軟碟的可靠性"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3432
+#: boot-installer.xml:3431
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to "
@@ -4207,7 +4216,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3439
+#: boot-installer.xml:3438
#, no-c-format
msgid ""
"There are a many different possible causes for these problems. We can only "
@@ -4216,13 +4225,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3445
+#: boot-installer.xml:3444
#, no-c-format
msgid "There are two very simple things that you should try first."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3450
+#: boot-installer.xml:3449
#, no-c-format
msgid ""
"If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and that "
@@ -4230,7 +4239,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3456
+#: boot-installer.xml:3455
#, no-c-format
msgid ""
"If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option "
@@ -4240,7 +4249,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3466
+#: boot-installer.xml:3465
#, no-c-format
msgid ""
"If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. "
@@ -4249,7 +4258,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3472
+#: boot-installer.xml:3471
#, no-c-format
msgid ""
"If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the other "
@@ -4257,13 +4266,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3480
+#: boot-installer.xml:3479
#, no-c-format
msgid "Common issues"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3483
+#: boot-installer.xml:3482
#, no-c-format
msgid ""
"Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned "
@@ -4271,7 +4280,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3489
+#: boot-installer.xml:3488
#, no-c-format
msgid ""
"If your system boots correctly from the CD-ROM, it does not necessarily mean "
@@ -4280,7 +4289,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3496
+#: boot-installer.xml:3495
#, no-c-format
msgid ""
"Some older CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory "
@@ -4288,19 +4297,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3507
+#: boot-installer.xml:3506
#, no-c-format
msgid "How to investigate and maybe solve issues"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3508
+#: boot-installer.xml:3507
#, no-c-format
msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3513
+#: boot-installer.xml:3512
#, no-c-format
msgid ""
"Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (older systems "
@@ -4308,7 +4317,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3519
+#: boot-installer.xml:3518
#, no-c-format
msgid ""
"If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches "
@@ -4324,7 +4333,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:3532
+#: boot-installer.xml:3531
#, no-c-format
msgid ""
"$ dd if=/dev/cdrom | \\\n"
@@ -4338,7 +4347,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3537
+#: boot-installer.xml:3536
#, no-c-format
msgid ""
"If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not "
@@ -4351,7 +4360,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3549
+#: boot-installer.xml:3548
#, no-c-format
msgid ""
"Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> "
@@ -4360,7 +4369,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3556
+#: boot-installer.xml:3555
#, no-c-format
msgid ""
"Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was "
@@ -4378,7 +4387,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3570
+#: boot-installer.xml:3569
#, no-c-format
msgid ""
"Check that there is a device node for your CD-ROM drive under <filename>/dev/"
@@ -4387,7 +4396,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3578
+#: boot-installer.xml:3577
#, no-c-format
msgid ""
"Use the <command>mount</command> command to check if the CD-ROM is already "
@@ -4398,7 +4407,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3588
+#: boot-installer.xml:3587
#, no-c-format
msgid ""
"Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n"
@@ -4414,7 +4423,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3603
+#: boot-installer.xml:3602
#, no-c-format
msgid ""
"If there are any problems during the installation, try checking the "
@@ -4424,13 +4433,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3618
+#: boot-installer.xml:3617
#, no-c-format
msgid "Floppy Disk Reliability"
msgstr "軟碟的可靠性"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3620
+#: boot-installer.xml:3619
#, no-c-format
msgid ""
"The biggest problem for people using floppy disks to install Debian seems to "
@@ -4439,7 +4448,7 @@ msgstr ""
"對於第一次安裝 Debian 的人來說,他們遇到的最大的問題很可能是軟碟的可靠性。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3625
+#: boot-installer.xml:3624
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The boot floppy is the floppy with the worst problems, because it is read by "
@@ -4455,7 +4464,7 @@ msgstr ""
"有關的 I/O 錯誤。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3634
+#: boot-installer.xml:3633
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you are having the installation stall at a particular floppy, the first "
@@ -4470,7 +4479,7 @@ msgstr ""
"的話甚至要在別的統上重寫這些軟碟。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3643
+#: boot-installer.xml:3642
#, no-c-format
msgid ""
"One user reports he had to write the images to floppy <emphasis>three</"
@@ -4481,7 +4490,7 @@ msgstr ""
"軟碟才算工作良好。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3649
+#: boot-installer.xml:3648
#, no-c-format
msgid ""
"Normally you should not have to download a floppy image again, but if you "
@@ -4490,7 +4499,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3655
+#: boot-installer.xml:3654
#, no-c-format
msgid ""
"Other users have reported that simply rebooting a few times with the same "
@@ -4501,13 +4510,13 @@ msgstr ""
"為 硬體或者有缺陷的韌體軟碟驅動程式造成的。"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3664
+#: boot-installer.xml:3663
#, no-c-format
msgid "Boot Configuration"
msgstr "開機設定"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3666
+#: boot-installer.xml:3665
#, no-c-format
msgid ""
"If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't "
@@ -4520,7 +4529,7 @@ msgstr ""
"內容。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3673
+#: boot-installer.xml:3672
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Often, problems can be solved by removing add-ons and peripherals, and then "
@@ -4532,7 +4541,7 @@ msgstr ""
"</phrase>"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3679
+#: boot-installer.xml:3678
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a large amount of memory installed in your machine, more than "
@@ -4545,13 +4554,13 @@ msgstr ""
"<userinput>mem=512m</userinput>。"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3690 boot-installer.xml:3774
+#: boot-installer.xml:3689 boot-installer.xml:3773
#, no-c-format
msgid "Common &arch-title; Installation Problems"
msgstr "常見的 &arch-title; 安裝問題"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3691
+#: boot-installer.xml:3690
#, no-c-format
msgid ""
"There are some common installation problems that can be solved or avoided by "
@@ -4559,7 +4568,7 @@ msgid ""
msgstr "傳入某些啟動參數可以解決或避免一些常見的安裝問題。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3696
+#: boot-installer.xml:3695
#, no-c-format
msgid ""
"Some systems have floppies with <quote>inverted DCLs</quote>. If you receive "
@@ -4570,7 +4579,7 @@ msgstr ""
"以確定軟碟是好的,嘗試參數 <userinput>floppy=thinkpad</userinput>。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3702
+#: boot-installer.xml:3701
#, no-c-format
msgid ""
"On some systems, such as the IBM PS/1 or ValuePoint (which have ST-506 disk "
@@ -4588,7 +4597,7 @@ msgstr ""
"replaceable>,<replaceable>sectors</replaceable></userinput>。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3711
+#: boot-installer.xml:3710
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a very old machine, and the kernel hangs after saying "
@@ -4601,7 +4610,7 @@ msgstr ""
"userinput> 參數來取消這個測試。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3718
+#: boot-installer.xml:3717
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. "
@@ -4620,13 +4629,13 @@ msgstr ""
"parms\"/> 來取得細節資訊。"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3732
+#: boot-installer.xml:3731
#, no-c-format
msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase"
msgstr "在 PCMCIA 段系統當機"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3733
+#: boot-installer.xml:3732
#, no-c-format
msgid ""
"Some laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA device "
@@ -4644,7 +4653,7 @@ msgstr ""
"能引起問題的資源範圍。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3743
+#: boot-installer.xml:3742
#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be "
@@ -4664,13 +4673,13 @@ msgstr ""
"些有問題的資源範圍選項。注意在安裝程式中,輸入這些值的時候必須忽略逗號。"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3760
+#: boot-installer.xml:3759
#, fuzzy, no-c-format
msgid "System Freeze while Loading USB Modules"
msgstr "在裝入 USB 模組時系統當機"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3761
+#: boot-installer.xml:3760
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The kernel normally tries to install USB modules and the USB keyboard driver "
@@ -4687,19 +4696,19 @@ msgstr ""
"模組。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3775
+#: boot-installer.xml:3774
#, fuzzy, no-c-format
msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning."
msgstr "傳入某些啟動參數可以解決或避免一些常見的安裝問題。"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3781
+#: boot-installer.xml:3780
#, no-c-format
msgid "Misdirected video output"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3782
+#: boot-installer.xml:3781
#, no-c-format
msgid ""
"It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, "
@@ -4715,7 +4724,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3796
+#: boot-installer.xml:3795
#, no-c-format
msgid ""
"Note that you may also have to manually add this parameter to the silo "
@@ -4725,13 +4734,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3807
+#: boot-installer.xml:3806
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM"
msgstr "從光碟開機"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3808
+#: boot-installer.xml:3807
#, no-c-format
msgid ""
"Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if "
@@ -4740,19 +4749,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3814
+#: boot-installer.xml:3813
#, no-c-format
msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer."
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3823
+#: boot-installer.xml:3822
#, no-c-format
msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages"
msgstr "解讀核心起始資訊"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3825
+#: boot-installer.xml:3824
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"During the boot sequence, you may see many messages in the form "
@@ -4785,13 +4794,13 @@ msgstr ""
"linkend=\"kernel-baking\"/>)。"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3850
+#: boot-installer.xml:3849
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Reporting Installation Problems"
msgstr "常見的 &arch-title; 安裝問題"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3851
+#: boot-installer.xml:3850
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, "
@@ -4808,7 +4817,7 @@ msgstr ""
"資訊。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3862
+#: boot-installer.xml:3861
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</"
@@ -4820,13 +4829,13 @@ msgstr ""
"中。"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3873
+#: boot-installer.xml:3872
#, no-c-format
msgid "Submitting Installation Reports"
msgstr "回報安裝報告"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3874
+#: boot-installer.xml:3873
#, no-c-format
msgid ""
"If you still have problems, please submit an installation report. We also "
@@ -4836,7 +4845,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3881
+#: boot-installer.xml:3880
#, no-c-format
msgid ""
"Note that your installation report will be published in the Debian Bug "
@@ -4845,7 +4854,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3887
+#: boot-installer.xml:3886
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a working Debian system, the easiest way to send an installation "
@@ -4857,7 +4866,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3897
+#: boot-installer.xml:3896
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Alternatively you can use this template when filling out installation "
diff --git a/po/zh_TW/hardware.po b/po/zh_TW/hardware.po
index ef108ca3f..1ac241951 100644
--- a/po/zh_TW/hardware.po
+++ b/po/zh_TW/hardware.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-02 00:09+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-21 00:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-18 12:00+0800\n"
"Last-Translator: Jhang, Jia-Wei<dreamcryer@gmail.com>\n"
"Language-Team: debian-chinese-big5 <debian-chinese-big5@lists.debian.org>\n"
@@ -271,28 +271,28 @@ msgstr "r5k-ip22"
# index.docbook:162, index.docbook:177
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:119 hardware.xml:137
+#: hardware.xml:119 hardware.xml:132
#, no-c-format
msgid "Broadcom BCM91250A (SWARM)"
msgstr "Broadcom BCM91250A (SQARM)"
# index.docbook:163, index.docbook:178
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:120 hardware.xml:138
+#: hardware.xml:120 hardware.xml:133
#, no-c-format
msgid "sb1-bcm91250a"
msgstr "sb1-bcm91250a"
# index.docbook:162, index.docbook:177
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:122 hardware.xml:140
+#: hardware.xml:122 hardware.xml:135
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Broadcom BCM91480B (BigSur)"
msgstr "Broadcom BCM91250A (SQARM)"
# index.docbook:163, index.docbook:178
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:123 hardware.xml:141
+#: hardware.xml:123 hardware.xml:136
#, fuzzy, no-c-format
msgid "sb1a-bcm91480b"
msgstr "sb1-bcm91250a"
@@ -322,214 +322,193 @@ msgid "cobalt"
msgstr "cobalt"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:132
-#, no-c-format
-msgid "DECstation"
-msgstr "DECstation"
-
-# index.docbook:173, index.docbook:1002, index.docbook:1017, index.docbook:1027
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:133 hardware.xml:1086 hardware.xml:1101 hardware.xml:1111
-#, no-c-format
-msgid "r4k-kn04"
-msgstr "r4k-kn04"
-
-# index.docbook:175, index.docbook:997, index.docbook:1007, index.docbook:1012, index.docbook:1022
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:135 hardware.xml:1081 hardware.xml:1091 hardware.xml:1096
-#: hardware.xml:1106
-#, no-c-format
-msgid "r3k-kn02"
-msgstr "r3k-kn02"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:145
+#: hardware.xml:140
#, no-c-format
msgid "Motorola 680x0"
msgstr "Motorola 680x0"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:146
+#: hardware.xml:141
#, no-c-format
msgid "m68k"
msgstr "m68k"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:147
+#: hardware.xml:142
#, no-c-format
msgid "Atari"
msgstr "Atari"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:148
+#: hardware.xml:143
#, no-c-format
msgid "atari"
msgstr "atari"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:150
+#: hardware.xml:145
#, no-c-format
msgid "Amiga"
msgstr "Amiga"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:151
+#: hardware.xml:146
#, no-c-format
msgid "amiga"
msgstr "amiga"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:153
+#: hardware.xml:148
#, no-c-format
msgid "68k Macintosh"
msgstr "68k Macintosh"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:154
+#: hardware.xml:149
#, no-c-format
msgid "<entry>mac</entry>"
msgstr "<entry>mac</entry>"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:156
+#: hardware.xml:151
#, no-c-format
msgid "<entry>VME</entry>"
msgstr "<entry>VME</entry>"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:157
+#: hardware.xml:152
#, no-c-format
msgid "bvme6000"
msgstr "bvme6000"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:159
+#: hardware.xml:154
#, no-c-format
msgid "mvme147"
msgstr "mvme147"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:161
+#: hardware.xml:156
#, no-c-format
msgid "mvme16x"
msgstr "mvme16x"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:165
+#: hardware.xml:160
#, no-c-format
msgid "IBM/Motorola PowerPC"
msgstr "IBM/Motorola PowerPC"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:166
+#: hardware.xml:161
#, no-c-format
msgid "<entry>powerpc</entry>"
msgstr "<entry>powerpc</entry>"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:167
+#: hardware.xml:162
#, no-c-format
msgid "CHRP"
msgstr "CHRP"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:168
+#: hardware.xml:163
#, no-c-format
msgid "chrp"
msgstr "chrp"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:170
+#: hardware.xml:165
#, no-c-format
msgid "PowerMac"
msgstr "PowerMac"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:171
+#: hardware.xml:166
#, no-c-format
msgid "pmac"
msgstr "pmac"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:173
+#: hardware.xml:168
#, no-c-format
msgid "PReP"
msgstr "PReP"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:174
+#: hardware.xml:169
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<entry>prep</entry>"
msgstr "<entry>powerpc</entry>"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:178
+#: hardware.xml:173
#, no-c-format
msgid "Sun SPARC"
msgstr "Sun SPARC"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:179
+#: hardware.xml:174
#, no-c-format
msgid "sparc"
msgstr "sparc"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:180
+#: hardware.xml:175
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<entry>sun4u</entry>"
msgstr "<entry>64</entry>"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:181
+#: hardware.xml:176
#, fuzzy, no-c-format
msgid "sparc64"
msgstr "sparc"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:183
+#: hardware.xml:178
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<entry>sun4v</entry>"
msgstr "<entry>64</entry>"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:187
+#: hardware.xml:182
#, no-c-format
msgid "IBM S/390"
msgstr "IBM S/390"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:188
+#: hardware.xml:183
#, no-c-format
msgid "s390"
msgstr "s390"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:189
+#: hardware.xml:184
#, no-c-format
msgid "IPL from VM-reader and DASD"
msgstr "IPL from VM-reader and DASD"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:190
+#: hardware.xml:185
#, no-c-format
msgid "generic"
msgstr "generic"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:192
+#: hardware.xml:187
#, no-c-format
msgid "IPL from tape"
msgstr "IPL from tape"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:193
+#: hardware.xml:188
#, no-c-format
msgid "tape"
msgstr "type"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:198
+#: hardware.xml:193
#, no-c-format
msgid ""
"This document covers installation for the <emphasis>&arch-title;</emphasis> "
@@ -542,7 +521,7 @@ msgstr ""
"org/ports/\">Debian 移植</ulink>網頁。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:206
+#: hardware.xml:201
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This is the first official release of &debian; for the &arch-title; "
@@ -563,15 +542,15 @@ msgstr ""
# index.docbook:224, index.docbook:683, index.docbook:780, index.docbook:799, index.docbook:842, index.docbook:884, index.docbook:938, index.docbook:1085, index.docbook:1491
#. Tag: title
-#: hardware.xml:228 hardware.xml:687 hardware.xml:723 hardware.xml:801
-#: hardware.xml:820 hardware.xml:906 hardware.xml:948 hardware.xml:1016
-#: hardware.xml:1175
+#: hardware.xml:223 hardware.xml:682 hardware.xml:718 hardware.xml:796
+#: hardware.xml:815 hardware.xml:901 hardware.xml:943 hardware.xml:1011
+#: hardware.xml:1077
#, no-c-format
msgid "CPU, Main Boards, and Video Support"
msgstr "中央處理器,主機板和顯示的支援"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:229
+#: hardware.xml:224
#, no-c-format
msgid ""
"Complete information regarding supported DEC Alphas can be found at <ulink "
@@ -582,7 +561,7 @@ msgstr ""
"Alpha HOWTO</ulink> 中找到,本節是描述有啟動磁區支援的系統。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:236
+#: hardware.xml:231
#, no-c-format
msgid ""
"Alpha machines are subdivided into different system types because there are "
@@ -596,7 +575,7 @@ msgstr ""
"此,安裝過程,或更準確的說:開機過程,會因系統不同而不同。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:244
+#: hardware.xml:239
#, no-c-format
msgid ""
"The following table lists the system types supported by the Debian "
@@ -608,1133 +587,1133 @@ msgstr ""
"<emphasis>代號(code name)</emphasis>。當開始安裝時,您需要知道這些代號。"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:261
+#: hardware.xml:256
#, no-c-format
msgid "Hardware Type"
msgstr "硬體類型"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:262
+#: hardware.xml:257
#, no-c-format
msgid "Aliases"
msgstr "別名"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:262
+#: hardware.xml:257
#, no-c-format
msgid "MILO image"
msgstr "MILO image"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:268
+#: hardware.xml:263
#, no-c-format
msgid "ALCOR"
msgstr "ALCOR"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:269
+#: hardware.xml:264
#, no-c-format
msgid "AlphaStation 500 5/266.300"
msgstr "AlphaStation 500 5/266.300"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:270
+#: hardware.xml:265
#, no-c-format
msgid "Maverick"
msgstr "Maverick"
# index.docbook:267, index.docbook:271, index.docbook:275
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:271 hardware.xml:275 hardware.xml:279
+#: hardware.xml:266 hardware.xml:270 hardware.xml:274
#, no-c-format
msgid "alcor"
msgstr "alcor"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:273
+#: hardware.xml:268
#, no-c-format
msgid "AlphaStation 500 5/333...500"
msgstr "AlphaStation 500 5/333...500"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:274
+#: hardware.xml:269
#, no-c-format
msgid "Bret"
msgstr "Bret"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:277
+#: hardware.xml:272
#, no-c-format
msgid "AlphaStation 600/266...300"
msgstr "AlphaStation 600/266...300"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:278
+#: hardware.xml:273
#, no-c-format
msgid "Alcor"
msgstr "Alcor"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:281
+#: hardware.xml:276
#, no-c-format
msgid "AlphaStation 600/300...433"
msgstr "AlphaStation 600/300...433"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:282
+#: hardware.xml:277
#, no-c-format
msgid "<entry>XLT</entry>"
msgstr "<entry>XLT</entry>"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:283
+#: hardware.xml:278
#, no-c-format
msgid "<entry>xlt</entry>"
msgstr "<entry>xlt</entry>"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:287
+#: hardware.xml:282
#, no-c-format
msgid "BOOK1"
msgstr "BOOK1"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:288
+#: hardware.xml:283
#, no-c-format
msgid "AlphaBook1 (laptop)"
msgstr "AlphaBook1 (laptop)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:289
+#: hardware.xml:284
#, no-c-format
msgid "Alphabook1/Burns"
msgstr "Alphabook1/Burns"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:290
+#: hardware.xml:285
#, no-c-format
msgid "book1"
msgstr "book1"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:294
+#: hardware.xml:289
#, no-c-format
msgid "AVANTI"
msgstr "AVANTI"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:295
+#: hardware.xml:290
#, no-c-format
msgid "AlphaStation 200 4/100...166"
msgstr "AlphaStation 200 4/100...166"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:296
+#: hardware.xml:291
#, no-c-format
msgid "Mustang"
msgstr "Mustang"
# index.docbook:293, index.docbook:297, index.docbook:301, index.docbook:305, index.docbook:309, index.docbook:313, index.docbook:317, index.docbook:321
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:297 hardware.xml:301 hardware.xml:305 hardware.xml:309
-#: hardware.xml:313 hardware.xml:317 hardware.xml:321 hardware.xml:325
+#: hardware.xml:292 hardware.xml:296 hardware.xml:300 hardware.xml:304
+#: hardware.xml:308 hardware.xml:312 hardware.xml:316 hardware.xml:320
#, no-c-format
msgid "avanti"
msgstr "avanti"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:299
+#: hardware.xml:294
#, no-c-format
msgid "AlphaStation 200 4/233"
msgstr "AlphaStation 200 4/233"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:300
+#: hardware.xml:295
#, no-c-format
msgid "Mustang+"
msgstr "Mustang+"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:303
+#: hardware.xml:298
#, no-c-format
msgid "AlphaStation 205 4/133...333"
msgstr "AlphaStation 205 4/133...333"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:304
+#: hardware.xml:299
#, no-c-format
msgid "<entry>LX3</entry>"
msgstr "<entry>LX3</entry>"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:307
+#: hardware.xml:302
#, no-c-format
msgid "AlphaStation 250 4/300"
msgstr "AlphaStation 250 4/300"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:308
+#: hardware.xml:303
#, no-c-format
msgid "<entry>M3+</entry>"
msgstr "<entry>M3+</entry>"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:311
+#: hardware.xml:306
#, no-c-format
msgid "AlphaStation 255 4/133...333"
msgstr "AlphaStation 255 4/133...333"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:312
+#: hardware.xml:307
#, no-c-format
msgid "LX3+"
msgstr "LX3+"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:315
+#: hardware.xml:310
#, no-c-format
msgid "AlphaStation 300 4/266"
msgstr "AlphaStation 300 4/266"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:316
+#: hardware.xml:311
#, no-c-format
msgid "Melmac"
msgstr "Melmac"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:319
+#: hardware.xml:314
#, no-c-format
msgid "AlphaStation 400 4/166"
msgstr "AlphaStation 400 4/166"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:320
+#: hardware.xml:315
#, no-c-format
msgid "Chinet"
msgstr "Chinet"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:323
+#: hardware.xml:318
#, no-c-format
msgid "AlphaStation 400 4/233...300"
msgstr "AlphaStation 400 4/233...300"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:324
+#: hardware.xml:319
#, no-c-format
msgid "Avanti"
msgstr "Avanti"
# index.docbook:325, index.docbook:338, index.docbook:339
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:329 hardware.xml:342 hardware.xml:343
+#: hardware.xml:324 hardware.xml:337 hardware.xml:338
#, no-c-format
msgid "EB164"
msgstr "EB164"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:330
+#: hardware.xml:325
#, no-c-format
msgid "AlphaPC164"
msgstr "AlphaPC164"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:331
+#: hardware.xml:326
#, no-c-format
msgid "PC164"
msgstr "PC164"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:332
+#: hardware.xml:327
#, no-c-format
msgid "pc164"
msgstr "pc164"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:334
+#: hardware.xml:329
#, no-c-format
msgid "AlphaPC164-LX"
msgstr "AlphaPC164-LX"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:335
+#: hardware.xml:330
#, no-c-format
msgid "LX164"
msgstr "LX164"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:336
+#: hardware.xml:331
#, no-c-format
msgid "lx164"
msgstr "lx164"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:338
+#: hardware.xml:333
#, no-c-format
msgid "AlphaPC164-SX"
msgstr "AlphaPC164-SX"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:339
+#: hardware.xml:334
#, no-c-format
msgid "SX164"
msgstr "SX164"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:340
+#: hardware.xml:335
#, no-c-format
msgid "sx164"
msgstr "sx164"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:344
+#: hardware.xml:339
#, no-c-format
msgid "eb164"
msgstr "eb164"
# index.docbook:344, index.docbook:353, index.docbook:354
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:348 hardware.xml:357 hardware.xml:358
+#: hardware.xml:343 hardware.xml:352 hardware.xml:353
#, no-c-format
msgid "EB64+"
msgstr "EB64+"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:349
+#: hardware.xml:344
#, no-c-format
msgid "AlphaPC64"
msgstr "AlphaPC64"
# index.docbook:346, index.docbook:350
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:350 hardware.xml:354
+#: hardware.xml:345 hardware.xml:349
#, no-c-format
msgid "Cabriolet"
msgstr "Cabriolet"
# index.docbook:347, index.docbook:351
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:351 hardware.xml:355
+#: hardware.xml:346 hardware.xml:350
#, no-c-format
msgid "cabriolet"
msgstr "cabriolet"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:353
+#: hardware.xml:348
#, no-c-format
msgid "AlphaPCI64"
msgstr "AlphaPCI64"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:359
+#: hardware.xml:354
#, no-c-format
msgid "eb64p"
msgstr "eb64p"
# index.docbook:359, index.docbook:360, index.docbook:361
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:363 hardware.xml:364 hardware.xml:365
+#: hardware.xml:358 hardware.xml:359 hardware.xml:360
#, no-c-format
msgid "EB66"
msgstr "EB66"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:366
