summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_TW
diff options
context:
space:
mode:
authorFrans Pop <elendil@planet.nl>2005-11-28 21:46:54 +0000
committerFrans Pop <elendil@planet.nl>2005-11-28 21:46:54 +0000
commit74586ed24c2b018c5111c3574ae52c2f953ae259 (patch)
tree55b8614b1ae0c8dd7058f0f74429fc0434177c9a /po/zh_TW
parent02ee4111e988f70b6105395e798c54030d10d038 (diff)
downloadinstallation-guide-74586ed24c2b018c5111c3574ae52c2f953ae259.zip
Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/zh_TW')
-rwxr-xr-xpo/zh_TW/install-methods.po74
-rwxr-xr-xpo/zh_TW/random-bits.po1868
2 files changed, 1000 insertions, 942 deletions
diff --git a/po/zh_TW/install-methods.po b/po/zh_TW/install-methods.po
index 6210