+#: hardware.xml:361
#, no-c-format
msgid "eb66"
msgstr "eb66"
# index.docbook:364, index.docbook:365
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:368 hardware.xml:369
+#: hardware.xml:363 hardware.xml:364
#, no-c-format
msgid "EB66+"
msgstr "EB66+"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:370
+#: hardware.xml:365
#, no-c-format
msgid "eb66p"
msgstr "eb66p"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:374
+#: hardware.xml:369
#, no-c-format
msgid "JENSEN"
msgstr "JENSEN"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:375
+#: hardware.xml:370
#, no-c-format
msgid "DEC 2000 Model 300(S)"
msgstr "DEC 2000 Model 300(S)"
# index.docbook:372, index.docbook:380
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:376 hardware.xml:384
+#: hardware.xml:371 hardware.xml:379
#, no-c-format
msgid "Jensen"
msgstr "Jensen"
# index.docbook:373, index.docbook:377, index.docbook:381, index.docbook:442, index.docbook:446, index.docbook:464, index.docbook:468, index.docbook:472, index.docbook:476, index.docbook:480, index.docbook:484, index.docbook:488, index.docbook:502, index.docbook:506, index.docbook:510, index.docbook:514, index.docbook:518, index.docbook:552, index.docbook:556, index.docbook:560, index.docbook:564, index.docbook:578, index.docbook:582, index.docbook:586, index.docbook:590, index.docbook:597, index.docbook:601, index.docbook:605, index.docbook:609, index.docbook:613, index.docbook:617, index.docbook:621, index.docbook:625, index.docbook:629, index.docbook:633, index.docbook:637, index.docbook:641, index.docbook:645, index.docbook:652, index.docbook:656
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:377 hardware.xml:381 hardware.xml:385 hardware.xml:446
-#: hardware.xml:450 hardware.xml:468 hardware.xml:472 hardware.xml:476
-#: hardware.xml:480 hardware.xml:484 hardware.xml:488 hardware.xml:492
-#: hardware.xml:506 hardware.xml:510 hardware.xml:514 hardware.xml:518
-#: hardware.xml:522 hardware.xml:556 hardware.xml:560 hardware.xml:564
-#: hardware.xml:568 hardware.xml:582 hardware.xml:586 hardware.xml:590
-#: hardware.xml:594 hardware.xml:601 hardware.xml:605 hardware.xml:609
-#: hardware.xml:613 hardware.xml:617 hardware.xml:621 hardware.xml:625
-#: hardware.xml:629 hardware.xml:633 hardware.xml:637 hardware.xml:641
-#: hardware.xml:645 hardware.xml:649 hardware.xml:656 hardware.xml:660
+#: hardware.xml:372 hardware.xml:376 hardware.xml:380 hardware.xml:441
+#: hardware.xml:445 hardware.xml:463 hardware.xml:467 hardware.xml:471
+#: hardware.xml:475 hardware.xml:479 hardware.xml:483 hardware.xml:487
+#: hardware.xml:501 hardware.xml:505 hardware.xml:509 hardware.xml:513
+#: hardware.xml:517 hardware.xml:551 hardware.xml:555 hardware.xml:559
+#: hardware.xml:563 hardware.xml:577 hardware.xml:581 hardware.xml:585
+#: hardware.xml:589 hardware.xml:596 hardware.xml:600 hardware.xml:604
+#: hardware.xml:608 hardware.xml:612 hardware.xml:616 hardware.xml:620
+#: hardware.xml:624 hardware.xml:628 hardware.xml:632 hardware.xml:636
+#: hardware.xml:640 hardware.xml:644 hardware.xml:651 hardware.xml:655
#, no-c-format
msgid "<entry>N/A</entry>"
msgstr "<entry>N/A</entry>"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:379
+#: hardware.xml:374
#, no-c-format
msgid "DEC 2000 Model 500"
msgstr "DEC 2000 Model 500"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:380
+#: hardware.xml:375
#, no-c-format
msgid "Culzen"
msgstr "Culzen"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:383
+#: hardware.xml:378
#, no-c-format
msgid "DECpc 150"
msgstr "DECpc 150"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:389
+#: hardware.xml:384
#, no-c-format
msgid "MIATA"
msgstr "MIATA"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:390
+#: hardware.xml:385
#, no-c-format
msgid "Personal WorkStation 433a"
msgstr "Personal WorkStation 433a"
# index.docbook:387, index.docbook:391, index.docbook:395, index.docbook:399, index.docbook:403, index.docbook:407, index.docbook:411, index.docbook:415
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:391 hardware.xml:395 hardware.xml:399 hardware.xml:403
-#: hardware.xml:407 hardware.xml:411 hardware.xml:415 hardware.xml:419
+#: hardware.xml:386 hardware.xml:390 hardware.xml:394 hardware.xml:398
+#: hardware.xml:402 hardware.xml:406 hardware.xml:410 hardware.xml:414
#, no-c-format
msgid "Miata"
msgstr "Miata"
# index.docbook:388, index.docbook:392, index.docbook:396, index.docbook:400, index.docbook:404, index.docbook:408, index.docbook:412, index.docbook:416
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:392 hardware.xml:396 hardware.xml:400 hardware.xml:404
-#: hardware.xml:408 hardware.xml:412 hardware.xml:416 hardware.xml:420
+#: hardware.xml:387 hardware.xml:391 hardware.xml:395 hardware.xml:399
+#: hardware.xml:403 hardware.xml:407 hardware.xml:411 hardware.xml:415
#, no-c-format
msgid "miata"
msgstr "miata"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:394
+#: hardware.xml:389
#, no-c-format
msgid "Personal WorkStation 433au"
msgstr "Personal WorkStation 433au"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:398
+#: hardware.xml:393
#, no-c-format
msgid "Personal WorkStation 466au"
msgstr "Personal WorkStation 466au"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:402
+#: hardware.xml:397
#, no-c-format
msgid "Personal WorkStation 500a"
msgstr "Personal WorkStation 500a"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:406
+#: hardware.xml:401
#, no-c-format
msgid "Personal WorkStation 500au"
msgstr "Personal WorkStation 500au"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:410
+#: hardware.xml:405
#, no-c-format
msgid "Personal WorkStation 550au"
msgstr "Personal WorkStation 550au"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:414
+#: hardware.xml:409
#, no-c-format
msgid "Personal WorkStation 600a"
msgstr "Personal WorkStation 600a"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:418
+#: hardware.xml:413
#, no-c-format
msgid "Personal WorkStation 600au"
msgstr "Personal WorkStation 600au"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:424
+#: hardware.xml:419
#, no-c-format
msgid "MIKASA"
msgstr "MIKASA"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:425
+#: hardware.xml:420
#, no-c-format
msgid "AlphaServer 1000 4/200"
msgstr "AlphaServer 1000 4/200"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:426
+#: hardware.xml:421
#, no-c-format
msgid "Mikasa"
msgstr "Mikasa"
# index.docbook:423, index.docbook:427, index.docbook:431, index.docbook:435
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:427 hardware.xml:431 hardware.xml:435 hardware.xml:439
+#: hardware.xml:422 hardware.xml:426 hardware.xml:430 hardware.xml:434
#, no-c-format
msgid "mikasa"
msgstr "mikasa"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:429
+#: hardware.xml:424
#, no-c-format
msgid "AlphaServer 1000 4/233..266"
msgstr "AlphaServer 1000 4/233..266"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:430
+#: hardware.xml:425
#, no-c-format
msgid "Mikasa+"
msgstr "Mikasa+"
# index.docbook:429, index.docbook:433
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:433 hardware.xml:437
+#: hardware.xml:428 hardware.xml:432
#, no-c-format
msgid "AlphaServer 1000 5/300"
msgstr "AlphaServer 1000 5/300"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:434
+#: hardware.xml:429
#, no-c-format
msgid "Mikasa-Pinnacle"
msgstr "Mikasa-Pinnacle"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:438
+#: hardware.xml:433
#, no-c-format
msgid "Mikasa-Primo"
msgstr "Mikasa-Primo"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:443
+#: hardware.xml:438
#, no-c-format
msgid "NAUTILUS"
msgstr "NAUTILUS"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:444
+#: hardware.xml:439
#, no-c-format
msgid "UP1000"
msgstr "UP1000"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:445
+#: hardware.xml:440
#, no-c-format
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:448
+#: hardware.xml:443
#, no-c-format
msgid "UP1100"
msgstr "UP1100"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:449
+#: hardware.xml:444
#, no-c-format
msgid "Galaxy-Train/Nautilus Jr."
msgstr "Galaxy-Train/Nautilus Jr."
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:454
+#: hardware.xml:449
#, no-c-format
msgid "NONAME"
msgstr "NONAME"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:455
+#: hardware.xml:450
#, no-c-format
msgid "AXPpci33"
msgstr "AXPpci33"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:456
+#: hardware.xml:451
#, no-c-format
msgid "Noname"
msgstr "Noname"
# index.docbook:453, index.docbook:457
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:457 hardware.xml:461
+#: hardware.xml:452 hardware.xml:456
#, no-c-format
msgid "noname"
msgstr "noname"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:459
+#: hardware.xml:454
#, no-c-format
msgid "<entry>UDB</entry>"
msgstr "<entry>UDB</entry>"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:460
+#: hardware.xml:455
#, no-c-format
msgid "Multia"
msgstr "Multia"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:465
+#: hardware.xml:460
#, no-c-format
msgid "NORITAKE"
msgstr "NORITAKE"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:466
+#: hardware.xml:461
#, no-c-format
msgid "AlphaServer 1000A 4/233...266"
msgstr "AlphaServer 1000A 4/233...266"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:467
+#: hardware.xml:462
#, no-c-format
msgid "Noritake"
msgstr "Noritake"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:470
+#: hardware.xml:465
#, no-c-format
msgid "AlphaServer 1000A 5/300"
msgstr "AlphaServer 1000A 5/300"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:471
+#: hardware.xml:466
#, no-c-format
msgid "Noritake-Pinnacle"
msgstr "Noritake-Pinnacle"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:474
+#: hardware.xml:469
#, no-c-format
msgid "AlphaServer 1000A 5/333...500"
msgstr "AlphaServer 1000A 5/333...500"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:475
+#: hardware.xml:470
#, no-c-format
msgid "Noritake-Primo"
msgstr "Noritake-Primo"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:478
+#: hardware.xml:473
#, no-c-format
msgid "AlphaServer 800 5/333...500"
msgstr "AlphaServer 800 5/333...500"
# index.docbook:475, index.docbook:483, index.docbook:487
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:479 hardware.xml:487 hardware.xml:491
+#: hardware.xml:474 hardware.xml:482 hardware.xml:486
#, no-c-format
msgid "Corelle"
msgstr "Corelle"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:482
+#: hardware.xml:477
#, no-c-format
msgid "AlphaStation 600 A"
msgstr "AlphaStation 600 A"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:483
+#: hardware.xml:478
#, no-c-format
msgid "Alcor-Primo"
msgstr "Alcor-Primo"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:486
+#: hardware.xml:481
#, no-c-format
msgid "Digital Server 3300"
msgstr "Digital Server 3300"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:490
+#: hardware.xml:485
#, no-c-format
msgid "Digital Server 3300R"
msgstr "Digital Server 3300R"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:496
+#: hardware.xml:491
#, no-c-format
msgid "PLATFORM 2000"
msgstr "PLATFORM 2000"
# index.docbook:493, index.docbook:494
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:497 hardware.xml:498
+#: hardware.xml:492 hardware.xml:493
#, no-c-format
msgid "<entry>P2K</entry>"
msgstr "<entry>P2K</entry>"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:499
+#: hardware.xml:494
#, no-c-format
msgid "<entry>p2k</entry>"
msgstr "<entry>p2k</entry>"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:503
+#: hardware.xml:498
#, no-c-format
msgid "RAWHIDE"
msgstr "RAWHIDE"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:504
+#: hardware.xml:499
#, no-c-format
msgid "AlphaServer 1200 5/xxx"
msgstr "AlphaServer 1200 5/xxx"
# index.docbook:501, index.docbook:513
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:505 hardware.xml:517
+#: hardware.xml:500 hardware.xml:512
#, no-c-format
msgid "Tincup/DaVinci"
msgstr "Tincup/DaVinci"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:508
+#: hardware.xml:503
#, no-c-format
msgid "AlphaServer 4000 5/xxx"
msgstr "AlphaServer 4000 5/xxx"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:509
+#: hardware.xml:504
#, no-c-format
msgid "Wrangler/Durango"
msgstr "Wrangler/Durango"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:512
+#: hardware.xml:507
#, no-c-format
msgid "AlphaServer 4100 5/xxx"
msgstr "AlphaServer 4100 5/xxx"
# index.docbook:509, index.docbook:517
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:513 hardware.xml:521
+#: hardware.xml:508 hardware.xml:516
#, no-c-format
msgid "Dodge"
msgstr "Dodge"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:516
+#: hardware.xml:511
#, no-c-format
msgid "Digital Server 5300"
msgstr "Digital Server 5300"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:520
+#: hardware.xml:515
#, no-c-format
msgid "Digital Server 7300"
msgstr "Digital Server 7300"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:526
+#: hardware.xml:521
#, no-c-format
msgid "RUFFIAN"
msgstr "RUFFIAN"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:527
+#: hardware.xml:522
#, no-c-format
msgid "DeskStation AlphaPC164-UX"
msgstr "DeskStation AlphaPC164-UX"
# index.docbook:524, index.docbook:528, index.docbook:532, index.docbook:536, index.docbook:540, index.docbook:544
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:528 hardware.xml:532 hardware.xml:536 hardware.xml:540
-#: hardware.xml:544 hardware.xml:548
+#: hardware.xml:523 hardware.xml:527 hardware.xml:531 hardware.xml:535
+#: hardware.xml:539 hardware.xml:543
#, no-c-format
msgid "Ruffian"
msgstr "Ruffian"
# index.docbook:525, index.docbook:529, index.docbook:533, index.docbook:537, index.docbook:541, index.docbook:545
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:529 hardware.xml:533 hardware.xml:537 hardware.xml:541
-#: hardware.xml:545 hardware.xml:549
+#: hardware.xml:524 hardware.xml:528 hardware.xml:532 hardware.xml:536
+#: hardware.xml:540 hardware.xml:544
#, no-c-format
msgid "ruffian"
msgstr "ruffian"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:531
+#: hardware.xml:526
#, no-c-format
msgid "DeskStation RPL164-2"
msgstr "DeskStation RPL164-2"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:535
+#: hardware.xml:530
#, no-c-format
msgid "DeskStation RPL164-4"
msgstr "DeskStation RPL164-4"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:539
+#: hardware.xml:534
#, no-c-format
msgid "DeskStation RPX164-2"
msgstr "DeskStation RPX164-2"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:543
+#: hardware.xml:538
#, no-c-format
msgid "DeskStation RPX164-4"
msgstr "DeskStation RPX164-4"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:547
+#: hardware.xml:542
#, no-c-format
msgid "Samsung AlphaPC164-BX"
msgstr "Samsung AlphaPC164-BX"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:553
+#: hardware.xml:548
#, no-c-format
msgid "SABLE"
msgstr "SABLE"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:554
+#: hardware.xml:549
#, no-c-format
msgid "AlphaServer 2000 4/xxx"
msgstr "AlphaServer 2000 4/xxx"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:555
+#: hardware.xml:550
#, no-c-format
msgid "Demi-Sable"
msgstr "Demi-Sable"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:558
+#: hardware.xml:553
#, no-c-format
msgid "AlphaServer 2000 5/xxx"
msgstr "AlphaServer 2000 5/xxx"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:559
+#: hardware.xml:554
#, no-c-format
msgid "Demi-Gamma-Sable"
msgstr "Demi-Gamma-Sable"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:562
+#: hardware.xml:557
#, no-c-format
msgid "AlphaServer 2100 4/xxx"
msgstr "AlphaServer 2100 4/xxx"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:563
+#: hardware.xml:558
#, no-c-format
msgid "Sable"
msgstr "Sable"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:566
+#: hardware.xml:561
#, no-c-format
msgid "AlphaServer 2100 5/xxx"
msgstr "AlphaServer 2100 5/xxx"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:567
+#: hardware.xml:562
#, no-c-format
msgid "Gamma-Sable"
msgstr "Gamma-Sable"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:572
+#: hardware.xml:567
#, no-c-format
msgid "TAKARA"
msgstr "TAKARA"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:573
+#: hardware.xml:568
#, no-c-format
msgid "21164 PICMG SBC"
msgstr "21164 PICMG SBC"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:574
+#: hardware.xml:569
#, no-c-format
msgid "Takara"
msgstr "Takara"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:575
+#: hardware.xml:570
#, no-c-format
msgid "takara"
msgstr "takara"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:579
+#: hardware.xml:574
#, no-c-format
msgid "TITAN"
msgstr "TITAN"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:580
+#: hardware.xml:575
#, no-c-format
msgid "AlphaServer DS15"
msgstr "AlphaServer DS15"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:581
+#: hardware.xml:576
#, no-c-format
msgid "HyperBrick2"
msgstr "HyperBrick2"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:584
+#: hardware.xml:579
#, no-c-format
msgid "AlphaServer DS25"
msgstr "AlphaServer DS25"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:585
+#: hardware.xml:580
#, no-c-format
msgid "Granite"
msgstr "Granite"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:588
+#: hardware.xml:583
#, no-c-format
msgid "AlphaServer ES45"
msgstr "AlphaServer ES45"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:589
+#: hardware.xml:584
#, no-c-format
msgid "Privateer"
msgstr "Privateer"
# index.docbook:588, index.docbook:627, index.docbook:631
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:592 hardware.xml:631 hardware.xml:635
+#: hardware.xml:587 hardware.xml:626 hardware.xml:630
#, no-c-format
msgid "UNKNOWN"
msgstr "UNKNOWN"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:593
+#: hardware.xml:588
#, no-c-format
msgid "Yukon"
msgstr "Yukon"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:598
+#: hardware.xml:593
#, no-c-format
msgid "TSUNAMI"
msgstr "TSUNAMI"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:599
+#: hardware.xml:594
#, no-c-format
msgid "AlphaServer DS10"
msgstr "AlphaServer DS10"
# index.docbook:596, index.docbook:644
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:600 hardware.xml:648
+#: hardware.xml:595 hardware.xml:643
#, no-c-format
msgid "Webbrick"
msgstr "Webbrick"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:603
+#: hardware.xml:598
#, no-c-format
msgid "AlphaServer DS10L"
msgstr "AlphaServer DS10L"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:604
+#: hardware.xml:599
#, no-c-format
msgid "Slate"
msgstr "Slate"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:607
+#: hardware.xml:602
#, no-c-format
msgid "AlphaServer DS20"
msgstr "AlphaServer DS20"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:608
+#: hardware.xml:603
#, no-c-format
msgid "Catamaran/Goldrush"
msgstr "Catamaran/Goldrush"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:611
+#: hardware.xml:606
#, no-c-format
msgid "AlphaServer DS20E"
msgstr "AlphaServer DS20E"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:612
+#: hardware.xml:607
#, no-c-format
msgid "Goldrack"
msgstr "Goldrack"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:615
+#: hardware.xml:610
#, no-c-format
msgid "AlphaServer DS20L"
msgstr "AlphaServer DS20L"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:616
+#: hardware.xml:611
#, no-c-format
msgid "Shark"
msgstr "Shark"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:619
+#: hardware.xml:614
#, no-c-format
msgid "AlphaServer ES40"
msgstr "AlphaServer ES40"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:620
+#: hardware.xml:615
#, no-c-format
msgid "Clipper"
msgstr "Clipper"
# index.docbook:619, index.docbook:620
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:623 hardware.xml:624
+#: hardware.xml:618 hardware.xml:619
#, no-c-format
msgid "DP264"
msgstr "DP264"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:627
+#: hardware.xml:622
#, no-c-format
msgid "SMARTengine 21264 PCI/ISA SBC"
msgstr "SMARTengine 21264 PCI/ISA SBC"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:628
+#: hardware.xml:623
#, no-c-format
msgid "Eiger"
msgstr "Eiger"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:632
+#: hardware.xml:627
#, no-c-format
msgid "Warhol"
msgstr "Warhol"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:636
+#: hardware.xml:631
#, no-c-format
msgid "Windjammer"
msgstr "Windjammer"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:639
+#: hardware.xml:634
#, no-c-format
msgid "UP2000"
msgstr "UP2000"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:640
+#: hardware.xml:635
#, no-c-format
msgid "Swordfish"
msgstr "Swordfish"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:643
+#: hardware.xml:638
#, no-c-format
msgid "XP1000"
msgstr "XP1000"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:644
+#: hardware.xml:639
#, no-c-format
msgid "Monet/Brisbane"
msgstr "Monet/Brisbane"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:647
+#: hardware.xml:642
#, no-c-format
msgid "XP900"
msgstr "XP900"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:653
+#: hardware.xml:648
#, no-c-format
msgid "WILDFIRE"
msgstr "WILDFIRE"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:654
+#: hardware.xml:649
#, no-c-format
msgid "AlphaServer GS160"
msgstr "AlphaServer GS160"
# index.docbook:651, index.docbook:655
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:655 hardware.xml:659
+#: hardware.xml:650 hardware.xml:654
#, no-c-format
msgid "Wildfire"
msgstr "Wildfire"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:658
+#: hardware.xml:653
#, no-c-format
msgid "AlphaServer GS320"
msgstr "AlphaServer GS320"
# index.docbook:660, index.docbook:662
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:664 hardware.xml:666
+#: hardware.xml:659 hardware.xml:661
#, no-c-format
msgid "<entry>XL</entry>"
msgstr "<entry>XL</entry>"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:665
+#: hardware.xml:660
#, no-c-format
msgid "XL-233...266"
msgstr "XL-233...266"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:667
+#: hardware.xml:662
#, no-c-format
msgid "<entry>xl</entry>"
msgstr "<entry>xl</entry>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:672
+#: hardware.xml:667
#, no-c-format
msgid ""
"It is believed that Debian &releasename; supports installing on all alpha "
@@ -1746,7 +1725,7 @@ msgstr ""
"時的參數,Debian &releasename; 能夠安裝到所有的 alpha 子架構上。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:688 hardware.xml:821
+#: hardware.xml:683 hardware.xml:816
#, no-c-format
msgid ""
"Complete information concerning supported peripherals can be found at <ulink "
@@ -1758,19 +1737,19 @@ msgstr ""
# index.docbook:808, index.docbook:914
#. Tag: title
-#: hardware.xml:696 hardware.xml:829 hardware.xml:989
+#: hardware.xml:691 hardware.xml:824 hardware.xml:984
#, no-c-format
msgid "<title>CPU</title>"
msgstr "<title>中央處理器</title>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:697
+#: hardware.xml:692
#, no-c-format
msgid "Both AMD64 and Intel EM64T processors are supported."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:725
+#: hardware.xml:720
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Each distinct ARM architecture requires its own kernel. Because of this the "
@@ -1783,7 +1762,7 @@ msgstr ""
"emphasis> ARM CPU 使用,包括 xscale 在內。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:734
+#: hardware.xml:729
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Most ARM CPUs may be run in either endian mode (big or little). However, the "
@@ -1795,19 +1774,19 @@ msgstr ""
"援 little-endian ARM 系統。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:742
+#: hardware.xml:737
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The supported platforms are:"
msgstr "常見被支援的系統有"
#. Tag: term
-#: hardware.xml:749
+#: hardware.xml:744
#, no-c-format
msgid "Netwinder"
msgstr "Netwinder"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:750
+#: hardware.xml:745
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This is actually the name for the group of machines based upon the StrongARM "
@@ -1821,13 +1800,13 @@ msgstr ""
"285 和 Compaq personal server (cps,也叫 skiff)。"
#. Tag: term
-#: hardware.xml:763
+#: hardware.xml:758
#, no-c-format
msgid "IOP32x"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:764
+#: hardware.xml:759
#, no-c-format
msgid ""
"Intel's I/O Processor (IOP) line is found in a number of products related to "
@@ -1839,13 +1818,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: hardware.xml:777
+#: hardware.xml:772
#, no-c-format
msgid "IXP4xx"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:778
+#: hardware.xml:773
#, no-c-format
msgid ""
"The IXP4xx platform is based on Intel's XScale ARM core. Currently, only one "
@@ -1858,7 +1837,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:802
+#: hardware.xml:797
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"There are two major support <emphasis>&architecture;</emphasis> flavors: PA-"
@@ -1874,7 +1853,7 @@ msgstr ""
"64 位元的使用環境。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:830
+#: hardware.xml:825
#, no-c-format
msgid ""
"Nearly all x86-based (IA-32) processors still in use in personal computers "
@@ -1884,7 +1863,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:838
+#: hardware.xml:833
#, no-c-format
msgid ""
"If your system has a 64-bit processor from the AMD64 or Intel EM64T "
@@ -1893,7 +1872,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:845
+#: hardware.xml:840
#, no-c-format
msgid ""
"However, Debian GNU/Linux &releasename; will <emphasis>not</emphasis> run on "
@@ -1915,13 +1894,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:882
+#: hardware.xml:877
#, no-c-format
msgid "I/O Bus"
msgstr "I/O 匯流排"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:883
+#: hardware.xml:878
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The system bus is the part of the motherboard which allows the CPU to "
@@ -1935,7 +1914,7 @@ msgstr ""
"Local 匯流排(VLB, 有時稱為 VL 匯流排)。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:907
+#: hardware.xml:902
#, no-c-format
msgid ""
"Complete information concerning supported M68000 based "
@@ -1948,7 +1927,7 @@ msgstr ""
"述。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:914
+#: hardware.xml:909
#, no-c-format
msgid ""
"The &architecture; port of Linux runs on any 680x0 with a PMMU (Paged Memory "
@@ -1964,7 +1943,7 @@ msgstr ""
"\">Linux/m68k 常見問答集</ulink>以瞭解更多資訊。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:922
+#: hardware.xml:917
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"There are four major supported <emphasis>&architecture;</emphasis> flavors: "
@@ -1987,7 +1966,7 @@ msgstr ""
"Sun3 架構與 NeXT black box 還在進行中,而且不被 Debian 支援。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:949
+#: hardware.xml:944
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Debian on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> "
@@ -2018,7 +1997,7 @@ msgstr ""
"\"> debian-&architecture; 通信論壇</ulink>。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:990
+#: hardware.xml:985
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"On SGI IP22, SGI Indy, Indigo 2 and Challenge S with R4000, R4400, R4600 and "
@@ -2034,7 +2013,7 @@ msgstr ""
"和一個 SB1250 晶片的 Broadcom BCM91250A 試用主機板的 SMP 模式。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1000
+#: hardware.xml:995
#, no-c-format
msgid ""
"Some MIPS machines can be operated in both big and little endian mode. For "
@@ -2045,24 +2024,23 @@ msgstr ""
"little-endian MIPS,請閱讀 mipsel 架構的相關文件。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1017
+#: hardware.xml:1012
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Debian on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> "
-"<listitem><para> DECstation: various models of the DECstation are supported. "
-"</para></listitem> <listitem><para> Cobalt Microserver: only MIPS based "
-"Cobalt machines are covered here. This includes the Cobalt Qube 2700 "
-"(Qube1), RaQ, Qube2 and RaQ2, and the Gateway Microserver. </para></"
-"listitem> <listitem><para> Broadcom BCM91250A (SWARM): this is an ATX form "
-"factor evaluation board from Broadcom based on the dual-core SB1 1250 CPU. </"
-"para></listitem> <listitem><para> Broadcom BCM91480B (BigSur): this is an "
-"ATX form factor evaluation board from Broadcom based on the quad-core SB1A "
-"1480 CPU. </para></listitem> </itemizedlist> Complete information regarding "
-"supported mips/mipsel machines can be found at the <ulink url=\"&url-linux-"
-"mips;\">Linux-MIPS homepage</ulink>. In the following, only the systems "
-"supported by the Debian installer will be covered. If you are looking for "
-"support for other subarchitectures, please contact the <ulink url=\"&url-"
-"list-subscribe;\"> debian-&arch-listname; mailing list</ulink>."
+"<listitem><para> Cobalt Microserver: only MIPS based Cobalt machines are "
+"covered here. This includes the Cobalt Qube 2700 (Qube1), RaQ, Qube2 and "
+"RaQ2, and the Gateway Microserver. </para></listitem> <listitem><para> "
+"Broadcom BCM91250A (SWARM): this is an ATX form factor evaluation board from "
+"Broadcom based on the dual-core SB1 1250 CPU. </para></listitem> "
+"<listitem><para> Broadcom BCM91480B (BigSur): this is an ATX form factor "
+"evaluation board from Broadcom based on the quad-core SB1A 1480 CPU. </"
+"para></listitem> </itemizedlist> Complete information regarding supported "
+"mips/mipsel machines can be found at the <ulink url=\"&url-linux-mips;"
+"\">Linux-MIPS homepage</ulink>. In the following, only the systems supported "
+"by the Debian installer will be covered. If you are looking for support for "
+"other subarchitectures, please contact the <ulink url=\"&url-list-subscribe;"
+"\"> debian-&arch-listname; mailing list</ulink>."
msgstr ""
"Debian 目前在 &arch-title; 上支援三種子架構:<itemizedlist> <listitem><para> "
"DECstation:支援各種機型的 DECstation。</para></listitem> <listitem><para> "
@@ -2076,146 +2054,19 @@ msgstr ""
"&architecture; 通信論壇</ulink>."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1057
+#: hardware.xml:1047
#, no-c-format
msgid "CPU/Machine types"
msgstr "中央處理器/機器類型"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1059
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Currently only DECstations with R3000 and R4000/R4400 CPUs are supported by "
-"the Debian installation system on little endian MIPS. The Debian "
-"installation system works on the following machines:"
-msgstr ""
-"目前 Debian 安裝系統以 little-endian MIPS 支援配有 R3000 和 R4000/R4400 處理"
-"器的 DECstation。Debian 安裝系統可以在下列機器上工作:"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1071
-#, no-c-format
-msgid "System Type"
-msgstr "系統類型"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1071
-#, no-c-format
-msgid "<entry>CPU</entry>"
-msgstr "<entry>處理器</entry>"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1071
-#, no-c-format
-msgid "Code-name"
-msgstr "代號(Code-name)"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1072
-#, no-c-format
-msgid "Debian subarchitecture"
-msgstr "Debian 子架構"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1078
-#, no-c-format
-msgid "DECstation 5000/1xx"
-msgstr "DECstation 5000/1xx"
-
-# index.docbook:995, index.docbook:1005, index.docbook:1010, index.docbook:1020
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1079 hardware.xml:1089 hardware.xml:1094 hardware.xml:1104
-#, no-c-format
-msgid "R3000"
-msgstr "R3000"
-
-# index.docbook:996, index.docbook:1001
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1080 hardware.xml:1085
-#, no-c-format
-msgid "3MIN"
-msgstr "3MIN"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1083
-#, no-c-format
-msgid "DECstation 5000/150"
-msgstr "DECstation 5000/150"
-
-# index.docbook:1000, index.docbook:1025
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1084 hardware.xml:1109
-#, no-c-format
-msgid "R4000"
-msgstr "R4000"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1088
-#, no-c-format
-msgid "DECstation 5000/200"
-msgstr "DECstation 5000/200"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1090
-#, no-c-format
-msgid "3MAX"
-msgstr "3MAX"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1093
-#, no-c-format
-msgid "DECstation 5000/240"
-msgstr "DECstation 5000/240"
-
-# index.docbook:1011, index.docbook:1016
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1095 hardware.xml:1100
-#, no-c-format
-msgid "3MAX+"
-msgstr "3MAX+"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1098
-#, no-c-format
-msgid "DECstation 5000/260"
-msgstr "DECstation 5000/260"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1099
-#, no-c-format
-msgid "R4400"
-msgstr "R4400"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1103
-#, no-c-format
-msgid "Personal DECstation 5000/xx"
-msgstr "Personal DECstation 5000/xx"
-
-# index.docbook:1021, index.docbook:1026
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1105 hardware.xml:1110
-#, no-c-format
-msgid "Maxine"
-msgstr "Maxine"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1108
-#, no-c-format
-msgid "Personal DECstation 5000/50"
-msgstr "Personal DECstation 5000/50"
-
-#. Tag: para
-#: hardware.xml:1115
+#: hardware.xml:1049
#, no-c-format
-msgid ""
-"All Cobalt machines are supported. In the past, only machines with a serial "
-"console were supported (that is, all machines except for the Qube 2700, aka "
-"Qube1). However, installations are now also possible through SSH."
+msgid "All MIPS based Cobalt machines are supported."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1122
+#: hardware.xml:1053
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The Broadcom BCM91250A evaluation board comes with an SB1 1250 chip with two "
@@ -2227,61 +2078,19 @@ msgstr ""
"主機板的 SMP 模式。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1132
+#: hardware.xml:1063
#, no-c-format
msgid "Supported console options"
msgstr "支援的控制台選項"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1133
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"A serial console is available on all supported DECstations (9600 bps, 8N1). "
-"To use the serial console, you have to boot the installer image with the "
-"<literal>console=ttyS</literal><replaceable>x</replaceable> kernel parameter "
-"(with <replaceable>x</replaceable> being the number of the serial port you "
-"have your terminal connected to &mdash; usually <literal>2</literal>, but "
-"<literal>0</literal> for the Personal DECstations). On 3MIN and 3MAX+ "
-"(DECstation 5000/1xx, 5000/240 and 5000/260) a local console is available "
-"with the PMAG-BA and the PMAGB-B graphics options."
-msgstr ""
-"序列控制台可在所有支援的 DECstations (9600 bps, 8N1) 上運作。為了使用序列控制"
-"台,您必須在啟動安裝程式映像檔時加上 <literal>console=ttyS</literal> 核心參"
-"數 (<replaceable>x</replaceable> 是終端連接的序列埠編號 &mdash; 通常為 "
-"<literal>2</literal>,但 Personal DECstations 是 <literal>2</literal>)。在 "
-"3MIN 和 3MAX+ (DECstation 5000/1xx, 5000/240 和 5000/260)上,本地控制台可搭"
-"配 PMAG-BA 和 PMAGB-B 圖形選項使用。"
-
-#. Tag: para
-#: hardware.xml:1144
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you have a Linux system to use as serial terminal, an easy way is to run "
-"<command>cu</command><footnote> <para> In Woody this command was part of the "
-"<classname>uucp</classname> package, but in later releases it is available "
-"as a separate package. </para> </footnote> on it. Example: "
-"<informalexample><screen>\n"
-"$ cu -l /dev/ttyS1 -s 9600\n"
-"</screen></informalexample> where the option <literal>-l</literal> (line) "
-"sets the serial port to use and <literal>-s</literal> (speed) sets the speed "
-"for the connection (9600 bits per second)."
-msgstr ""
-"如果您想要把 Linux 系統作為序列終端機,最簡單的方法就是執行 <command>cu</"
-"command><footnote> <para>。在 Woody 裡該指令屬於 <classname>uucp</classname> "
-"軟體套件,但在以後的發佈版本中它屬於其他的軟體套件。</para> </footnote>。例"
-"如: <informalexample><screen>\n"
-"$ cu -l /dev/ttyS1 -s 9600\n"
-"</screen></informalexample> 其中 <literal>-l</literal> (line) 是設定使用的序"
-"列埠號,<literal>-s</literal> (speed) 是設置連接速度 (鮑率9600)。"
-
-#. Tag: para
-#: hardware.xml:1162
+#: hardware.xml:1064
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Both Cobalt and Broadcom BCM91250A/BCM91480B use 115200 bps."
msgstr "Cobalt 和 Broadcom BCM91250A 都使用 115200 bps。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1176
+#: hardware.xml:1078
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"There are four major supported <emphasis>&architecture;</emphasis> "
@@ -2295,7 +2104,7 @@ msgstr ""
"自的啟動方式。並還有四種不同的核心風味,以支援不同的處理。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1184
+#: hardware.xml:1086
#, no-c-format
msgid ""
"Ports to other <emphasis>&architecture;</emphasis> architectures, such as "
@@ -2306,13 +2115,13 @@ msgstr ""
"在進行中,尚未被 Debian 支援。將來我們也許會有 64 位元的移植版本。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1192
+#: hardware.xml:1094
#, no-c-format
msgid "Kernel Flavours"
msgstr "核心風味"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1194
+#: hardware.xml:1096
#, no-c-format
msgid ""
"There are four flavours of the powerpc kernel in Debian, based on the CPU "
@@ -2320,13 +2129,13 @@ msgid ""
msgstr "在 Debian 中有四種以處理器分類的 powerpc 核心:"
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1201
+#: hardware.xml:1103
#, no-c-format
msgid "<term>powerpc</term>"
msgstr "<term>powerpc</term>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1202
+#: hardware.xml:1104
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Most systems use this kernel flavour, which supports the PowerPC 601, 603, "
@@ -2337,19 +2146,19 @@ msgstr ""
"處理器。所有 Apple Power Macintosh 以後的系統包括 G4 都使用這些處理器之一。"
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1212
+#: hardware.xml:1114
#, fuzzy, no-c-format
msgid "power64"
msgstr "power4"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1213
+#: hardware.xml:1115
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The power64 kernel flavour supports the following CPUs:"
msgstr "這種核心風味支援 Amiga Power-UP 系統。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1217
+#: hardware.xml:1119
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The POWER3 processor is used in older IBM 64-bit server systems: known "
@@ -2361,7 +2170,7 @@ msgstr ""
"270。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1223
+#: hardware.xml:1125
#, no-c-format
msgid ""
"The POWER4 processor is used in more recent IBM 64-bit server systems: known "
@@ -2371,7 +2180,7 @@ msgstr ""
"630、650、655、670 和 690。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1228
+#: hardware.xml:1130
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Systems using the Apple G5 (PPC970FX processor) are also based on the POWER4 "
@@ -2379,25 +2188,25 @@ msgid ""
msgstr "Apple G5 以 POWER4 為基礎架構,也是使用這種核心。"
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1237
+#: hardware.xml:1139
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<term>prep</term>"
msgstr "<term>powerpc</term>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1238
+#: hardware.xml:1140
#, fuzzy, no-c-format
msgid "This kernel flavour supports the PReP subarchitecture."
msgstr "這種核心風味支援 Amiga Power-UP 系統。"
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1246
+#: hardware.xml:1148
#, no-c-format
msgid "apus"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1247
+#: hardware.xml:1149
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This kernel flavour supports the Amiga Power-UP System, though it is "
@@ -2405,13 +2214,13 @@ msgid ""
msgstr "這種核心風味支援 Amiga Power-UP 系統。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1260
+#: hardware.xml:1162
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh (pmac) subarchitecture"
msgstr "Power Macintosh (pmac) 子架構"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1262
+#: hardware.xml:1164
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Apple (and briefly a few other manufacturers &mdash; Power Computing, for "
@@ -2424,7 +2233,7 @@ msgstr ""
"OldWorld PCI 和 NewWorld。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1269
+#: hardware.xml:1171
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"OldWorld systems are most Power Macintoshes with a floppy drive and a PCI "
@@ -2437,7 +2246,7 @@ msgstr ""
"G3 系統也是 OldWorld 的。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1277
+#: hardware.xml:1179
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The so called NewWorld PowerMacs are any PowerMacs in translucent colored "
@@ -2452,7 +2261,7 @@ msgstr ""
"統。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1285
+#: hardware.xml:1187
#, no-c-format
msgid ""
"Specifications for Apple hardware are available at <ulink url=\"http://www."
@@ -2467,384 +2276,384 @@ msgstr ""
# index.docbook:1240, index.docbook:1375, index.docbook:1419, index.docbook:1448
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1301 hardware.xml:1436 hardware.xml:1480 hardware.xml:1509
+#: hardware.xml:1203 hardware.xml:1338 hardware.xml:1382 hardware.xml:1411
#, no-c-format
msgid "Model Name/Number"
msgstr "型號名稱/編號"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1302
+#: hardware.xml:1204
#, no-c-format
msgid "Generation"
msgstr "世代"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1308
+#: hardware.xml:1210
#, no-c-format
msgid "Apple"
msgstr "Apple"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1309
+#: hardware.xml:1211
#, no-c-format
msgid "iMac Bondi Blue, 5 Flavors, Slot Loading"
msgstr "iMac Bondi Blue, 5 Flavors, Slot Loading"
# index.docbook:1249, index.docbook:1252, index.docbook:1255, index.docbook:1258, index.docbook:1261, index.docbook:1264, index.docbook:1267, index.docbook:1270, index.docbook:1273, index.docbook:1276, index.docbook:1279, index.docbook:1282, index.docbook:1285, index.docbook:1288, index.docbook:1291, index.docbook:1294
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1310 hardware.xml:1313 hardware.xml:1316 hardware.xml:1319
-#: hardware.xml:1322 hardware.xml:1325 hardware.xml:1328 hardware.xml:1331
-#: hardware.xml:1334 hardware.xml:1337 hardware.xml:1340 hardware.xml:1343
-#: hardware.xml:1346 hardware.xml:1349 hardware.xml:1352 hardware.xml:1355
+#: hardware.xml:1212 hardware.xml:1215 hardware.xml:1218 hardware.xml:1221
+#: hardware.xml:1224 hardware.xml:1227 hardware.xml:1230 hardware.xml:1233
+#: hardware.xml:1236 hardware.xml:1239 hardware.xml:1242 hardware.xml:1245
+#: hardware.xml:1248 hardware.xml:1251 hardware.xml:1254 hardware.xml:1257
#, no-c-format
msgid "NewWorld"
msgstr "NewWorld"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1312
+#: hardware.xml:1214
#, no-c-format
msgid "iMac Summer 2000, Early 2001"
msgstr "iMac Summer 2000, Early 2001"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1315
+#: hardware.xml:1217
#, no-c-format
msgid "iMac G5"
msgstr "iMac G5"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1318
+#: hardware.xml:1220
#, no-c-format
msgid "iBook, iBook SE, iBook Dual USB"
msgstr "iBook, iBook SE, iBook Dual USB"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1321
+#: hardware.xml:1223
#, no-c-format
msgid "iBook2"
msgstr "iBook2"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1324
+#: hardware.xml:1226
#, no-c-format
msgid "iBook G4"
msgstr "iBook G4"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1327
+#: hardware.xml:1229
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh Blue and White (B&amp;W) G3"
msgstr "Power Macintosh Blue and White (B&amp;W) G3"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1330
+#: hardware.xml:1232
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube"
msgstr "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1333
+#: hardware.xml:1235
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet"
msgstr "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1336
+#: hardware.xml:1238
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver"
msgstr "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1339
+#: hardware.xml:1241
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh G5"
msgstr "Power Macintosh G5"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1342
+#: hardware.xml:1244
#, no-c-format
msgid "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)"
msgstr "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1345
+#: hardware.xml:1247
#, no-c-format
msgid "PowerBook G3 Lombard (1999)"
msgstr "PowerBook G3 Lombard (1999)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1348
+#: hardware.xml:1250
#, no-c-format
msgid "PowerBook G4 Titanium"
msgstr "PowerBook G4 Titanium"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1351
+#: hardware.xml:1253
#, no-c-format
msgid "PowerBook G4 Aluminum"
msgstr "PowerBook G4 Aluminum"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1354
+#: hardware.xml:1256
#, no-c-format
msgid "Xserve G5"
msgstr "Xserve G5"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1357
+#: hardware.xml:1259
#, no-c-format
msgid "Performa 4400, 54xx, 5500"
msgstr "Performa 4400, 54xx, 5500"
# index.docbook:1297, index.docbook:1300, index.docbook:1303, index.docbook:1306, index.docbook:1309, index.docbook:1312, index.docbook:1315, index.docbook:1318, index.docbook:1321, index.docbook:1324, index.docbook:1327, index.docbook:1330, index.docbook:1336, index.docbook:1339, index.docbook:1345, index.docbook:1351, index.docbook:1357
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1358 hardware.xml:1361 hardware.xml:1364 hardware.xml:1367
-#: hardware.xml:1370 hardware.xml:1373 hardware.xml:1376 hardware.xml:1379
-#: hardware.xml:1382 hardware.xml:1385 hardware.xml:1388 hardware.xml:1391
-#: hardware.xml:1397 hardware.xml:1400 hardware.xml:1406 hardware.xml:1412
-#: hardware.xml:1418
+#: hardware.xml:1260 hardware.xml:1263 hardware.xml:1266 hardware.xml:1269
+#: hardware.xml:1272 hardware.xml:1275 hardware.xml:1278 hardware.xml:1281
+#: hardware.xml:1284 hardware.xml:1287 hardware.xml:1290 hardware.xml:1293
+#: hardware.xml:1299 hardware.xml:1302 hardware.xml:1308 hardware.xml:1314
+#: hardware.xml:1320
#, no-c-format
msgid "OldWorld"
msgstr "OldWorld"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1360
+#: hardware.xml:1262
#, no-c-format
msgid "Performa 6360, 6400, 6500"
msgstr "Performa 6360, 6400, 6500"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1363
+#: hardware.xml:1265
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh 4400, 5400"
msgstr "Power Macintosh 4400, 5400"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1366
+#: hardware.xml:1268
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600"
msgstr "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1369
+#: hardware.xml:1271
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh 8200, 8500, 8600"
msgstr "Power Macintosh 8200, 8500, 8600"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1372
+#: hardware.xml:1274
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh 9500, 9600"
msgstr "Power Macintosh 9500, 9600"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1375
+#: hardware.xml:1277
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower"
msgstr "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1378
+#: hardware.xml:1280
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One"
msgstr "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1381
+#: hardware.xml:1283
#, no-c-format
msgid "PowerBook 2400, 3400, 3500"
msgstr "PowerBook 2400, 3400, 3500"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1384
+#: hardware.xml:1286
#, no-c-format
msgid "PowerBook G3 Wallstreet (1998)"
msgstr "PowerBook G3 Wallstreet (1998)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1387
+#: hardware.xml:1289
#, no-c-format
msgid "Twentieth Anniversary Macintosh"
msgstr "Twentieth Anniversary Macintosh"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1390
+#: hardware.xml:1292
#, no-c-format
msgid "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3"
msgstr "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1395
+#: hardware.xml:1297
#, no-c-format
msgid "Power Computing"
msgstr "Power Computing"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1396
+#: hardware.xml:1298
#, no-c-format
msgid "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave"
msgstr "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1399
+#: hardware.xml:1301
#, no-c-format
msgid "PowerCenter / Pro, PowerCurve"
msgstr "PowerCenter / Pro, PowerCurve"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1404
+#: hardware.xml:1306
#, no-c-format
msgid "UMAX"
msgstr "UMAX"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1405
+#: hardware.xml:1307
#, no-c-format
msgid "C500, C600, J700, S900"
msgstr "C500, C600, J700, S900"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1410
+#: hardware.xml:1312
#, no-c-format
msgid "<entry>APS</entry>"
msgstr "<entry>APS</entry>"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1411
+#: hardware.xml:1313
#, no-c-format
msgid "APS Tech M*Power 604e/2000"
msgstr "APS Tech M*Power 604e/2000"
# index.docbook:1355, index.docbook:1381
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1416 hardware.xml:1442
+#: hardware.xml:1318 hardware.xml:1344
#, no-c-format
msgid "Motorola"
msgstr "Motorola"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1417
+#: hardware.xml:1319
#, no-c-format
msgid "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500"
msgstr "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1426
+#: hardware.xml:1328
#, no-c-format
msgid "PReP subarchitecture"
msgstr "PReP 子架構"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1443
+#: hardware.xml:1345
#, no-c-format
msgid "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II"
msgstr "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1445
+#: hardware.xml:1347
#, no-c-format
msgid "MPC 7xx, 8xx"
msgstr "MPC 7xx, 8xx"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1447
+#: hardware.xml:1349
#, no-c-format
msgid "MTX, MTX+"
msgstr "MTX, MTX+"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1449
+#: hardware.xml:1351
#, no-c-format
msgid "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx"
msgstr "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1451
+#: hardware.xml:1353
#, no-c-format
msgid "MCP(N)750"
msgstr "MCP(N)750"
# index.docbook:1394, index.docbook:1425
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1455 hardware.xml:1486
+#: hardware.xml:1357 hardware.xml:1388
#, no-c-format
msgid "IBM RS/6000"
msgstr "IBM RS/6000"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1456
+#: hardware.xml:1358
#, no-c-format
msgid "40P, 43P"
msgstr "40P, 43P"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1458
+#: hardware.xml:1360
#, no-c-format
msgid "Power 830/850/860 (6070, 6050)"
msgstr "Power 830/850/860 (6070, 6050)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1460
+#: hardware.xml:1362
#, no-c-format
msgid "6030, 7025, 7043"
msgstr "6030, 7025, 7043"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1462
+#: hardware.xml:1364
#, no-c-format
msgid "p640"
msgstr "p640"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1470
+#: hardware.xml:1372
#, no-c-format
msgid "CHRP subarchitecture"
msgstr "CHRP 子架構"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1487
+#: hardware.xml:1389
#, no-c-format
msgid "B50, 43P-150, 44P"
msgstr "B50, 43P-150, 44P"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1490
+#: hardware.xml:1392
#, no-c-format
msgid "Genesi"
msgstr "Genesi"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1491
+#: hardware.xml:1393
#, no-c-format
msgid "Pegasos I, Pegasos II"
msgstr "Pegasos I, Pegasos II"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1499
+#: hardware.xml:1401
#, no-c-format
msgid "APUS subarchitecture"
msgstr "APUS 子架構"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1515
+#: hardware.xml:1417
#, no-c-format
msgid "Amiga Power-UP Systems (APUS)"
msgstr "Amiga Power-UP Systems (APUS)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1516
+#: hardware.xml:1418
#, no-c-format
msgid "A1200, A3000, A4000"
msgstr "A1200, A3000, A4000"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1524
+#: hardware.xml:1426
#, no-c-format
msgid "Nubus PowerMac subarchitecture (unsupported)"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1526
+#: hardware.xml:1428
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"NuBus systems are not currently supported by Debian/powerpc. The monolithic "
@@ -2868,13 +2677,13 @@ msgstr ""
"nubus-pmac.sourceforge.net/\"></ulink>。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1563
+#: hardware.xml:1465
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Non-PowerPC Macs"
msgstr "PowerMac"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1565
+#: hardware.xml:1467
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Macintosh computers using the 680x0 series of processors are <emphasis>not</"
@@ -2889,7 +2698,7 @@ msgstr ""
"或 Quadra 950。Apple iMac PowerPC 之前的機型是 4 位數字。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1574
+#: hardware.xml:1476
#, no-c-format
msgid ""
"This model range started with the Mac II (Mac II, IIx, IIcx, IIci, IIsi, "
@@ -2900,7 +2709,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1582
+#: hardware.xml:1484
#, no-c-format
msgid ""
"In laptops, it started with the Mac Portable, then the PowerBook 100-190cs "
@@ -2909,13 +2718,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1598
+#: hardware.xml:1500
#, no-c-format
msgid "S/390 and zSeries machine types"
msgstr "S/390 與 zSeries 機器類型"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1599
+#: hardware.xml:1501
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Complete information regarding supported S/390 and zSeries machines can be "
@@ -2939,13 +2748,13 @@ msgstr ""
# index.docbook:224, index.docbook:683, index.docbook:780, index.docbook:799, index.docbook:842, index.docbook:884, index.docbook:938, index.docbook:1085, index.docbook:1491
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1621
+#: hardware.xml:1523
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CPU and Main Boards Support"
msgstr "中央處理器,主機板和顯示的支援"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1622
+#: hardware.xml:1524
#, no-c-format
msgid ""
"Sparc-based hardware is divided into a number of different subarchitectures, "
@@ -2955,13 +2764,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1633
+#: hardware.xml:1535
#, no-c-format
msgid "sun4, sun4c, sun4d, sun4m"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1635
+#: hardware.xml:1537
#, no-c-format
msgid ""
"None of these 32-bit sparc subarchitectures (sparc32) is supported. For a "
@@ -2971,7 +2780,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1642
+#: hardware.xml:1544
#, no-c-format
msgid ""
"The last Debian release to support sparc32 was Etch, but even then only for "
@@ -2980,13 +2789,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1652
+#: hardware.xml:1554
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<term>sun4u</term>"
msgstr "<term>apus</term>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1654
+#: hardware.xml:1556
#, no-c-format
msgid ""
"This subarchitecture includes all 64-bit machines (sparc64) based on the "
@@ -2998,13 +2807,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1667
+#: hardware.xml:1569
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<term>sun4v</term>"
msgstr "<term>apus</term>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1669
+#: hardware.xml:1571
#, no-c-format
msgid ""
"This is the newest addition to the Sparc family, which includes machines "
@@ -3014,7 +2823,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1680
+#: hardware.xml:1582
#, no-c-format
msgid ""
"Note that Fujitsu's SPARC64 CPUs used in PRIMEPOWER family of servers are "
@@ -3022,13 +2831,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1689
+#: hardware.xml:1591
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Graphics Card Support"
msgstr "圖形介面卡"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1690
+#: hardware.xml:1592
#, no-c-format
msgid ""
"You should be using a VGA-compatible display interface for the console "
@@ -3042,7 +2851,7 @@ msgstr ""
"的安裝過程中並不會使用 X11 圖形界面。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1698
+#: hardware.xml:1600
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Debian's support for graphical interfaces is determined by the underlying "
@@ -3057,7 +2866,7 @@ msgstr ""
"XFree86 &x11ver; 版。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1707
+#: hardware.xml:1609
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The X.Org X Window System is only supported on the SGI Indy and the O2. The "
@@ -3071,13 +2880,12 @@ msgstr ""
"BCM91250A 的<ulink url=\"&url-bcm91250a-hardware;\">相容列表</ulink>。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1716
+#: hardware.xml:1618
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The X.Org X Window System is supported on some DECstation models. The "
-"Broadcom BCM91250A and BCM91480B evaluation boards have standard 3.3v PCI "
-"slots and support VGA emulation or Linux framebuffer on a selected range of "
-"graphics cards. A <ulink url=\"&url-bcm91250a-hardware;\">compatibility "
+"The Broadcom BCM91250A and BCM91480B evaluation boards have standard 3.3v "
+"PCI slots and support VGA emulation or Linux framebuffer on a selected range "
+"of graphics cards. A <ulink url=\"&url-bcm91250a-hardware;\">compatibility "
"listing</ulink> for Broadcom evaluation boards is available."
msgstr ""
"XFree86 X11 window 系統支援某些 DEC 工作站機型。Broadcom BCM91250A 試用主機板"
@@ -3086,7 +2894,7 @@ msgstr ""
"表</ulink>。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1724
+#: hardware.xml:1625
#, no-c-format
msgid ""
"Most graphics options commonly found on Sparc-based machines are supported. "
@@ -3099,7 +2907,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1734
+#: hardware.xml:1635
#, no-c-format
msgid ""
"It is not uncommon for a Sparc machine to have two graphics cards in a "
@@ -3116,13 +2924,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1751
+#: hardware.xml:1652
#, no-c-format
msgid "Laptops"
msgstr "筆記型電腦"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1752
+#: hardware.xml:1653
#, no-c-format
msgid ""
"Laptops are also supported. Laptops are often specialized or contain "
@@ -3135,13 +2943,13 @@ msgstr ""
# index.docbook:1624, index.docbook:1649, index.docbook:1672
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1763 hardware.xml:1785 hardware.xml:1805 hardware.xml:1828
+#: hardware.xml:1664 hardware.xml:1686 hardware.xml:1706 hardware.xml:1729
#, no-c-format
msgid "Multiple Processors"
msgstr "多處理器"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1764
+#: hardware.xml:1665
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -3156,7 +2964,7 @@ msgstr ""
"擔,所以這並不會影響安裝。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1772
+#: hardware.xml:1673
#, no-c-format
msgid ""
"In order to optimize the kernel for single CPU systems, you'll have to "
@@ -3172,7 +2980,7 @@ msgstr ""
"消 <quote>&smp-config-option;</quote> 選項。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1787
+#: hardware.xml:1688
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -3188,7 +2996,7 @@ msgstr ""
"擔,所以這並不會影響安裝。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1796
+#: hardware.xml:1697
#, no-c-format
msgid ""
"The 486 flavour of the Debian kernel image packages for &arch-title; is not "
@@ -3196,7 +3004,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1806
+#: hardware.xml:1707
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -3211,7 +3019,7 @@ msgstr ""
"用第一個處理器。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1815
+#: hardware.xml:1716
#, no-c-format
msgid ""
"In order to take advantage of multiple processors, you'll have to replace "
@@ -3227,7 +3035,7 @@ msgstr ""
"<quote>&smp-config-option;</quote> 選項。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1829
+#: hardware.xml:1730
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -3244,7 +3052,7 @@ msgstr ""
"器。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1839
+#: hardware.xml:1740
#, no-c-format
msgid ""
"In order to take advantage of multiple processors, you should check to see "
@@ -3253,7 +3061,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1845
+#: hardware.xml:1746
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"You can also build your own customized kernel to support SMP. You can find a "
@@ -3268,13 +3076,13 @@ msgstr ""
"<quote>&smp-config-option;</quote> 選項。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1862
+#: hardware.xml:1763
#, no-c-format
msgid "Installation Media"
msgstr "安裝媒介"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1864
+#: hardware.xml:1765
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This section will help you determine which different media types you can use "
@@ -3290,13 +3098,13 @@ msgstr ""
"要返回來參考本頁。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1875
+#: hardware.xml:1776
#, no-c-format
msgid "Floppies"
msgstr "軟碟"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1876
+#: hardware.xml:1777
#, no-c-format
msgid ""
"In some cases, you'll have to do your first boot from floppy disks. "
@@ -3307,19 +3115,19 @@ msgstr ""
"(1440kB)軟碟。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1882
+#: hardware.xml:1783
#, no-c-format
msgid "For CHRP, floppy support is currently broken."
msgstr "對於 CHRP,軟碟已經被停止支援。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1889
+#: hardware.xml:1790
#, no-c-format
msgid "CD-ROM/DVD-ROM"
msgstr "CD-ROM/DVD-ROM"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1891
+#: hardware.xml:1792
#, no-c-format
msgid ""
"Whenever you see <quote>CD-ROM</quote> in this manual, it applies to both CD-"
@@ -3332,7 +3140,7 @@ msgstr ""
"IDE/ATAPI 的老式非標準 CD-ROM 光碟機。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1898
+#: hardware.xml:1799
#, no-c-format
msgid ""
"CD-ROM based installation is supported for some architectures. On machines "
@@ -3350,7 +3158,7 @@ msgstr ""
"installer\"/>。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1910
+#: hardware.xml:1811
#, no-c-format
msgid ""
"Both SCSI and IDE/ATAPI CD-ROMs are supported. In addition, all non-standard "
@@ -3368,7 +3176,7 @@ msgstr ""
"用 CD-ROM 的詳盡資訊。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1920
+#: hardware.xml:1821
#, no-c-format
msgid ""
"USB CD-ROM drives are also supported, as are FireWire devices that are "
@@ -3378,7 +3186,7 @@ msgstr ""
"援。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1925
+#: hardware.xml:1826
#, no-c-format
msgid ""
"Both SCSI and IDE/ATAPI CD-ROMs are supported on &arch-title;, as long as "
@@ -3394,13 +3202,13 @@ msgstr ""
"援,請參閱 <ulink url=\"&url-srm-howto;\">SRM HOWTO</ulink>。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1934
+#: hardware.xml:1835
#, no-c-format
msgid "IDE/ATAPI CD-ROMs are supported on all ARM machines."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1938
+#: hardware.xml:1839
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"On SGI machines, booting from CD-ROM requires a SCSI CD-ROM drive capable of "
@@ -3423,72 +3231,14 @@ msgstr ""
"IDE 設備包括光碟機,但由於其韌體不能識別光碟機,所以在此並不提供針對此平台的"
"光碟映像。"
-#. Tag: para
-#: hardware.xml:1953
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"On DECstations, booting from CD-ROM requires a SCSI CD-ROM drive capable of "
-"working with a logical blocksize of 512 bytes. Many of the SCSI CD-ROM "
-"drives sold on the PC market do not have this capability. If your CD-ROM "
-"drive has a jumper labeled <quote>Unix/PC</quote> or <quote>512/2048</"
-"quote>, place it in the <quote>Unix</quote> or <quote>512</quote> position."
-msgstr ""
-"在 DEC 工作站(DECstations)上,以光碟機開機需要一台能使用 512 位元組邏輯塊的 "
-"SCSI光碟機。很多 PC 市場的 SCSI光碟機並不具有這個能力。如果您的光碟機上有標註"
-"為 <quote>Unix/PC</quote> 或 <quote>512/2048</quote> 的跳線,請將其至於 "
-"<quote>Unix</quote> 或 <quote>512</quote> 的位置上。"
-
-#. Tag: para
-#: hardware.xml:1962
-#, no-c-format
-msgid ""
-"CD 1 contains the installer for the r3k-kn02 subarchitecture (the R3000-"
-"based DECstations 5000/1xx and 5000/240 as well as the R3000-based Personal "
-"DECstation models), CD 2 the installer for the r4k-kn04 subarchitecture (the "
-"R4x00-based DECstations 5000/150 and 5000/260 as well as the Personal "
-"DECstation 5000/50)."
-msgstr ""
-"CD 1 包含 r3k-kn02 子架構 (以 R3000 為基礎的 DEC 5000/1xx 和 5000/240 工作站"
-"以及以 R3000 DEC 為基礎的個人工作站型號) 的安裝程式,CD 2 的安裝程式用於 r4k-"
-"kn04 子架構 (以 R4x00 為基礎的DEC 5000/150 和 5000/260 工作站以及 DEC "
-"5000/50 個人工作站)。"
-
-#. Tag: para
-#: hardware.xml:1971
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To boot from CD, issue the command <userinput>boot <replaceable>#</"
-"replaceable>/rz<replaceable>id</replaceable></userinput> on the firmware "
-"prompt, where <replaceable>#</replaceable> is the number of the TurboChannel "
-"device from which to boot (3 on most DECstations) and <replaceable>id</"
-"replaceable> is the SCSI ID of the CD-ROM drive. If you need to pass "
-"additional parameters, they can optionally be appended with the following "
-"syntax:"
-msgstr ""
-"要從光碟開機,在韌體提示後使用指令 <userinput>boot<replaceable>#</"
-"replaceable>/rz<replaceable>id</replaceable></userinput> 其中<replaceable>#</"
-"replaceable> 是指定開機的 TurboChannel 設備編號(DEC 工作站上大多數使用 3),"
-"<replaceable>id</replaceable>是光碟機的 SCSI ID。如果您需要指定額外的參數,可"
-"以按照下面語法選擇添加:"
-
-#. Tag: userinput
-#: hardware.xml:1983
-#, no-c-format
-msgid ""
-"boot <replaceable>#</replaceable>/rz<replaceable>id</replaceable> "
-"param1=value1 param2=value2 ..."
-msgstr ""
-"boot <replaceable>#</replaceable>/rz<replaceable>id</replaceable> "
-"param1=value1 param2=value2 ..."
-
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1990
+#: hardware.xml:1857
#, no-c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr "硬碟"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1992
+#: hardware.xml:1859
#, no-c-format
msgid ""
"Booting the installation system directly from a hard disk is another option "
@@ -3499,7 +3249,7 @@ msgstr ""
"載入安裝程式。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1998
+#: hardware.xml:1865
#, no-c-format
msgid ""
"In fact, installation from your local disk is the preferred installation "
@@ -3507,7 +3257,7 @@ msgid ""
msgstr "事實上,從本地硬碟安裝對大多數 &architecture; 機器來說是推薦的做法。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2003
+#: hardware.xml:1870
#, no-c-format
msgid ""
"Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), you "
@@ -3517,13 +3267,13 @@ msgstr ""
"區 (UFS slices) 進行安裝。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2011
+#: hardware.xml:1878
#, no-c-format
msgid "USB Memory Stick"
msgstr "USB 隨身碟"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2013
+#: hardware.xml:1880
#, no-c-format
msgid ""
"Many Debian boxes need their floppy and/or CD-ROM drives only for setting up "
@@ -3538,13 +3288,13 @@ msgstr ""
"系統。這對那些沒有足夠空間容納不必要設備的小型系統非常有用。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2025
+#: hardware.xml:1892
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "網路"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2027
+#: hardware.xml:1894
#, no-c-format
msgid ""
"The network can be used during the installation to retrieve files needed for "
@@ -3557,7 +3307,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2037
+#: hardware.xml:1904
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the "
@@ -3568,7 +3318,7 @@ msgstr ""
"這是在 Mips 下的推薦安裝方式</phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2043
+#: hardware.xml:1910
#, no-c-format
msgid ""
"Diskless installation, using network booting from a local area network and "
@@ -3578,13 +3328,13 @@ msgstr ""
"選擇。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2051
+#: hardware.xml:1918
#, no-c-format
msgid "Un*x or GNU system"
msgstr "Un*x 或 GNU 系統"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2053
+#: hardware.xml:1920
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you are running another Unix-like system, you could use it to install "
@@ -3599,13 +3349,13 @@ msgstr ""
">。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2065
+#: hardware.xml:1932
#, no-c-format
msgid "Supported Storage Systems"
msgstr "支援的儲存系統"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2067
+#: hardware.xml:1934
#, no-c-format
msgid ""
"The Debian boot disks contain a kernel which is built to maximize the number "
@@ -3621,7 +3371,7 @@ msgstr ""
"備是被期許的,這將使得 Debian 可以在盡可能多的硬體上安裝。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2077
+#: hardware.xml:1944
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Generally, the Debian installation system includes support for floppies, IDE "
@@ -3634,7 +3384,7 @@ msgstr ""
"extensions (VFAT)、 NTFS、以及其他一些格式。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2084
+#: hardware.xml:1951
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Disk interfaces that emulate the <quote>AT</quote> hard disk interface "
@@ -3650,7 +3400,7 @@ msgstr ""
"howto;\">Linux Hardware Compatibility HOWTO</ulink> 以取得更詳細資訊。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2094
+#: hardware.xml:1961
#, no-c-format
msgid ""
"Pretty much all storage systems supported by the Linux kernel are supported "
@@ -3666,7 +3416,7 @@ msgstr ""
"Atari (FAT) 檔案系統。 Amigas 支援 FAT 檔案系統,HFS 則是受模組支援。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2104
+#: hardware.xml:1971
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3688,7 +3438,7 @@ msgstr ""
"ulink>以瞭解更多關於 Linux 核心支援 SPARC 硬體的情況。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2137
+#: hardware.xml:2004
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3703,7 +3453,7 @@ msgstr ""
"從 Jensen 開機的資訊)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2146
+#: hardware.xml:2013
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3714,7 +3464,7 @@ msgstr ""
"援 CHRP 系統上的軟碟。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2152
+#: hardware.xml:2019
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3725,7 +3475,7 @@ msgstr ""
"援軟碟機。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2158
+#: hardware.xml:2025
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3733,7 +3483,7 @@ msgid ""
msgstr "所有 Linux 核心支援的儲存系統也都被開機系統所支援。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2163
+#: hardware.xml:2030
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3745,13 +3495,13 @@ msgstr ""
"援。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2180
+#: hardware.xml:2047
#, no-c-format
msgid "Peripherals and Other Hardware"
msgstr "周邊設備與其他硬體"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2181
+#: hardware.xml:2048
#, no-c-format
msgid ""
"Linux supports a large variety of hardware devices such as mice, printers, "
@@ -3762,7 +3512,7 @@ msgstr ""
"而,在安裝系統的時候並不需要其中的大部分設備。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2187
+#: hardware.xml:2054
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"USB hardware generally works fine, only some USB keyboards may require "
@@ -3772,7 +3522,7 @@ msgstr ""
"linkend=\"usb-keyboard-config\"/>)。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2193
+#: hardware.xml:2060
#, no-c-format
msgid ""
"Again, see the <ulink url=\"&url-hardware-howto;\">Linux Hardware "
@@ -3783,7 +3533,7 @@ msgstr ""
"Compatibility HOWTO</ulink> 來判斷您的硬體是否由 Linux 支援。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2199
+#: hardware.xml:2066
#, no-c-format
msgid ""
"Package installations from XPRAM and tape are not supported by this system. "
@@ -3794,7 +3544,7 @@ msgstr ""
"DASD 上或者透過 NFS、HTTP、FTP 從網路上取得。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2205
+#: hardware.xml:2072
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The Broadcom BCM91250A evaluation board offers standard 3.3v 32 bit and 64 "
@@ -3805,7 +3555,7 @@ msgstr ""
"及 USB 連接埠。Cobalt RaQ 不支援額外的設備,但 Qube 有一個 PCI 插槽。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2211
+#: hardware.xml:2078
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The Broadcom BCM91250A evaluation board offers standard 3.3v 32 bit and 64 "
@@ -3817,13 +3567,13 @@ msgstr ""
"及 USB 連接埠。Cobalt RaQ 不支援額外的設備,但 Qube 有一個 PCI 插槽。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2221
+#: hardware.xml:2088
#, no-c-format
msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/Linux"
msgstr "特別為 GNU/Linux 採購硬體"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2223
+#: hardware.xml:2090
#, no-c-format
msgid ""
"There are several vendors, who ship systems with Debian or other "
@@ -3837,7 +3587,7 @@ msgstr ""
"為這些硬體都已經確保能被 GNU/Linux 很好地支援。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2231
+#: hardware.xml:2098
#, no-c-format
msgid ""
"Unfortunately, it's quite rare to find any vendor shipping new &arch-title; "
@@ -3845,7 +3595,7 @@ msgid ""
msgstr "不幸的是,很少會有零售商出售新 &arch-title; 機器。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2236
+#: hardware.xml:2103
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the "
@@ -3859,7 +3609,7 @@ msgstr ""
"url=\"&url-windows-refund;\"></ulink> 以瞭解更多的資訊。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2244
+#: hardware.xml:2111
#, no-c-format
msgid ""
"Whether or not you are purchasing a system with Linux bundled, or even a "
@@ -3874,13 +3624,13 @@ msgstr ""
"售商。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2255
+#: hardware.xml:2122
#, no-c-format
msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware"
msgstr "避免專有或封閉的硬體"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2256
+#: hardware.xml:2123
#, no-c-format
msgid ""
"Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for "
@@ -3892,7 +3642,7 @@ msgstr ""
"開的協議才能取用文件,以阻止我們發佈 Linux 驅動程式原始碼。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2263
+#: hardware.xml:2130
#, no-c-format
msgid ""
"Another example is the proprietary hardware in the older Macintosh line. In "
@@ -3910,7 +3660,7 @@ msgstr ""
"原因。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2274
+#: hardware.xml:2141
#, no-c-format
msgid ""
"Since we haven't been granted access to the documentation on these devices, "
@@ -3923,13 +3673,13 @@ msgstr ""
"軟體社群也是一個重要的市場。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2286
+#: hardware.xml:2153
#, no-c-format
msgid "Windows-specific Hardware"
msgstr "Windows 專用硬體"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2287
+#: hardware.xml:2154
#, no-c-format
msgid ""
"A disturbing trend is the proliferation of Windows-specific modems and "
@@ -3951,7 +3701,7 @@ msgstr ""
"還會與相同功能但保留內嵌處理器的設備昂貴。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2300
+#: hardware.xml:2167
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"You should avoid Windows-specific hardware for two reasons. The first is "
@@ -3983,7 +3733,7 @@ msgstr ""
"下降。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2321
+#: hardware.xml:2188
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"You can help improve this situation by encouraging these manufacturers to "
@@ -3997,13 +3747,13 @@ msgstr ""
"hardware-howto;\">Linux Hardware Compatibility HOWTO</ulink> 為止。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2338
+#: hardware.xml:2205
#, no-c-format
msgid "Memory and Disk Space Requirements"
msgstr "記憶體與硬碟空間的需求"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2340
+#: hardware.xml:2207
#, no-c-format
msgid ""
"You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of "
@@ -4013,7 +3763,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2347
+#: hardware.xml:2214
#, no-c-format
msgid ""
"Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> <para> "
@@ -4026,7 +3776,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2364
+#: hardware.xml:2231
#, no-c-format
msgid ""
"On the Amiga the size of FastRAM is relevant towards the total memory "
@@ -4041,7 +3791,7 @@ msgstr ""
"見問答集</ulink>。最近的核心應該要能夠自動停用 16 位元的隨機存取記憶體。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2373
+#: hardware.xml:2240
#, no-c-format
msgid ""
"On the Atari, both ST-RAM and Fast RAM (TT-RAM) are used by Linux. Many "
@@ -4054,7 +3804,7 @@ msgstr ""
"要 2MB 的 ST-RAM。您需要額外的 12 MB 或更多的 TT-RAM。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2381
+#: hardware.xml:2248
#, no-c-format
msgid ""
"On the Macintosh, care should be taken on machines with RAM-based video "
@@ -4067,19 +3817,19 @@ msgstr ""
"需要 4MB。"
#. Tag: emphasis
-#: hardware.xml:2391
+#: hardware.xml:2258
#, no-c-format
msgid "FIXME: is this still true?"
msgstr "FIXME: is this still true?"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2402
+#: hardware.xml:2269
#, no-c-format
msgid "Network Connectivity Hardware"
msgstr "網路連接硬體"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2403
+#: hardware.xml:2270
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Almost any network interface card (NIC) supported by the Linux kernel should "
@@ -4094,7 +3844,7 @@ msgstr ""
"以瞭解詳細資訊。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2415
+#: hardware.xml:2282
#, no-c-format
msgid ""
"This includes a lot of generic PCI cards (for systems that have PCI) and the "
@@ -4102,71 +3852,61 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2421
+#: hardware.xml:2288
#, no-c-format
msgid "Sun LANCE"
msgstr "Sun LANCE"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2426
+#: hardware.xml:2293
#, no-c-format
msgid "Sun Happy Meal"
msgstr "Sun Happy Meal"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2431
+#: hardware.xml:2298
#, no-c-format
msgid "Sun BigMAC"
msgstr "Sun BigMAC"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2436
+#: hardware.xml:2303
#, no-c-format
msgid "Sun QuadEthernet"
msgstr "Sun QuadEthernet"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2441
+#: hardware.xml:2308
#, no-c-format
msgid "MyriCOM Gigabit Ethernet"
msgstr "MyriCOM Gigabit Ethernet"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2448
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Due to kernel limitations only the onboard network interfaces on DECstations "
-"are supported, TurboChannel option network cards currently do not work."
-msgstr ""
-"因為核心的限制,DECstation 上只有主機板內建的網路介面取得支援,TurboChannel "
-"網卡現在還不能運作。"
-
-#. Tag: para
-#: hardware.xml:2454
+#: hardware.xml:2315
#, no-c-format
msgid "The list of supported network devices is:"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2459
+#: hardware.xml:2320
#, no-c-format
msgid "Channel to Channel (CTC) and ESCON connection (real or emulated)"
msgstr "Channel to Channel (CTC) 和 ESCON connection (實際或模擬)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2464
+#: hardware.xml:2325
#, no-c-format
msgid "OSA-2 Token Ring/Ethernet and OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)"
msgstr "OSA-2 Token Ring/Ethernet 和 OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2469
+#: hardware.xml:2330
#, no-c-format
msgid "OSA-Express in QDIO mode, HiperSockets and Guest-LANs"
msgstr "QDIO 模式的 OSA-Express,HiperSockets 和 Guest-LANs"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2478
+#: hardware.xml:2339
#, no-c-format
msgid ""
"On &arch-title;, most built-in Ethernet devices are supported and modules "
@@ -4179,7 +3919,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2488
+#: hardware.xml:2349
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"As for ISDN, the D-channel protocol for the (old) German 1TR6 is not "
@@ -4190,13 +3930,13 @@ msgstr ""
"Spellcaster BRI ISDN 板也不被 &d-i; 支援。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2497
+#: hardware.xml:2358
#, no-c-format
msgid "Drivers Requiring Firmware"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2498
+#: hardware.xml:2359
#, no-c-format
msgid ""
"The installation system currently does not support retrieving firmware. This "
@@ -4205,7 +3945,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2504
+#: hardware.xml:2365
#, no-c-format
msgid ""
"If there is no other NIC you can use during the installation, it is still "
@@ -4219,7 +3959,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2515
+#: hardware.xml:2376
#, no-c-format
msgid ""
"If the driver itself <emphasis>is</emphasis> supported, you may also be able "
@@ -4230,13 +3970,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2527
+#: hardware.xml:2388
#, no-c-format
msgid "Wireless Network Cards"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2528
+#: hardware.xml:2389
#, no-c-format
msgid ""
"Wireless NICs are in general supported as well, with one big proviso. A lot "
@@ -4246,7 +3986,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2535
+#: hardware.xml:2396
#, no-c-format
msgid ""
"If there is no other NIC you can use during the installation, it is still "
@@ -4255,7 +3995,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2541
+#: hardware.xml:2402
#, no-c-format
msgid ""
"In some cases the driver you need may not be available as a Debian package. "
@@ -4267,13 +4007,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2555
+#: hardware.xml:2416
#, no-c-format
msgid "Known Issues for &arch-title;"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2556
+#: hardware.xml:2417
#, no-c-format
msgid ""
"There are a couple of issues with specific network cards that are worth "
@@ -4281,13 +4021,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2563
+#: hardware.xml:2424
#, no-c-format
msgid "Conflict between tulip and dfme drivers"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2565
+#: hardware.xml:2426
#, no-c-format
msgid ""
"There are various PCI network cards that have the same PCI identification, "
@@ -4299,7 +4039,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2575
+#: hardware.xml:2436
#, no-c-format
msgid ""
"This is a common problem on Netra systems with a Davicom (DEC-Tulip "
@@ -4309,7 +4049,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2583
+#: hardware.xml:2444
#, no-c-format
msgid ""
"An alternative solution during the installation is to switch to a shell and "
@@ -4321,19 +4061,191 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2596
+#: hardware.xml:2457
#, no-c-format
msgid "Sun B100 blade"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2598
+#: hardware.xml:2459
#, no-c-format
msgid ""
"The <literal>cassini</literal> network driver does not work with Sun B100 "
"blade systems."
msgstr ""
+#~ msgid "DECstation"
+#~ msgstr "DECstation"
+
+# index.docbook:173, index.docbook:1002, index.docbook:1017, index.docbook:1027
+#~ msgid "r4k-kn04"
+#~ msgstr "r4k-kn04"
+
+# index.docbook:175, index.docbook:997, index.docbook:1007, index.docbook:1012, index.docbook:1022
+#~ msgid "r3k-kn02"
+#~ msgstr "r3k-kn02"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Currently only DECstations with R3000 and R4000/R4400 CPUs are supported "
+#~ "by the Debian installation system on little endian MIPS. The Debian "
+#~ "installation system works on the following machines:"
+#~ msgstr ""
+#~ "目前 Debian 安裝系統以 little-endian MIPS 支援配有 R3000 和 R4000/R4400 處"
+#~ "理器的 DECstation。Debian 安裝系統可以在下列機器上工作:"
+
+#~ msgid "System Type"
+#~ msgstr "系統類型"
+
+#~ msgid "<entry>CPU</entry>"
+#~ msgstr "<entry>處理器</entry>"
+
+#~ msgid "Code-name"
+#~ msgstr "代號(Code-name)"
+
+#~ msgid "Debian subarchitecture"
+#~ msgstr "Debian 子架構"
+
+#~ msgid "DECstation 5000/1xx"
+#~ msgstr "DECstation 5000/1xx"
+
+# index.docbook:995, index.docbook:1005, index.docbook:1010, index.docbook:1020
+#~ msgid "R3000"
+#~ msgstr "R3000"
+
+# index.docbook:996, index.docbook:1001
+#~ msgid "3MIN"
+#~ msgstr "3MIN"
+
+#~ msgid "DECstation 5000/150"
+#~ msgstr "DECstation 5000/150"
+
+# index.docbook:1000, index.docbook:1025
+#~ msgid "R4000"
+#~ msgstr "R4000"
+
+#~ msgid "DECstation 5000/200"
+#~ msgstr "DECstation 5000/200"
+
+#~ msgid "3MAX"
+#~ msgstr "3MAX"
+
+#~ msgid "DECstation 5000/240"
+#~ msgstr "DECstation 5000/240"
+
+# index.docbook:1011, index.docbook:1016
+#~ msgid "3MAX+"
+#~ msgstr "3MAX+"
+
+#~ msgid "DECstation 5000/260"
+#~ msgstr "DECstation 5000/260"
+
+#~ msgid "R4400"
+#~ msgstr "R4400"
+
+#~ msgid "Personal DECstation 5000/xx"
+#~ msgstr "Personal DECstation 5000/xx"
+
+# index.docbook:1021, index.docbook:1026
+#~ msgid "Maxine"
+#~ msgstr "Maxine"
+
+#~ msgid "Personal DECstation 5000/50"
+#~ msgstr "Personal DECstation 5000/50"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "A serial console is available on all supported DECstations (9600 bps, "
+#~ "8N1). To use the serial console, you have to boot the installer image "
+#~ "with the <literal>console=ttyS</literal><replaceable>x</replaceable> "
+#~ "kernel parameter (with <replaceable>x</replaceable> being the number of "
+#~ "the serial port you have your terminal connected to &mdash; usually "
+#~ "<literal>2</literal>, but <literal>0</literal> for the Personal "
+#~ "DECstations). On 3MIN and 3MAX+ (DECstation 5000/1xx, 5000/240 and "
+#~ "5000/260) a local console is available with the PMAG-BA and the PMAGB-B "
+#~ "graphics options."
+#~ msgstr ""
+#~ "序列控制台可在所有支援的 DECstations (9600 bps, 8N1) 上運作。為了使用序列"
+#~ "控制台,您必須在啟動安裝程式映像檔時加上 <literal>console=ttyS</literal> "
+#~ "核心參數 (<replaceable>x</replaceable> 是終端連接的序列埠編號 &mdash; 通常"
+#~ "為 <literal>2</literal>,但 Personal DECstations 是 <literal>2</"
+#~ "literal>)。在 3MIN 和 3MAX+ (DECstation 5000/1xx, 5000/240 和 5000/260)"
+#~ "上,本地控制台可搭配 PMAG-BA 和 PMAGB-B 圖形選項使用。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have a Linux system to use as serial terminal, an easy way is to "
+#~ "run <command>cu</command><footnote> <para> In Woody this command was part "
+#~ "of the <classname>uucp</classname> package, but in later releases it is "
+#~ "available as a separate package. </para> </footnote> on it. Example: "
+#~ "<informalexample><screen>\n"
+#~ "$ cu -l /dev/ttyS1 -s 9600\n"
+#~ "</screen></informalexample> where the option <literal>-l</literal> (line) "
+#~ "sets the serial port to use and <literal>-s</literal> (speed) sets the "
+#~ "speed for the connection (9600 bits per second)."
+#~ msgstr ""
+#~ "如果您想要把 Linux 系統作為序列終端機,最簡單的方法就是執行 <command>cu</"
+#~ "command><footnote> <para>。在 Woody 裡該指令屬於 <classname>uucp</"
+#~ "classname> 軟體套件,但在以後的發佈版本中它屬於其他的軟體套件。</para> </"
+#~ "footnote>。例如: <informalexample><screen>\n"
+#~ "$ cu -l /dev/ttyS1 -s 9600\n"
+#~ "</screen></informalexample> 其中 <literal>-l</literal> (line) 是設定使用的"
+#~ "序列埠號,<literal>-s</literal> (speed) 是設置連接速度 (鮑率9600)。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "On DECstations, booting from CD-ROM requires a SCSI CD-ROM drive capable "
+#~ "of working with a logical blocksize of 512 bytes. Many of the SCSI CD-ROM "
+#~ "drives sold on the PC market do not have this capability. If your CD-ROM "
+#~ "drive has a jumper labeled <quote>Unix/PC</quote> or <quote>512/2048</"
+#~ "quote>, place it in the <quote>Unix</quote> or <quote>512</quote> "
+#~ "position."
+#~ msgstr ""
+#~ "在 DEC 工作站(DECstations)上,以光碟機開機需要一台能使用 512 位元組邏輯塊"
+#~ "的 SCSI光碟機。很多 PC 市場的 SCSI光碟機並不具有這個能力。如果您的光碟機上"
+#~ "有標註為 <quote>Unix/PC</quote> 或 <quote>512/2048</quote> 的跳線,請將其"
+#~ "至於 <quote>Unix</quote> 或 <quote>512</quote> 的位置上。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CD 1 contains the installer for the r3k-kn02 subarchitecture (the R3000-"
+#~ "based DECstations 5000/1xx and 5000/240 as well as the R3000-based "
+#~ "Personal DECstation models), CD 2 the installer for the r4k-kn04 "
+#~ "subarchitecture (the R4x00-based DECstations 5000/150 and 5000/260 as "
+#~ "well as the Personal DECstation 5000/50)."
+#~ msgstr ""
+#~ "CD 1 包含 r3k-kn02 子架構 (以 R3000 為基礎的 DEC 5000/1xx 和 5000/240 工作"
+#~ "站以及以 R3000 DEC 為基礎的個人工作站型號) 的安裝程式,CD 2 的安裝程式用"
+#~ "於 r4k-kn04 子架構 (以 R4x00 為基礎的DEC 5000/150 和 5000/260 工作站以及 "
+#~ "DEC 5000/50 個人工作站)。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To boot from CD, issue the command <userinput>boot <replaceable>#</"
+#~ "replaceable>/rz<replaceable>id</replaceable></userinput> on the firmware "
+#~ "prompt, where <replaceable>#</replaceable> is the number of the "
+#~ "TurboChannel device from which to boot (3 on most DECstations) and "
+#~ "<replaceable>id</replaceable> is the SCSI ID of the CD-ROM drive. If you "
+#~ "need to pass additional parameters, they can optionally be appended with "
+#~ "the following syntax:"
+#~ msgstr ""
+#~ "要從光碟開機,在韌體提示後使用指令 <userinput>boot<replaceable>#</"
+#~ "replaceable>/rz<replaceable>id</replaceable></userinput> 其中"
+#~ "<replaceable>#</replaceable> 是指定開機的 TurboChannel 設備編號(DEC 工作站"
+#~ "上大多數使用 3),<replaceable>id</replaceable>是光碟機的 SCSI ID。如果您需"
+#~ "要指定額外的參數,可以按照下面語法選擇添加:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "boot <replaceable>#</replaceable>/rz<replaceable>id</replaceable> "
+#~ "param1=value1 param2=value2 ..."
+#~ msgstr ""
+#~ "boot <replaceable>#</replaceable>/rz<replaceable>id</replaceable> "
+#~ "param1=value1 param2=value2 ..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Due to kernel limitations only the onboard network interfaces on "
+#~ "DECstations are supported, TurboChannel option network cards currently do "
+#~ "not work."
+#~ msgstr ""
+#~ "因為核心的限制,DECstation 上只有主機板內建的網路介面取得支援,"
+#~ "TurboChannel 網卡現在還不能運作。"
+
#, fuzzy
#~ msgid "<entry>RiscPC</entry>"
#~ msgstr "<entry>APS</entry>"
diff --git a/po/zh_TW/install-methods.po b/po/zh_TW/install-methods.po
index 0f2db581d..22b47ae02 100644
--- a/po/zh_TW/install-methods.po
+++ b/po/zh_TW/install-methods.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-22 00:09+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-21 00:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-18 12:10+0800\n"
"Last-Translator: Jhang, Jia-Wei<dreamcryer@gmail.com>\n"
"Language-Team: debian-chinese-big5 <debian-chinese-big5@lists.debian.org>\n"
@@ -2061,90 +2061,11 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: install-methods.xml:1390
#, no-c-format
-msgid "DECstation TFTP Images"
-msgstr "DECstation TFTP 映像檔"
-
-#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1391
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"For DECstations, there are tftpimage files for each subarchitecture, which "
-"contain both kernel and installer in one file. The naming convention is "
-"<filename><replaceable>subarchitecture</replaceable>/netboot-boot.img</"
-"filename>. Copy the tftpimage file you would like to use to <userinput>/"
-"tftpboot/tftpboot.img</userinput> if you work with the example BOOTP/DHCP "
-"setups described above."
-msgstr ""
-"對於 DECstation 來說,對於每個子架構都有相應的 tftpimage 映像檔。這些單一檔案"
-"包含了核心和安裝程式。命名規則是 <replaceable>subarchitecture</replaceable>/"
-"netboot-boot.img。如果您是按照上述 BOOTP/DHCP 設定範例進行操作,請將想要使用"
-"的 tftpimage 檔案拷貝至 <userinput>/tftpboot/tftpboot.img</userinput>。"
-
-#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1401
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The DECstation firmware boots by TFTP with the command <userinput>boot "
-"<replaceable>#</replaceable>/tftp</userinput>, where <replaceable>#</"
-"replaceable> is the number of the TurboChannel device from which to boot. On "
-"most DECstations this is <quote>3</quote>. If the BOOTP/DHCP server does not "
-"supply the filename or you need to pass additional parameters, they can "
-"optionally be appended with the following syntax:"
-msgstr ""
-"DECstation 透過 <userinput>boot <replaceable>#</replaceable>/tftp</"
-"userinput> 指令來使用 TFTP 進行韌體開機。這裡 <replaceable>#</replaceable> 是"
-"用於開機的 TurboChannel 設備編號。在大多數 DECstations 上,這個數字是 "
-"<quote>3</quote>。 如果 BOOTP/DHCP 伺服器不提供檔案名或者您需要傳遞附加的參"
-"數,他們可以按照下列語法加入:"
-
-#. Tag: userinput
-#: install-methods.xml:1413
-#, no-c-format
-msgid "boot #/tftp/filename param1=value1 param2=value2 ..."
-msgstr "boot #/tftp/filename param1=value1 param2=value2 ..."
-
-#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1415
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Several DECstation firmware revisions show a problem with regard to net "
-"booting: the transfer starts, but after some time it stops with an "
-"<computeroutput>a.out err</computeroutput>. This can have several reasons: "
-"<orderedlist> <listitem><para> The firmware does not respond to ARP requests "
-"during a TFTP transfer. This leads to an ARP timeout and the transfer stops. "
-"The solution is to add the MAC address of the Ethernet card in the "
-"DECstation statically to the ARP table of the TFTP server. This is done by "
-"running <userinput>arp -s <replaceable>IP-address</replaceable> "
-"<replaceable>MAC-address</replaceable></userinput> as root on the machine "
-"acting as TFTP server. The MAC-address of the DECstation can be read out by "
-"entering <command>cnfg</command> at the DECstation firmware prompt. </para></"
-"listitem> <listitem><para> The firmware has a size limit on the files that "
-"can be booted by TFTP. </para></listitem> </orderedlist> There are also "
-"firmware revisions that cannot boot via TFTP at all. An overview about the "
-"different firmware revisions can be found at the NetBSD web pages: <ulink "
-"url=\"http://www.netbsd.org/Ports/pmax/board-list.html#proms\"></ulink>."
-msgstr ""
-"一些 DECstation 韌體版本在網路開機中有一個問題:傳輸可以開始,但是過一段時間"
-"它就會停止並且產生一個 <computeroutput>a.out err</computeroutput>。這可能是由"
-"以下幾個原因所造成的:<orderedlist> <listitem><para> 韌體在一個 TFTP 傳輸中沒"
-"有回應 ARP 請求,這導致一個 ARP 超時並且停止傳輸。解決方案是將以太網卡的 MAC "
-"位址靜態加入到 TFTP 伺服器的 ARP 列表中。想要作到這點可以在 TFTP 伺服器上用 "
-"root 身份執行 <userinput>arp -s <replaceable>IP-address</replaceable> "
-"<replaceable>MAC-address</replaceable></userinput>。DECstation 的 MAC 位址能"
-"夠透過在 DECstation 韌體提示符號下輸入 <command>cnfg</command> 來取得。</"
-"para></listitem> <listitem><para> 韌體對於這些能透過 TFTP 開機的檔案有一個大"
-"小限制。</para></listitem> </orderedlist> 有些韌體版本根本不能透過 TFTP 開"
-"機。您可以在 NetBSD 網頁上找到關於不同韌體版本的概述:<ulink url=\"http://"
-"www.netbsd.org/Ports/pmax/board-list.html#proms\"></ulink>。"
-
-#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1453
-#, no-c-format
msgid "Alpha TFTP Booting"
msgstr "Alpha TFTP 開機"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1454
+#: install-methods.xml:1391
#, no-c-format
msgid ""
"On Alpha, you must specify the filename (as a relative path to the boot "
@@ -2165,13 +2086,13 @@ msgstr ""
"檔案名稱。"
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1469
+#: install-methods.xml:1406
#, no-c-format
msgid "SPARC TFTP Booting"
msgstr "SPARC TFTP 開機"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1470
+#: install-methods.xml:1407
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Some SPARC architectures add the subarchitecture names, such as "
@@ -2199,7 +2120,7 @@ msgstr ""
"該將所有的字母改成大寫並在必要時加上子架構名。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1486
+#: install-methods.xml:1423
#, no-c-format
msgid ""
"If you've done all this correctly, giving the command <userinput>boot net</"
@@ -2209,7 +2130,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1493
+#: install-methods.xml:1430
#, no-c-format
msgid ""
"You can also force some sparc systems to look for a specific file name by "
@@ -2222,13 +2143,13 @@ msgstr ""
"仍然必須被放置在 TFTP 伺服器要查找的目錄中。"
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1504
+#: install-methods.xml:1441
#, no-c-format
msgid "BVM/Motorola TFTP Booting"
msgstr "BVM/Motorola TFTP 開機"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1505
+#: install-methods.xml:1442
#, no-c-format
msgid ""
"For BVM and Motorola VMEbus systems copy the files &bvme6000-tftp-files; to "
@@ -2238,7 +2159,7 @@ msgstr ""
"到 <filename>/tftpboot/</filename>。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1510
+#: install-methods.xml:1447
#, no-c-format
msgid ""
"Next, configure your boot ROMs or BOOTP server to initially load the "
@@ -2253,13 +2174,13 @@ msgstr ""
"子架構的系統特殊配置資訊。"
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1522
+#: install-methods.xml:1459
#, fuzzy, no-c-format
msgid "SGI TFTP Booting"
msgstr "SGI Indys TFTP 開機"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1523
+#: install-methods.xml:1460
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"On SGI machines you can rely on the <command>bootpd</command> to supply the "
@@ -2273,13 +2194,13 @@ msgstr ""
"<userinput>filename=</userinput>選項。"
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1535
+#: install-methods.xml:1472
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Broadcom BCM91250A and BCM91480B TFTP Booting"
msgstr "Broadcom BCM91250A TFTP 開機"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1536
+#: install-methods.xml:1473
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"You don't have to configure DHCP in a special way because you'll pass the "
@@ -2289,13 +2210,13 @@ msgstr ""
"去。"
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1641
+#: install-methods.xml:1578
#, no-c-format
msgid "Automatic Installation"
msgstr "自動化安裝"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1642
+#: install-methods.xml:1579
#, no-c-format
msgid ""
"For installing on multiple computers it's possible to do fully automatic "
@@ -2310,13 +2231,13 @@ msgstr ""
"<classname>autoinstall</classname>,以及 Debian 安裝程式本身。"
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1655
+#: install-methods.xml:1592
#, no-c-format
msgid "Automatic Installation Using the Debian Installer"
msgstr "使用 Debian 安裝程式進行自動安裝"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1656
+#: install-methods.xml:1593
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The Debian Installer supports automating installs via preconfiguration "
@@ -2328,7 +2249,7 @@ msgstr ""
"可從移動媒介上載入,並且被用來在安裝過程中自動回答問題。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1663
+#: install-methods.xml:1600
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Full documentation on preseeding including a working example that you can "
@@ -2337,6 +2258,74 @@ msgstr ""
"預先設定檔是按照 debconf-set-selections 指令的格式寫成的。這裡有一個具有詳盡"
"註解並能正常工作的預先設定檔例子:<xref linkend=\"example-preseed\"/>。"
+#~ msgid "DECstation TFTP Images"
+#~ msgstr "DECstation TFTP 映像檔"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "For DECstations, there are tftpimage files for each subarchitecture, "
+#~ "which contain both kernel and installer in one file. The naming "
+#~ "convention is <filename><replaceable>subarchitecture</replaceable>/"
+#~ "netboot-boot.img</filename>. Copy the tftpimage file you would like to "
+#~ "use to <userinput>/tftpboot/tftpboot.img</userinput> if you work with the "
+#~ "example BOOTP/DHCP setups described above."
+#~ msgstr ""
+#~ "對於 DECstation 來說,對於每個子架構都有相應的 tftpimage 映像檔。這些單一"
+#~ "檔案包含了核心和安裝程式。命名規則是 <replaceable>subarchitecture</"
+#~ "replaceable>/netboot-boot.img。如果您是按照上述 BOOTP/DHCP 設定範例進行操"
+#~ "作,請將想要使用的 tftpimage 檔案拷貝至 <userinput>/tftpboot/tftpboot."
+#~ "img</userinput>。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The DECstation firmware boots by TFTP with the command <userinput>boot "
+#~ "<replaceable>#</replaceable>/tftp</userinput>, where <replaceable>#</"
+#~ "replaceable> is the number of the TurboChannel device from which to boot. "
+#~ "On most DECstations this is <quote>3</quote>. If the BOOTP/DHCP server "
+#~ "does not supply the filename or you need to pass additional parameters, "
+#~ "they can optionally be appended with the following syntax:"
+#~ msgstr ""
+#~ "DECstation 透過 <userinput>boot <replaceable>#</replaceable>/tftp</"
+#~ "userinput> 指令來使用 TFTP 進行韌體開機。這裡 <replaceable>#</"
+#~ "replaceable> 是用於開機的 TurboChannel 設備編號。在大多數 DECstations 上,"
+#~ "這個數字是 <quote>3</quote>。 如果 BOOTP/DHCP 伺服器不提供檔案名或者您需要"
+#~ "傳遞附加的參數,他們可以按照下列語法加入:"
+
+#~ msgid "boot #/tftp/filename param1=value1 param2=value2 ..."
+#~ msgstr "boot #/tftp/filename param1=value1 param2=value2 ..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Several DECstation firmware revisions show a problem with regard to net "
+#~ "booting: the transfer starts, but after some time it stops with an "
+#~ "<computeroutput>a.out err</computeroutput>. This can have several "
+#~ "reasons: <orderedlist> <listitem><para> The firmware does not respond to "
+#~ "ARP requests during a TFTP transfer. This leads to an ARP timeout and the "
+#~ "transfer stops. The solution is to add the MAC address of the Ethernet "
+#~ "card in the DECstation statically to the ARP table of the TFTP server. "
+#~ "This is done by running <userinput>arp -s <replaceable>IP-address</"
+#~ "replaceable> <replaceable>MAC-address</replaceable></userinput> as root "
+#~ "on the machine acting as TFTP server. The MAC-address of the DECstation "
+#~ "can be read out by entering <command>cnfg</command> at the DECstation "
+#~ "firmware prompt. </para></listitem> <listitem><para> The firmware has a "
+#~ "size limit on the files that can be booted by TFTP. </para></listitem> </"
+#~ "orderedlist> There are also firmware revisions that cannot boot via TFTP "
+#~ "at all. An overview about the different firmware revisions can be found "
+#~ "at the NetBSD web pages: <ulink url=\"http://www.netbsd.org/Ports/pmax/"
+#~ "board-list.html#proms\"></ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "一些 DECstation 韌體版本在網路開機中有一個問題:傳輸可以開始,但是過一段時"
+#~ "間它就會停止並且產生一個 <computeroutput>a.out err</computeroutput>。這可"
+#~ "能是由以下幾個原因所造成的:<orderedlist> <listitem><para> 韌體在一個 "
+#~ "TFTP 傳輸中沒有回應 ARP 請求,這導致一個 ARP 超時並且停止傳輸。解決方案是"
+#~ "將以太網卡的 MAC 位址靜態加入到 TFTP 伺服器的 ARP 列表中。想要作到這點可以"
+#~ "在 TFTP 伺服器上用 root 身份執行 <userinput>arp -s <replaceable>IP-"
+#~ "address</replaceable> <replaceable>MAC-address</replaceable></userinput>。"
+#~ "DECstation 的 MAC 位址能夠透過在 DECstation 韌體提示符號下輸入 "
+#~ "<command>cnfg</command> 來取得。</para></listitem> <listitem><para> 韌體對"
+#~ "於這些能透過 TFTP 開機的檔案有一個大小限制。</para></listitem> </"
+#~ "orderedlist> 有些韌體版本根本不能透過 TFTP 開機。您可以在 NetBSD 網頁上找"
+#~ "到關於不同韌體版本的概述:<ulink url=\"http://www.netbsd.org/Ports/pmax/"
+#~ "board-list.html#proms\"></ulink>。"
+
#~ msgid "RiscPC Installation Files"
#~ msgstr "RiscPC 的安裝檔案"
diff --git a/po/zh_TW/using-d-i.po b/po/zh_TW/using-d-i.po
index bd8705e58..105e455ed 100644
--- a/po/zh_TW/using-d-i.po
+++ b/po/zh_TW/using-d-i.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-05 00:09+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-21 00:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-18 14:26+0800\n"
"Last-Translator: Jhang, Jia-Wei <dreamcrer@gmail.com>\n"
"Language-Team: debian-chinese-big5 <debian-chinese-big5@lists.debian.org>\n"
@@ -876,18 +876,6 @@ msgstr ""
#: using-d-i.xml:578
#, no-c-format
msgid ""
-"On DECstations there is currently no loadable keymap available, so you have "
-"to skip the keyboard selection and keep the default kernel keymap (LK201 "
-"US). This may change in the future as it depends on further Linux/MIPS "
-"kernel development."
-msgstr ""
-"目前 DEC 工作站上沒有可以載入的 keymap, 因此您不得不跳過鍵盤選項,保持預設的"
-"核心 keymap (LK201 US)。隨著 Linux/MIPS 核心的開發,將來也許會改變。"
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:585
-#, no-c-format
-msgid ""
"There are two keyboard layouts for US keyboards; the qwerty/mac-usb-us "
"(Apple USB) layout will place the Alt function on the <keycap>Command/Apple</"
"keycap> key (in the keyboard position next to the <keycap>space</keycap> key "
@@ -903,13 +891,13 @@ msgstr ""
"'alt')。其餘地方這兩種配置相似。"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:615
+#: using-d-i.xml:608
#, no-c-format
msgid "Looking for the Debian Installer ISO Image"
msgstr "尋找 Debian 安裝程式 ISO 映像"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:616
+#: using-d-i.xml:609
#, no-c-format
msgid ""
"When installing via the <emphasis>hd-media</emphasis> method, there will be "
@@ -922,7 +910,7 @@ msgstr ""
"正是用來完成此任務。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:623
+#: using-d-i.xml:616
#, no-c-format
msgid ""
"At first, <command>iso-scan</command> automatically mounts all block devices "
@@ -949,7 +937,7 @@ msgstr ""
"果是後者,<command>iso-scan</command> 會搜索其它的映像檔案。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:640
+#: using-d-i.xml:633
#, no-c-format
msgid ""
"In case the previous attempt to find an installer iso image fails, "
@@ -961,7 +949,7 @@ msgstr ""
"行完整的搜索。這次不只查看最上級目錄,而是真正地搜尋整個檔案系統。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:647
+#: using-d-i.xml:640
#, no-c-format
msgid ""
"If <command>iso-scan</command> does not discover your installer iso image, "
@@ -977,13 +965,13 @@ msgstr ""
"Unix 使用者可以在第二個控制台上完成這些動作,而毋須重新啟動。"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:668
+#: using-d-i.xml:661
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Configuring the Network"
msgstr "設定網路"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:670
+#: using-d-i.xml:663
#, no-c-format
msgid ""
"As you enter this step, if the system detects that you have more than one "
@@ -1001,7 +989,7 @@ msgstr ""
"citerefentry> man 頁。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:681
+#: using-d-i.xml:674
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"By default, &d-i; tries to configure your computer's network automatically "
@@ -1021,7 +1009,7 @@ msgstr ""
"時候回應很慢,因此,如果您確定都正常,再試一次。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:693
+#: using-d-i.xml:686
#, no-c-format
msgid ""
"The manual network setup in turn asks you a number of questions about your "
@@ -1043,7 +1031,7 @@ msgstr ""
"\"/> 中參考應回答的數值。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:707
+#: using-d-i.xml:700
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Some technical details you might, or might not, find handy: the program "
@@ -1063,13 +1051,13 @@ msgstr ""
"classname>,它用來一步步進行網路設定。"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:752
+#: using-d-i.xml:745
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Configuring the Clock"
msgstr "設定網路"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:754
+#: using-d-i.xml:747
#, no-c-format
msgid ""
"The installer will first attempt to connect to a time server on the Internet "
@@ -1081,7 +1069,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:772
+#: using-d-i.xml:765
#, no-c-format
msgid ""
"Depending on the location selected earlier in the installation process, you "
@@ -1091,7 +1079,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:779
+#: using-d-i.xml:772
#, no-c-format
msgid ""
"If for some reason you wish to set a time zone for the installed system that "
@@ -1100,7 +1088,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:790
+#: using-d-i.xml:783
#, no-c-format
msgid ""
"The simplest option is to just select a different timezone after the "
@@ -1109,13 +1097,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: using-d-i.xml:796
+#: using-d-i.xml:789
#, no-c-format
msgid "# dpkg-reconfigure tzdata"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:802
+#: using-d-i.xml:795
#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively, the time zone can be set at the very start of the "
@@ -1126,20 +1114,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:816
+#: using-d-i.xml:809
#, no-c-format
msgid ""
"For automated installations the time zone can also be set using preseeding."
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:829
+#: using-d-i.xml:822
#, no-c-format
msgid "Partitioning and Mount Point Selection"
msgstr "分割區與選擇掛載點"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:830
+#: using-d-i.xml:823
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"At this time, after hardware detection has been executed a final time, &d-i; "
@@ -1154,7 +1142,7 @@ msgstr ""
"載點,並為近似選項進行設定,例如 LVM 或 RAID 設備。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:851
+#: using-d-i.xml:844
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you are uncomfortable with partitioning, or just want to know more "
@@ -1164,7 +1152,7 @@ msgstr ""
"的細節,請參閱 <xref linkend=\"partitioning\"/>。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:857
+#: using-d-i.xml:850
#, no-c-format
msgid ""
"If a hard disk has previously used under Solaris, the partitioner may not "
@@ -1178,7 +1166,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:870
+#: using-d-i.xml:863
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"First you will be given the opportunity to automatically partition either an "
@@ -1191,13 +1179,13 @@ msgstr ""
"<guimenuitem>手動編輯磁碟分割表</guimenuitem> 。"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:880
+#: using-d-i.xml:873
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Guided Partitioning"
msgstr "分割區方式"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:881
+#: using-d-i.xml:874
#, no-c-format
msgid ""
"If you choose guided partitioning, you may have three options: to create "
@@ -1209,14 +1197,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:896
+#: using-d-i.xml:889
#, no-c-format
msgid ""
"The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:901
+#: using-d-i.xml:894
#, no-c-format
msgid ""
"When using LVM or encrypted LVM, the installer will create most partitions "
@@ -1227,7 +1215,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:910
+#: using-d-i.xml:903
#, no-c-format
msgid ""
"When using encrypted LVM, the installer will also automatically erase the "
@@ -1238,7 +1226,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:919
+#: using-d-i.xml:912
#, no-c-format
msgid ""
"If you choose guided partitioning using LVM or encrypted LVM, some changes "
@@ -1250,7 +1238,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:929
+#: using-d-i.xml:922
#, no-c-format
msgid ""
"If you choose guided partitioning (either classic or using (encrypted) LVM) "
@@ -1262,7 +1250,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:938
+#: using-d-i.xml:931
#, no-c-format
msgid ""
"Any data on the disk you select will eventually be lost, but you will always "
@@ -1273,7 +1261,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:946
+#: using-d-i.xml:939
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Next, you will be able to choose from the schemes listed in the table below. "
@@ -1290,73 +1278,73 @@ msgstr ""
"的方式而不同),那麼嚮導式分割區將以失敗告終。"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:962
+#: using-d-i.xml:955
#, no-c-format
msgid "Partitioning scheme"
msgstr "分割區方式"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:963
+#: using-d-i.xml:956
#, no-c-format
msgid "Minimum space"
msgstr "所需最小空間"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:964
+#: using-d-i.xml:957
#, no-c-format
msgid "Created partitions"
msgstr "所新建的分割區"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:970
+#: using-d-i.xml:963
#, no-c-format
msgid "All files in one partition"
msgstr "所有檔案在同一分割區"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:971
+#: using-d-i.xml:964
#, no-c-format
msgid "600MB"
msgstr "600MB"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:972
+#: using-d-i.xml:965
#, no-c-format
msgid "<filename>/</filename>, swap"
msgstr "<filename>/</filename>, swap"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:974
+#: using-d-i.xml:967
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Separate /home partition"
msgstr "所新建的分割區"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:975
+#: using-d-i.xml:968
#, no-c-format
msgid "500MB"
msgstr "500MB"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:976
+#: using-d-i.xml:969
#, no-c-format
msgid "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap"
msgstr "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:980
+#: using-d-i.xml:973
#, no-c-format
msgid "Separate /home, /usr, /var and /tmp partitions"
msgstr ""
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:981
+#: using-d-i.xml:974
#, no-c-format
msgid "<entry>1GB</entry>"
msgstr "<entry>1GB</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:982
+#: using-d-i.xml:975
#, no-c-format
msgid ""
"<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, <filename>/usr</"
@@ -1366,7 +1354,7 @@ msgstr ""
"filename>, <filename>/var</filename>, <filename>/tmp</filename>, swap"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:991
+#: using-d-i.xml:984
#, no-c-format
msgid ""
"If you choose guided partitioning using (encrypted) LVM, the installer will "
@@ -1376,7 +1364,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:997
+#: using-d-i.xml:990
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you choose guided partitioning for your IA-64 system, there will be an "
@@ -1389,7 +1377,7 @@ msgstr ""
"外的一項,可以讓您手動把某個分割區作為 EFI 開機分割區。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1005
+#: using-d-i.xml:998
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you choose guided partitioning for your Alpha system, an additional, "
@@ -1400,7 +1388,7 @@ msgstr ""
"處,作為 aboot boot loader 的保留空間。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1011
+#: using-d-i.xml:1004
#, no-c-format
msgid ""
"After selecting a scheme, the next screen will show your new partition "
@@ -1412,7 +1400,7 @@ msgstr ""
"訊。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1017
+#: using-d-i.xml:1010
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The list of partitions might look like this: <informalexample><screen>\n"
@@ -1459,7 +1447,7 @@ msgstr ""
"區大小、可選的旗標、採用的檔案系統,及其掛載點 (如果有的話)。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1030
+#: using-d-i.xml:1023
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This concludes the guided partitioning. If you are satisfied with the "
@@ -1478,13 +1466,13 @@ msgstr ""
"區的辦法來完成自己所設想的分割規劃。"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1044
+#: using-d-i.xml:1037
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Manual Partitioning"
msgstr "分割區方式"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1045
+#: using-d-i.xml:1038
#, no-c-format
msgid ""
"A similar screen to the one shown just above will be displayed if you choose "
@@ -1499,7 +1487,7 @@ msgstr ""
"內容將會在本節的後面談到。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1053
+#: using-d-i.xml:1046
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you select a pristine disk which has neither partitions nor free space on "
@@ -1512,7 +1500,7 @@ msgstr ""
"後,在被選中的磁碟下會出現一個新行,上面寫著<quote>未使用空間</quote>。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1061
+#: using-d-i.xml:1054
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you select some free space, you will have the opportunity to create a new "
@@ -1545,7 +1533,7 @@ msgstr ""
"自動退回到 <command>partman</command> 的主畫面。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1083
+#: using-d-i.xml:1076
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you decide you want to change something about your partition, simply "
@@ -1564,7 +1552,7 @@ msgstr ""
"swap。在這個選單中,您還可以刪除分割區。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1094
+#: using-d-i.xml:1087
#, no-c-format
msgid ""
"Be sure to create at least two partitions: one for the <emphasis>root</"
@@ -1579,7 +1567,7 @@ msgstr ""
"下面的步驟,直到您改正了這個錯誤。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1102
+#: using-d-i.xml:1095
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you forget to select and format an EFI boot partition, <command>partman</"
@@ -1590,7 +1578,7 @@ msgstr ""
"一點,不讓您繼續操作,直到您劃分出這樣一個分割區。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1108
+#: using-d-i.xml:1101
#, no-c-format
msgid ""
"Capabilities of <command>partman</command> can be extended with installer "
@@ -1606,7 +1594,7 @@ msgstr ""
"者 <filename>partman-lvm</filename>)。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1116
+#: using-d-i.xml:1109
#, no-c-format
msgid ""
"After you are satisfied with partitioning, select <guimenuitem>Finish "
@@ -1619,13 +1607,13 @@ msgstr ""
"硬碟上進行的所有操作。此時,安裝程式會讓您確認是否就照此設定進行分割。"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1144
+#: using-d-i.xml:1137
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Configuring Multidisk Devices (Software RAID)"
msgstr "配置多磁碟設備 (Software RAID)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1145
+#: using-d-i.xml:1138
#, no-c-format
msgid ""
"If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can "
@@ -1643,7 +1631,7 @@ msgstr ""
"(或者更有名的 <firstterm>software RAID</firstterm>)。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1159
+#: using-d-i.xml:1152
#, no-c-format
msgid ""
"MD is basically a bunch of partitions located on different disks and "
@@ -1656,7 +1644,7 @@ msgstr ""
"<command>partman</command> 格式化,分配掛載點,等等)。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1167
+#: using-d-i.xml:1160
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"What benefits this brings depends on the type of MD device you are creating. "
@@ -1721,101 +1709,101 @@ msgstr ""
"訊。 </para></listitem> </varlistentry> </variablelist> 總結:"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1245
+#: using-d-i.xml:1238
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "類型"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1246
+#: using-d-i.xml:1239
#, no-c-format
msgid "Minimum Devices"
msgstr "最少設備"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1247
+#: using-d-i.xml:1240
#, no-c-format
msgid "Spare Device"
msgstr "備用設備"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1248
+#: using-d-i.xml:1241
#, no-c-format
msgid "Survives disk failure?"
msgstr "倖免於磁碟損壞?"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1249
+#: using-d-i.xml:1242
#, no-c-format
msgid "Available Space"
msgstr "可用空間"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1255
+#: using-d-i.xml:1248
#, no-c-format
msgid "RAID0"
msgstr "RAID0"
# index.docbook:1105, index.docbook:1113
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1256 using-d-i.xml:1264
+#: using-d-i.xml:1249 using-d-i.xml:1257
#, no-c-format
msgid "<entry>2</entry>"
msgstr "<entry>2</entry>"
# index.docbook:1106, index.docbook:1107
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1257 using-d-i.xml:1258
+#: using-d-i.xml:1250 using-d-i.xml:1251
#, no-c-format
msgid "<entry>no</entry>"
msgstr "<entry>否</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1259
+#: using-d-i.xml:1252
#, no-c-format
msgid "Size of the smallest partition multiplied by number of devices in RAID"
msgstr "容量為最小分割區容量乘以 RAID 設備數"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1263
+#: using-d-i.xml:1256
#, no-c-format
msgid "RAID1"
msgstr "RAID1"
# index.docbook:1114, index.docbook:1122
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1265 using-d-i.xml:1273
+#: using-d-i.xml:1258 using-d-i.xml:1266
#, no-c-format
msgid "optional"
msgstr "可選"
# index.docbook:1115, index.docbook:1123
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1266 using-d-i.xml:1274
+#: using-d-i.xml:1259 using-d-i.xml:1267
#, no-c-format
msgid "<entry>yes</entry>"
msgstr "<entry>是</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1267
+#: using-d-i.xml:1260
#, no-c-format
msgid "Size of the smallest partition in RAID"
msgstr "容量為 RAID 中的最小分割區"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1271
+#: using-d-i.xml:1264
#, no-c-format
msgid "RAID5"
msgstr "RAID5"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1272
+#: using-d-i.xml:1265
#, no-c-format
msgid "<entry>3</entry>"
msgstr "<entry>3</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1275
+#: using-d-i.xml:1268
#, no-c-format
msgid ""
"Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID "
@@ -1823,7 +1811,7 @@ msgid ""
msgstr "容量為最小分割區乘以 (RAID 設備數量減一)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1283
+#: using-d-i.xml:1276
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you want to know more about Software RAID, have a look at <ulink url="
@@ -1833,7 +1821,7 @@ msgstr ""
"howto;\">Software RAID HOWTO</ulink>。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1288
+#: using-d-i.xml:1281
#, no-c-format
msgid ""
"To create a MD device, you need to have the desired partitions it should "
@@ -1848,7 +1836,7 @@ msgstr ""
"理容量 </guimenuitem> </menuchoice>。)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1297
+#: using-d-i.xml:1290
#, no-c-format
msgid ""
"Make sure that the system can be booted with the partitioning scheme you are "
@@ -1861,7 +1849,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1309
+#: using-d-i.xml:1302
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Support for MD is a relatively new addition to the installer. You may "
@@ -1883,7 +1871,7 @@ msgstr ""
"於有經驗的使用者,從介殼手動地處理一些配置和安裝步驟,也許能避開這些問題"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1318
+#: using-d-i.xml:1311
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</guimenuitem> "
@@ -1901,7 +1889,7 @@ msgstr ""
"從其中選擇一項 (如 RAID1)。後續操作會根據您選擇的 MD 類型而定。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1331
+#: using-d-i.xml:1324
#, no-c-format
msgid ""
"RAID0 is simple &mdash; you will be issued with the list of available RAID "
@@ -1912,7 +1900,7 @@ msgstr ""
"要組成 MD 的分割區。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1338
+#: using-d-i.xml:1331
#, no-c-format
msgid ""
"RAID1 is a bit more tricky. First, you will be asked to enter the number of "
@@ -1929,7 +1917,7 @@ msgstr ""
"&d-i; 將不會允許您繼續下去,直到錯誤被改正為止。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1350
+#: using-d-i.xml:1343
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"RAID5 has a similar setup procedure as RAID1 with the exception that you "
@@ -1939,7 +1927,7 @@ msgstr ""
"區。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1358
+#: using-d-i.xml:1351
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"It is perfectly possible to have several types of MD at once. For example, "
@@ -1955,7 +1943,7 @@ msgstr ""
"RAID1 (相當可靠的 100 GB 分割區用於 <filename>/home</filename>)。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1367
+#: using-d-i.xml:1360
#, no-c-format
msgid ""
"After you setup MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</"
@@ -1968,13 +1956,13 @@ msgstr ""
"案系統並分配掛載點。"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1382
+#: using-d-i.xml:1375
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Configuring the Logical Volume Manager (LVM)"
msgstr "配置邏輯容量管理(LVM)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1383
+#: using-d-i.xml:1376
#, no-c-format
msgid ""
"If you are working with computers at the level of system administrator or "
@@ -1988,7 +1976,7 @@ msgstr ""
"移動檔案或符號鏈結等方法所困擾。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1391
+#: using-d-i.xml:1384
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"To avoid the described situation you can use Logical Volume Manager (LVM). "
@@ -2006,7 +1994,7 @@ msgstr ""
"優點在於它可以跨越多個物理磁碟。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1401
+#: using-d-i.xml:1394
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Now when you realize you need more space for your old 160GB <filename>/home</"
@@ -2024,7 +2012,7 @@ msgstr ""
"果您還沒有讀過,您應該查閱 <ulink url=\"&url-lvm-howto;\">LVM HOWTO</ulink>。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1412
+#: using-d-i.xml:1405
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"LVM setup in &d-i; is quite simple and completely supported inside "
@@ -2039,7 +2027,7 @@ msgstr ""
"理容量 </guimenuitem> </menuchoice>。)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1421
+#: using-d-i.xml:1414
#, no-c-format
msgid ""
"When you return to the main <command>partman</command> screen, you will see "
@@ -2052,7 +2040,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1432
+#: using-d-i.xml:1425
#, no-c-format
msgid ""
"<guimenuitem>Display configuration details</guimenuitem>: shows LVM device "
@@ -2060,43 +2048,43 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1437
+#: using-d-i.xml:1430
#, no-c-format
msgid "Create volume group"
msgstr ""
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1440
+#: using-d-i.xml:1433
#, no-c-format
msgid "Create logical volume"
msgstr ""
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1443
+#: using-d-i.xml:1436
#, no-c-format
msgid "Delete volume group"
msgstr ""
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1446
+#: using-d-i.xml:1439
#, no-c-format
msgid "Delete logical volume"
msgstr ""
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1449
+#: using-d-i.xml:1442
#, no-c-format
msgid "Extend volume group"
msgstr ""
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1452
+#: using-d-i.xml:1445
#, no-c-format
msgid "Reduce volume group"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1454
+#: using-d-i.xml:1447
#, no-c-format
msgid ""
"<guimenuitem>Finish</guimenuitem>: return to the main <command>partman</"
@@ -2104,7 +2092,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1460
+#: using-d-i.xml:1453
#, no-c-format
msgid ""
"Use the options in that menu to first create a volume group and then create "
@@ -2112,7 +2100,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1465
+#: using-d-i.xml:1458
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"After you return to the main <command>partman</command> screen, any created "
@@ -2123,13 +2111,13 @@ msgstr ""
"與其他普通分割區一樣的新建的邏輯容量 (您也應該這樣看待它們)。"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1479
+#: using-d-i.xml:1472
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Configuring Encrypted Volumes"
msgstr "設定網路"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1480
+#: using-d-i.xml:1473
#, no-c-format
msgid ""
"&d-i; allows you to set up encrypted partitions. Every file you write to "
@@ -2143,7 +2131,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1492
+#: using-d-i.xml:1485
#, no-c-format
msgid ""
"The two most important partitions to encrypt are: the home partition, where "
@@ -2160,7 +2148,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1507
+#: using-d-i.xml:1500
#, no-c-format
msgid ""
"Please note that the performance of encrypted partitions will be less than "
@@ -2170,7 +2158,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1514
+#: using-d-i.xml:1507
#, no-c-format
msgid ""
"To use encryption, you have to create a new partition by selecting some free "
@@ -2183,7 +2171,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1525
+#: using-d-i.xml:1518
#, no-c-format
msgid ""
"&d-i; supports several encryption methods. The default method is "
@@ -2194,7 +2182,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1537
+#: using-d-i.xml:1530
#, no-c-format
msgid ""
"First, let's have a look at the options available when you select "
@@ -2204,13 +2192,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1547
+#: using-d-i.xml:1540
#, no-c-format
msgid "Encryption: <userinput>aes</userinput>"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1549
+#: using-d-i.xml:1542
#, no-c-format
msgid ""
"This option lets you select the encryption algorithm (<firstterm>cipher</"
@@ -2226,13 +2214,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1567
+#: using-d-i.xml:1560
#, no-c-format
msgid "Key size: <userinput>256</userinput>"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1569
+#: using-d-i.xml:1562
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can specify the length of the encryption key. With a larger key "
@@ -2242,13 +2230,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1581
+#: using-d-i.xml:1574
#, no-c-format
msgid "IV algorithm: <userinput>cbc-essiv:sha256</userinput>"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1583
+#: using-d-i.xml:1576
#, no-c-format
msgid ""
"The <firstterm>Initialization Vector</firstterm> or <firstterm>IV</"
@@ -2260,7 +2248,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1593
+#: using-d-i.xml:1586
#, no-c-format
msgid ""
"From the provided alternatives, the default <userinput>cbc-essiv:sha256</"
@@ -2270,25 +2258,25 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1605
+#: using-d-i.xml:1598
#, no-c-format
msgid "Encryption key: <userinput>Passphrase</userinput>"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1607
+#: using-d-i.xml:1600
#, no-c-format
msgid "Here you can choose the type of the encryption key for this partition."
msgstr ""
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1613
+#: using-d-i.xml:1606
#, no-c-format
msgid "Passphrase"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1614
+#: using-d-i.xml:1607
#, no-c-format
msgid ""
"The encryption key will be computed<footnote> <para> Using a passphrase as "
@@ -2298,13 +2286,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1629 using-d-i.xml:1722
+#: using-d-i.xml:1622 using-d-i.xml:1715
#, no-c-format
msgid "Random key"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1630
+#: using-d-i.xml:1623
#, no-c-format
msgid ""
"A new encryption key will be generated from random data each time you try to "
@@ -2316,7 +2304,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1639
+#: using-d-i.xml:1632
#, no-c-format
msgid ""
"Random keys are useful for swap partitions because you do not need to bother "
@@ -2329,13 +2317,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1658 using-d-i.xml:1735
+#: using-d-i.xml:1651 using-d-i.xml:1728
#, no-c-format
msgid "Erase data: <userinput>yes</userinput>"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1660
+#: using-d-i.xml:1653
#, no-c-format
msgid ""
"Determines whether the content of this partition should be overwritten with "
@@ -2349,7 +2337,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1680
+#: using-d-i.xml:1673
#, no-c-format
msgid ""
"If you select <menuchoice> <guimenu>Encryption method:</guimenu> "
@@ -2358,13 +2346,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1689
+#: using-d-i.xml:1682
#, no-c-format
msgid "Encryption: <userinput>AES256</userinput>"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1691
+#: using-d-i.xml:1684
#, no-c-format
msgid ""
"For loop-AES, unlike dm-crypt, the options for cipher and key size are "
@@ -2373,25 +2361,25 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1701
+#: using-d-i.xml:1694
#, no-c-format
msgid "Encryption key: <userinput>Keyfile (GnuPG)</userinput>"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1703
+#: using-d-i.xml:1696
#, no-c-format
msgid "Here you can select the type of the encryption key for this partition."
msgstr ""
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1709
+#: using-d-i.xml:1702
#, no-c-format
msgid "Keyfile (GnuPG)"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1710
+#: using-d-i.xml:1703
#, no-c-format
msgid ""
"The encryption key will be generated from random data during the "
@@ -2401,19 +2389,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1723
+#: using-d-i.xml:1716
#, no-c-format
msgid "Please see the section on random keys above."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1737
+#: using-d-i.xml:1730
#, no-c-format
msgid "Please see the the section on erasing data above."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1746
+#: using-d-i.xml:1739
#, no-c-format
msgid ""
"After you have selected the desired parameters for your encrypted "
@@ -2425,7 +2413,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1756
+#: using-d-i.xml:1749
#, no-c-format
msgid ""
"Next you will be asked to enter a passphrase for partitions configured to "
@@ -2436,7 +2424,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1765
+#: using-d-i.xml:1758
#, no-c-format
msgid ""
"Before you input any passphrases, you should have made sure that your "
@@ -2451,7 +2439,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1778
+#: using-d-i.xml:1771
#, no-c-format
msgid ""
"If you selected to use methods other than a passphrase to create encryption "
@@ -2465,7 +2453,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1794
+#: using-d-i.xml:1787
#, no-c-format
msgid ""
"After returning to the main partitioning menu, you will see all encrypted "
@@ -2485,7 +2473,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1807
+#: using-d-i.xml:1800
#, no-c-format
msgid ""
"One thing to note here are the identifiers in parentheses "
@@ -2498,7 +2486,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1817
+#: using-d-i.xml:1810
#, no-c-format
msgid ""
"Once you are satisfied with the partitioning scheme, continue with the "
@@ -2506,13 +2494,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1828
+#: using-d-i.xml:1821
#, no-c-format
msgid "Installing the Base System"
msgstr "安裝基本系統"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1829
+#: using-d-i.xml:1822
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Although this stage is the least problematic, it consumes a significant "
@@ -2524,7 +2512,7 @@ msgstr ""
"件。如果您用較慢的電腦或網路連接,這要花費好一會兒時間。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1842
+#: using-d-i.xml:1835
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"During installation of the base system, package unpacking and setup messages "
@@ -2539,7 +2527,7 @@ msgstr ""
"左 Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1851
+#: using-d-i.xml:1844
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The unpack/setup messages generated during this phase are also saved in "
@@ -2550,7 +2538,7 @@ msgstr ""
"<filename>/var/log/messages</filename>。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1857
+#: using-d-i.xml:1850
#, no-c-format
msgid ""
"As part of the installation, a Linux kernel will be installed. At the "
@@ -2562,13 +2550,13 @@ msgstr ""
"個與您硬體最匹配的核心。在較低的優先級下,您可以從列表中選擇一個有效的核心。"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1869
+#: using-d-i.xml:1862
#, no-c-format
msgid "Setting Up Users And Passwords"
msgstr "設定使用者和密碼"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1870
+#: using-d-i.xml:1863
#, no-c-format
msgid ""
"After the base system has been installed, the installer will allow you to "
@@ -2577,13 +2565,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1884
+#: using-d-i.xml:1877
#, no-c-format
msgid "Set the Root Password"
msgstr "設定 root 密碼"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1888
+#: using-d-i.xml:1881
#, no-c-format
msgid ""
"The <emphasis>root</emphasis> account is also called the <emphasis>super-"
@@ -2596,7 +2584,7 @@ msgstr ""
"系統管理,而且使用時間應該盡可能短。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1896
+#: using-d-i.xml:1889
#, no-c-format
msgid ""
"Any password you create should contain at least 6 characters, and should "
@@ -2610,7 +2598,7 @@ msgstr ""
"小心。請避免採用能夠在字典中查到的單詞或者很容易猜測的個人資訊。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1904
+#: using-d-i.xml:1897
#, no-c-format
msgid ""
"If anyone ever tells you they need your root password, be extremely wary. "
@@ -2621,13 +2609,13 @@ msgstr ""
"理員,否則您通常不應該將超級使用者密碼交給別人。"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1914
+#: using-d-i.xml:1907
#, no-c-format
msgid "Create an Ordinary User"
msgstr "建立一個普通使用者"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1916
+#: using-d-i.xml:1909
#, no-c-format
msgid ""
"The system will ask you whether you wish to create an ordinary user account "
@@ -2639,7 +2627,7 @@ msgstr ""
"記,平時<emphasis>不要</emphasis>使用 root 帳戶登陸或者將其作為個人帳號使用。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1925
+#: using-d-i.xml:1918
#, no-c-format
msgid ""
"Why not? Well, one reason to avoid using root's privileges is that it is "
@@ -2657,7 +2645,7 @@ msgstr ""
"容,建議您找一本書進行學習。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1935
+#: using-d-i.xml:1928
#, no-c-format
msgid ""
"You will first be prompted for the user's full name. Then you'll be asked "
@@ -2669,7 +2657,7 @@ msgstr ""
"可,並且會成為預設值。最後,您將要求輸入該帳號的密碼。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1942
+#: using-d-i.xml:1935
#, no-c-format
msgid ""
"If at any point after installation you would like to create another account, "
@@ -2679,13 +2667,13 @@ msgstr ""
"令。"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1953
+#: using-d-i.xml:1946
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Installing Additional Software"
msgstr "安裝基本系統"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1954
+#: using-d-i.xml:1947
#, no-c-format
msgid ""
"At this point you have a usable but limited system. Most users will want to "
@@ -2695,13 +2683,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1969
+#: using-d-i.xml:1962
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Configuring apt"
msgstr "設定網路"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1971
+#: using-d-i.xml:1964
#, no-c-format
msgid ""
"One of the tools used to install packages on a &debian; system is a program "
@@ -2722,7 +2710,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1995
+#: using-d-i.xml:1988
#, no-c-format
msgid ""
"<command>apt</command> must be configured so that it knows from where to "
@@ -2732,7 +2720,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2002
+#: using-d-i.xml:1995
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing at default priority, the installer will largely take "
@@ -2744,7 +2732,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2011
+#: using-d-i.xml:2004
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will be "
@@ -2755,13 +2743,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2022
+#: using-d-i.xml:2015
#, no-c-format
msgid "Installing from more than one CD or DVD"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2024
+#: using-d-i.xml:2017
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing from a CD or a DVD that is part of a larger set, the "
@@ -2771,7 +2759,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2031
+#: using-d-i.xml:2024
#, no-c-format
msgid ""
"If you do not have any additional CDs or DVDs, that is no problem: using "
@@ -2781,7 +2769,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2039
+#: using-d-i.xml:2032
#, no-c-format
msgid ""
"Packages are included on CDs (and DVDs) in the order of their popularity. "
@@ -2791,7 +2779,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2046
+#: using-d-i.xml:2039
#, no-c-format
msgid ""
"It also means that buying or downloading and burning a full CD set is just a "
@@ -2802,7 +2790,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2055
+#: using-d-i.xml:2048
#, no-c-format
msgid ""
"A good rule of thumb is that for a regular desktop installation (using the "
@@ -2812,7 +2800,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2063
+#: using-d-i.xml:2056
#, no-c-format
msgid ""
"If you do scan multiple CDs or DVDs, the installer will prompt you to "
@@ -2824,13 +2812,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2076
+#: using-d-i.xml:2069
#, no-c-format
msgid "Using a network mirror"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2078
+#: using-d-i.xml:2071
#, no-c-format
msgid ""
"One question that will be asked during most installs is whether or not to "
@@ -2839,7 +2827,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2084
+#: using-d-i.xml:2077
#, no-c-format
msgid ""
"If you are <emphasis>not</emphasis> installing from a full CD or DVD or "
@@ -2851,7 +2839,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2093
+#: using-d-i.xml:2086
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing from a single full CD or using a full CD image, using "
@@ -2864,7 +2852,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2104
+#: using-d-i.xml:2097
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing from a DVD or using a DVD image, any packages needed "
@@ -2874,7 +2862,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2111
+#: using-d-i.xml:2104
#, no-c-format
msgid ""
"One advantage of adding a network mirror is that updates that have occurred "
@@ -2885,7 +2873,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2118
+#: using-d-i.xml:2111
#, no-c-format
msgid ""
"In summary: selecting a network mirror is generally a good idea, except if "
@@ -2896,26 +2884,26 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2127
+#: using-d-i.xml:2120
#, no-c-format
msgid "the tasks you select in the next step of the installation,"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2132
+#: using-d-i.xml:2125
#, no-c-format
msgid "which packages are needed for those tasks,"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2137
+#: using-d-i.xml:2130
#, no-c-format
msgid ""
"which of those packages are present on the CDs or DVDs you have scanned, and"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2142
+#: using-d-i.xml:2135
#, no-c-format
msgid ""
"whether any updated versions of packages included on the CDs or DVDs are "
@@ -2924,7 +2912,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2151
+#: using-d-i.xml:2144
#, no-c-format
msgid ""
"Note that the last point means that, even if you choose not to use a network "
@@ -2934,13 +2922,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2167
+#: using-d-i.xml:2160
#, no-c-format
msgid "Selecting and Installing Software"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2169
+#: using-d-i.xml:2162
#, no-c-format
msgid ""
"During the installation process, you are given the opportunity to select "
@@ -2952,7 +2940,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2178
+#: using-d-i.xml:2171
#, no-c-format
msgid ""
"So, you have the ability to choose <emphasis>tasks</emphasis> first, and "
@@ -2972,7 +2960,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2205
+#: using-d-i.xml:2198
#, no-c-format
msgid ""
"Some tasks may be pre-selected based on the characteristics of the computer "
@@ -2981,7 +2969,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2212
+#: using-d-i.xml:2205
#, no-c-format
msgid ""
"Unless you are using the special KDE or Xfce CDs, the <quote>Desktop "
@@ -2989,7 +2977,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2219
+#: using-d-i.xml:2212
#, no-c-format
msgid ""
"It is not possible to interactively select a different desktop during the "
@@ -3002,7 +2990,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2229
+#: using-d-i.xml:2222
#, no-c-format
msgid ""
"Note that this will only work if the packages needed for KDE or Xfce are "
@@ -3013,7 +3001,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2237
+#: using-d-i.xml:2230
#, no-c-format
msgid ""
"The various server tasks will install software roughly as follows. DNS "
@@ -3025,7 +3013,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2249
+#: using-d-i.xml:2242
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Once you've selected your tasks, select &BTN-CONT;. At this point, "
@@ -3036,7 +3024,7 @@ msgstr ""
"<command>aptitude</command> 將安裝您選中的軟體套件。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2256
+#: using-d-i.xml:2249
#, no-c-format
msgid ""
"In the standard user interface of the installer, you can use the space bar "
@@ -3044,7 +3032,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2262
+#: using-d-i.xml:2255
#, no-c-format
msgid ""
"You should be aware that especially the Desktop task is very large. "
@@ -3056,7 +3044,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2271
+#: using-d-i.xml:2264
#, no-c-format
msgid ""
"Even when packages are included on the CD-ROM, the installer may still "
@@ -3068,7 +3056,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2280
+#: using-d-i.xml:2273
#, no-c-format
msgid ""
"Each package you selected with <command>tasksel</command> is downloaded, "
@@ -3078,13 +3066,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2293
+#: using-d-i.xml:2286
#, no-c-format
msgid "Making Your System Bootable"
msgstr "使系統可開機"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2295
+#: using-d-i.xml:2288
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the "
@@ -3097,13 +3085,13 @@ msgstr ""
"linkend=\"boot-dev-select-sun\"/>。</phrase>"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2310
+#: using-d-i.xml:2303
#, no-c-format
msgid "Detecting other operating systems"
msgstr "偵測其他的作業系統"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2312
+#: using-d-i.xml:2305
#, no-c-format
msgid ""
"Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for "
@@ -3117,7 +3105,7 @@ msgstr ""
"腦也將設定為可以啟動其他作業系統。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2320
+#: using-d-i.xml:2313
#, no-c-format
msgid ""
"Note that multiple operating systems booting on a single machine is still "
@@ -3131,13 +3119,13 @@ msgstr ""
"boot-loader 的文件以瞭解更多資訊。"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2338
+#: using-d-i.xml:2331
#, no-c-format
msgid "Install <command>aboot</command> on a Hard Disk"
msgstr "安裝 <command>aboot</command> 到硬碟上"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2339
+#: using-d-i.xml:2332
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you have booted from SRM and you select this option, the installer will "
@@ -3156,13 +3144,13 @@ msgstr ""
"您在安裝 Debian 的磁碟上裝有不同的作業系統,您將不得不從軟碟啟動 GNU/Linux。"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2359
+#: using-d-i.xml:2352
#, no-c-format
msgid "<command>palo</command>-installer"
msgstr "<command>palo</command>-installer"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2360
+#: using-d-i.xml:2353
#, no-c-format
msgid ""
"The bootloader on PA-RISC is <quote>palo</quote>. <command>PALO</command> is "
@@ -3177,19 +3165,19 @@ msgstr ""
"<command>PALO</command> 能真正地讀 Linux 分割區。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2369
+#: using-d-i.xml:2362
#, no-c-format
msgid "hppa FIXME ( need more info )"
msgstr "hppa FIXME ( need more info )"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2381
+#: using-d-i.xml:2374
#, no-c-format
msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr "安裝 <command>Grub</command> Boot Loader 到硬碟上"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2383
+#: using-d-i.xml:2376
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a "
@@ -3200,7 +3188,7 @@ msgstr ""
"定的 boot-loader,它對新手來說是個不錯的預設選擇。對老鳥來說,它也同樣適合。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2389
+#: using-d-i.xml:2382
#, no-c-format
msgid ""
"By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), where "
@@ -3212,7 +3200,7 @@ msgstr ""
"訊,請參閱 grub 的手冊。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2395
+#: using-d-i.xml:2388
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you do not want to install grub, use the &BTN-GOBACK; button to get to "
@@ -3224,13 +3212,13 @@ msgstr ""
"請參閱 grub 的手冊。"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2408
+#: using-d-i.xml:2401
#, no-c-format
msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr "安裝 <command>LILO</command> Boot Loader 到硬碟上"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2410
+#: using-d-i.xml:2403
#, no-c-format
msgid ""
"The second &architecture; boot loader is called <quote>LILO</quote>. It is "
@@ -3246,7 +3234,7 @@ msgstr ""
"ulink>。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2420
+#: using-d-i.xml:2413
#, no-c-format
msgid ""
"Currently the LILO installation will only create menu entries for other "
@@ -3259,7 +3247,7 @@ msgstr ""
"統。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2428
+#: using-d-i.xml:2421
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"&d-i; offers you three choices on where to install the <command>LILO</"
@@ -3267,13 +3255,13 @@ msgid ""
msgstr "&d-i; 提供給您三種選擇來安裝 <command>LILO</command> boot-loader:"
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2435
+#: using-d-i.xml:2428
#, no-c-format
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "主開機區 (MBR)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2435
+#: using-d-i.xml:2428
#, no-c-format
msgid ""
"This way the <command>LILO</command> will take complete control of the boot "
@@ -3281,13 +3269,13 @@ msgid ""
msgstr "這種方式 <command>LILO</command> 將完全控制開機過程。"
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2442
+#: using-d-i.xml:2435
#, no-c-format
msgid "new Debian partition"
msgstr "新 Debian 分割區"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2442
+#: using-d-i.xml:2435
#, no-c-format
msgid ""
"Choose this if you want to use another boot manager. <command>LILO</command> "
@@ -3298,13 +3286,13 @@ msgstr ""
"Debian 分割區的起始位置,並能作為第二 boot loader。"
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2451
+#: using-d-i.xml:2444
#, no-c-format
msgid "Other choice"
msgstr "其它選擇"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2451
+#: using-d-i.xml:2444
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Useful for advanced users who want to install <command>LILO</command> "
@@ -3319,7 +3307,7 @@ msgstr ""
"或 <filename>/dev/sda</filename>。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2461
+#: using-d-i.xml:2454
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you can no longer boot into Windows 9x (or DOS) after this step, you'll "
@@ -3334,13 +3322,13 @@ msgstr ""
"<xref linkend=\"reactivating-win\"/>。"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2477
+#: using-d-i.xml:2470
#, no-c-format
msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr "安裝 <command>ELILO</command> Boot Loader 到硬碟"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2479
+#: using-d-i.xml:2472
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The &architecture; boot loader is called <quote>elilo</quote>. It is modeled "
@@ -3365,7 +3353,7 @@ msgstr ""
"行以掛載和啟動 Linux 核心。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2495
+#: using-d-i.xml:2488
#, no-c-format
msgid ""
"The <quote>elilo</quote> configuration and installation is done as the last "
@@ -3380,13 +3368,13 @@ msgstr ""
"是與 <emphasis>root</emphasis> 檔案系統相同的磁碟。"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2507
+#: using-d-i.xml:2500
#, no-c-format
msgid "Choose the correct partition!"
msgstr "選擇正確的分割區!"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2509
+#: using-d-i.xml:2502
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The criteria for selecting a partition is that it is FAT format filesystem "
@@ -3402,13 +3390,13 @@ msgstr ""
"割區,這將清除以前的所有內容!"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2524
+#: using-d-i.xml:2517
#, no-c-format
msgid "EFI Partition Contents"
msgstr "EFI 分割區內容"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2526
+#: using-d-i.xml:2519
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI partition is a FAT filesystem format partition on one of the hard "
@@ -3434,13 +3422,13 @@ msgstr ""
"間,系統更新或重新設定,檔案系統中也許會有其他檔案。"
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2548
+#: using-d-i.xml:2541
#, no-c-format
msgid "elilo.conf"
msgstr "elilo.conf"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2549
+#: using-d-i.xml:2542
#, no-c-format
msgid ""
"This is the configuration file read by the boot loader when it starts. It is "
@@ -3451,13 +3439,13 @@ msgstr ""
"filename> 以同檔名複製到 EFI 分割區的檔案。"
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2558
+#: using-d-i.xml:2551
#, no-c-format
msgid "elilo.efi"
msgstr "elilo.efi"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2559
+#: using-d-i.xml:2552
#, no-c-format
msgid ""
"This is the boot loader program that the <quote>EFI Boot Manager</quote> "
@@ -3470,13 +3458,13 @@ msgstr ""
"<quote>EFI Boot Manager</quote> 指令選單。"
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2569
+#: using-d-i.xml:2562
#, no-c-format
msgid "initrd.img"
msgstr "initrd.img"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2570
+#: using-d-i.xml:2563
#, no-c-format
msgid ""
"This is the initial root filesystem used to boot the kernel. It is a copy of "
@@ -3489,13 +3477,13 @@ msgstr ""
"filename> 符號鏈結 <filename>/initrd.img</filename> 指向的檔案。"
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2582
+#: using-d-i.xml:2575
#, no-c-format
msgid "readme.txt"
msgstr "readme.txt"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2583
+#: using-d-i.xml:2576
#, no-c-format
msgid ""
"This is a small text file warning you that the contents of the directory are "
@@ -3506,13 +3494,13 @@ msgstr ""
"本地修改在下次 <filename>/usr/sbin/elilo</filename> 執行時將丟失。"
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2593
+#: using-d-i.xml:2586
#, no-c-format
msgid "vmlinuz"
msgstr "vmlinuz"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2594
+#: using-d-i.xml:2587
#, no-c-format
msgid ""
"This is the compressed kernel itself. It is a copy of the file referenced in "
@@ -3525,13 +3513,13 @@ msgstr ""
"<filename>/vmlinuz</filename> 指向的檔案。"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2614
+#: using-d-i.xml:2607
#, no-c-format
msgid "<command>arcboot</command>-installer"
msgstr "<command>arcboot</command>-installer"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2615
+#: using-d-i.xml:2608
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The boot loader on SGI machines is <command>arcboot</command>. It has to be "
@@ -3571,13 +3559,13 @@ msgstr ""
"</screen></informalexample> ,然後鍵入 <command>boot</command>。"
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2634
+#: using-d-i.xml:2627
#, no-c-format
msgid "scsi"
msgstr "scsi"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2635
+#: using-d-i.xml:2628
#, no-c-format
msgid ""
"is the SCSI bus to be booted from, this is <userinput>0</userinput> for the "
@@ -3585,13 +3573,13 @@ msgid ""
msgstr "是啟動的 SCSI 匯流排, <userinput>0</userinput> 為主機板內建控制器"
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2643
+#: using-d-i.xml:2636
#, no-c-format
msgid "disk"
msgstr "disk"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2644
+#: using-d-i.xml:2637
#, no-c-format
msgid ""
"is the SCSI ID of the hard disk on which <command>arcboot</command> is "
@@ -3600,13 +3588,13 @@ msgstr "是硬碟的 SCSI ID,<command>arcboot</command> 安裝在其上"
# index.docbook:1643, index.docbook:1712
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2652 using-d-i.xml:2721
+#: using-d-i.xml:2645
#, no-c-format
msgid "partnr"
msgstr "partnr"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2653
+#: using-d-i.xml:2646
#, no-c-format
msgid ""
"is the number of the partition on which <filename>/etc/arcboot.conf</"
@@ -3614,13 +3602,13 @@ msgid ""
msgstr "<filename>/etc/arcboot.conf</filename> 所處分割區編號。"
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2661
+#: using-d-i.xml:2654
#, no-c-format
msgid "config"
msgstr "config"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2662
+#: using-d-i.xml:2655
#, no-c-format
msgid ""
"is the name of the configuration entry in <filename>/etc/arcboot.conf</"
@@ -3630,114 +3618,13 @@ msgstr ""
"<quote>linux</quote> 。"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2683
-#, no-c-format
-msgid "<command>delo</command>-installer"
-msgstr "<command>delo</command>-installer"
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2684
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The boot loader on DECstations is <command>DELO</command>. It has to be "
-"installed on the same hard disk as the kernel (this is done automatically by "
-"the installer). DELO supports different configurations which are set up in "
-"<filename>/etc/delo.conf</filename>. Each configuration has a unique name, "
-"the default setup as created by the installer is <quote>linux</quote>. After "
-"DELO has been installed, the system can be booted from hard disk by entering "
-"<informalexample><screen>\n"
-"<userinput>boot <replaceable>#</replaceable>/rz<replaceable>id</replaceable> "
-"<replaceable>partnr</replaceable>/<replaceable>name</replaceable></"
-"userinput>\n"
-"</screen></informalexample> on the firmware prompt."
-msgstr ""
-"DECstations 使用的 boot loader 是 <command>DELO</command>。它必須被安裝到與核"
-"心相同的磁碟上 (安裝程式自動完成)。DELO 可以支援不同的設定,它們的設定儲存在"
-"<filename>/etc/delo.conf</filename>。每套設定都有各自的名稱,安裝程式建立的預"
-"設設定為 <quote>linux</quote>。DELO 安裝之後,在韌體提示符號下設定一些韌體環"
-"境變數即可從硬碟開機。 <informalexample><screen>\n"
-"<userinput>boot <replaceable>#</replaceable>/rz<replaceable>id</replaceable> "
-"<replaceable>partnr</replaceable>/<replaceable>name</replaceable></"
-"userinput>\n"
-"</screen></informalexample> 。"
-
-#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2703
-#, no-c-format
-msgid "<replaceable>#</replaceable>"
-msgstr "<replaceable>#</replaceable>"
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2704
-#, no-c-format
-msgid ""
-"is the TurboChannel device to be booted from, on most DECstations this is "
-"<userinput>3</userinput> for the onboard controllers"
-msgstr ""
-"是用來開機的 TurboChannel 設備,在 DEC 工作站上的主機板內建控制器是 "
-"<userinput>3</userinput>"
-
-#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2712
-#, no-c-format
-msgid "<replaceable>id</replaceable>"
-msgstr "<replaceable>id</replaceable>"
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2713
-#, no-c-format
-msgid ""
-"is the SCSI ID of the hard disk on which <command>DELO</command> is installed"
-msgstr "<command>DELO</command> 所處的硬碟的 SCSI ID。"
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2722
-#, no-c-format
-msgid ""
-"is the number of the partition on which <filename>/etc/delo.conf</filename> "
-"resides"
-msgstr "<filename>/etc/delo.conf</filename> 所處的分割區號。"
-
-#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2730
-#, no-c-format
-msgid "name"
-msgstr "name"
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2731
-#, no-c-format
-msgid ""
-"is the name of the configuration entry in <filename>/etc/delo.conf</"
-"filename>, which is <quote>linux</quote> by default."
-msgstr ""
-"<filename>/etc/delo.conf</filename> 裡的設定組態名稱,預設為 <quote>linux</"
-"quote>"
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2741
-#, no-c-format
-msgid ""
-"In case <filename>/etc/delo.conf</filename> is on the first partition on the "
-"disk and the default configuration shall be booted, it is sufficient to use"
-msgstr ""
-"儘管 <filename>/etc/delo.conf</filename> 位於硬碟的第一個分割區,並且應該使用"
-"預設的開機設定,但也可以用"
-
-#. Tag: screen
-#: using-d-i.xml:2747
-#, no-c-format
-msgid "<userinput>boot #/rz<replaceable>id</replaceable></userinput>"
-msgstr "<userinput>boot #/rz<replaceable>id</replaceable></userinput>"
-
-#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2757
+#: using-d-i.xml:2676
#, no-c-format
msgid "Install <command>Yaboot</command> on a Hard Disk"
msgstr "安裝 <command>Yaboot</command> 至硬碟"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2758
+#: using-d-i.xml:2677
#, no-c-format
msgid ""
"Newer (mid 1998 and on) PowerMacs use <command>yaboot</command> as their "
@@ -3755,13 +3642,13 @@ msgstr ""
"將設為啟動 &debian;。"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2776
+#: using-d-i.xml:2695
#, no-c-format
msgid "Install <command>Quik</command> on a Hard Disk"
msgstr "安裝 <command>Quik</command> 至硬碟"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2777
+#: using-d-i.xml:2696
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader for OldWorld Power Macintosh machines is <command>quik</"
@@ -3775,13 +3662,13 @@ msgstr ""
"作。"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2793
+#: using-d-i.xml:2712
#, no-c-format
msgid "<command>zipl</command>-installer"
msgstr "<command>zipl</command>-installer"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2794
+#: using-d-i.xml:2713
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader on &arch-title; is <quote>zipl</quote>. <command>ZIPL</"
@@ -3796,13 +3683,13 @@ msgstr ""
"Commands</quote>,它位於 IBM 的 developerWorks 網站 <command>ZIPL</command>。"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2811
+#: using-d-i.xml:2730
#, no-c-format
msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr "安裝 <command>SILO</command> Boot Loader 到硬碟"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2813
+#: using-d-i.xml:2732
#, no-c-format
msgid ""
"The standard &architecture; boot loader is called <quote>silo</quote>. It is "
@@ -3830,13 +3717,13 @@ msgstr ""
"SunOS/Solaris 的系統很有用。"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2838
+#: using-d-i.xml:2757
#, no-c-format
msgid "Continue Without Boot Loader"
msgstr "不使用 boot-loader 繼續進行"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2840
+#: using-d-i.xml:2759
#, no-c-format
msgid ""
"This option can be used to complete the installation even when no boot "
@@ -3852,7 +3739,7 @@ msgstr ""
"存在於機器上,以用於啟動 GNU/Linux。</phrase>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2849
+#: using-d-i.xml:2768
#, no-c-format
msgid ""
"If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name "
@@ -3871,13 +3758,13 @@ msgstr ""
"filename> 到一個獨立的分割區,還需要 <filename>/boot</filename> 檔案系統。"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2866
+#: using-d-i.xml:2785
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Finishing the Installation"
msgstr "完成安裝並重開機"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2867
+#: using-d-i.xml:2786
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This is the last step in the Debian installation process during which the "
@@ -3886,13 +3773,13 @@ msgid ""
msgstr "在啟動新 Debian 之前還有一些最後工作,主要是 &d-i; 之後的整理。"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2880
+#: using-d-i.xml:2799
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Setting the System Clock"
msgstr "安裝基本系統"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2882
+#: using-d-i.xml:2801
#, no-c-format
msgid ""
"The installer may ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally "
@@ -3902,7 +3789,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2889
+#: using-d-i.xml:2808
#, no-c-format
msgid ""
"In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is "
@@ -3914,7 +3801,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2900
+#: using-d-i.xml:2819
#, no-c-format
msgid ""
"At this point &d-i; will also attempt to save the current time to the "
@@ -3923,13 +3810,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2915
+#: using-d-i.xml:2834
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Reboot the System"
msgstr "安裝基本系統"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2917
+#: using-d-i.xml:2836
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"You will be prompted to remove the boot media (CD, floppy, etc) that you "
@@ -3940,7 +3827,7 @@ msgstr ""
"碟等)。安裝程式將完成最後的工作,然後啟動您的新 Debian 系統。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2923
+#: using-d-i.xml:2842
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"After a final prompt the system will be halted because rebooting is not "
@@ -3953,13 +3840,13 @@ msgstr ""
"Linux,它在安裝步驟第一步裡被選做根檔案系統。"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2936
+#: using-d-i.xml:2855
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr "雜項"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2937
+#: using-d-i.xml:2856
#, no-c-format
msgid ""
"The components listed in this section are usually not involved in the "
@@ -3970,13 +3857,13 @@ msgstr ""
"題。"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2950
+#: using-d-i.xml:2869
#, no-c-format
msgid "Saving the installation logs"
msgstr "保存安裝記錄"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2952
+#: using-d-i.xml:2871
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If the installation is successful, the logfiles created during the "
@@ -3987,7 +3874,7 @@ msgstr ""
"<filename>/var/log/debian-installer/</filename>。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2959
+#: using-d-i.xml:2878
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu "
@@ -4001,13 +3888,13 @@ msgstr ""
"用於報告的附件。"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2979
+#: using-d-i.xml:2898
#, no-c-format
msgid "Using the Shell and Viewing the Logs"
msgstr "使用 Shell 查看記錄"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2981
+#: using-d-i.xml:2900
#, no-c-format
msgid ""
"There are several methods you can use to get a shell while running an "
@@ -4023,13 +3910,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2999
+#: using-d-i.xml:2918
#, no-c-format
msgid "For the graphical installer see also <xref linkend=\"gtk-using\"/>."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3003
+#: using-d-i.xml:2922
#, no-c-format
msgid ""
"If you cannot switch consoles, there is also an <guimenuitem>Execute a "
@@ -4040,7 +3927,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3011
+#: using-d-i.xml:2930
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set "
@@ -4056,7 +3943,7 @@ msgstr ""
"shell 有一些好用的特性,如自動完成與歷史紀錄。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3020
+#: using-d-i.xml:2939
#, no-c-format
msgid ""
"To edit and view files, use the text editor <command>nano</command>. Log "
@@ -4065,7 +3952,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3027
+#: using-d-i.xml:2946
#, no-c-format
msgid ""
"Although you can do basically anything in a shell that the available "
@@ -4074,7 +3961,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3033
+#: using-d-i.xml:2952
#, no-c-format
msgid ""
"Doing things manually from the shell may interfere with the installation "
@@ -4084,13 +3971,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3048
+#: using-d-i.xml:2967
#, no-c-format
msgid "Installation Over the Network"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3050
+#: using-d-i.xml:2969
#, no-c-format
msgid ""
"One of the more interesting components is <firstterm>network-console</"
@@ -4102,7 +3989,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3060
+#: using-d-i.xml:2979
#, no-c-format
msgid ""
"This component is not loaded into the main installation menu by default, so "
@@ -4116,7 +4003,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3073
+#: using-d-i.xml:2992
#, no-c-format
msgid ""
"For installations on &arch-title;, this is the default method after setting "
@@ -4124,7 +4011,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3078
+#: using-d-i.xml:2997
#, no-c-format
msgid ""
"<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> "
@@ -4138,7 +4025,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3090
+#: using-d-i.xml:3009
#, no-c-format
msgid ""
"Should you decide to continue with the installation locally, you can always "
@@ -4147,7 +4034,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3096
+#: using-d-i.xml:3015
#, no-c-format
msgid ""
"Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need "
@@ -4166,7 +4053,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3113
+#: using-d-i.xml:3032
#, no-c-format
msgid ""
"The <command>ssh</command> server in the installer uses a default "
@@ -4182,7 +4069,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3126
+#: using-d-i.xml:3045
#, no-c-format
msgid ""
"You may be able to avoid the connection being dropped by adding the option "
@@ -4196,7 +4083,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3139
+#: using-d-i.xml:3058
#, no-c-format
msgid ""
"If you install several computers in turn and they happen to have the same IP "
@@ -4211,7 +4098,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3155
+#: using-d-i.xml:3074
#, no-c-format
msgid ""
"After the login you will be presented with an initial screen where you have "
@@ -4224,7 +4111,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3165
+#: using-d-i.xml:3084
#, no-c-format
msgid ""
"After you have started the installation remotely over SSH, you should not go "
@@ -4235,13 +4122,92 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3173
+#: using-d-i.xml:3092
#, no-c-format
msgid ""
"Also, if you are running the SSH session from an X terminal, you should not "
"resize the window as that will result in the connection being terminated."
msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "On DECstations there is currently no loadable keymap available, so you "
+#~ "have to skip the keyboard selection and keep the default kernel keymap "
+#~ "(LK201 US). This may change in the future as it depends on further Linux/"
+#~ "MIPS kernel development."
+#~ msgstr ""
+#~ "目前 DEC 工作站上沒有可以載入的 keymap, 因此您不得不跳過鍵盤選項,保持預"
+#~ "設的核心 keymap (LK201 US)。隨著 Linux/MIPS 核心的開發,將來也許會改變。"
+
+#~ msgid "<command>delo</command>-installer"
+#~ msgstr "<command>delo</command>-installer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The boot loader on DECstations is <command>DELO</command>. It has to be "
+#~ "installed on the same hard disk as the kernel (this is done automatically "
+#~ "by the installer). DELO supports different configurations which are set "
+#~ "up in <filename>/etc/delo.conf</filename>. Each configuration has a "
+#~ "unique name, the default setup as created by the installer is "
+#~ "<quote>linux</quote>. After DELO has been installed, the system can be "
+#~ "booted from hard disk by entering <informalexample><screen>\n"
+#~ "<userinput>boot <replaceable>#</replaceable>/rz<replaceable>id</"
+#~ "replaceable> <replaceable>partnr</replaceable>/<replaceable>name</"
+#~ "replaceable></userinput>\n"
+#~ "</screen></informalexample> on the firmware prompt."
+#~ msgstr ""
+#~ "DECstations 使用的 boot loader 是 <command>DELO</command>。它必須被安裝到"
+#~ "與核心相同的磁碟上 (安裝程式自動完成)。DELO 可以支援不同的設定,它們的設定"
+#~ "儲存在<filename>/etc/delo.conf</filename>。每套設定都有各自的名稱,安裝程"
+#~ "式建立的預設設定為 <quote>linux</quote>。DELO 安裝之後,在韌體提示符號下設"
+#~ "定一些韌體環境變數即可從硬碟開機。 <informalexample><screen>\n"
+#~ "<userinput>boot <replaceable>#</replaceable>/rz<replaceable>id</"
+#~ "replaceable> <replaceable>partnr</replaceable>/<replaceable>name</"
+#~ "replaceable></userinput>\n"
+#~ "</screen></informalexample> 。"
+
+#~ msgid "<replaceable>#</replaceable>"
+#~ msgstr "<replaceable>#</replaceable>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "is the TurboChannel device to be booted from, on most DECstations this is "
+#~ "<userinput>3</userinput> for the onboard controllers"
+#~ msgstr ""
+#~ "是用來開機的 TurboChannel 設備,在 DEC 工作站上的主機板內建控制器是 "
+#~ "<userinput>3</userinput>"
+
+#~ msgid "<replaceable>id</replaceable>"
+#~ msgstr "<replaceable>id</replaceable>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "is the SCSI ID of the hard disk on which <command>DELO</command> is "
+#~ "installed"
+#~ msgstr "<command>DELO</command> 所處的硬碟的 SCSI ID。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "is the number of the partition on which <filename>/etc/delo.conf</"
+#~ "filename> resides"
+#~ msgstr "<filename>/etc/delo.conf</filename> 所處的分割區號。"
+
+#~ msgid "name"
+#~ msgstr "name"
+
+#~ msgid ""
+#~ "is the name of the configuration entry in <filename>/etc/delo.conf</"
+#~ "filename>, which is <quote>linux</quote> by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "<filename>/etc/delo.conf</filename> 裡的設定組態名稱,預設為 "
+#~ "<quote>linux</quote>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In case <filename>/etc/delo.conf</filename> is on the first partition on "
+#~ "the disk and the default configuration shall be booted, it is sufficient "
+#~ "to use"
+#~ msgstr ""
+#~ "儘管 <filename>/etc/delo.conf</filename> 位於硬碟的第一個分割區,並且應該"
+#~ "使用預設的開機設定,但也可以用"
+
+#~ msgid "<userinput>boot #/rz<replaceable>id</replaceable></userinput>"
+#~ msgstr "<userinput>boot #/rz<replaceable>id</replaceable></userinput>"
+
#~ msgid "autopartkit"
#~ msgstr "autopartkit"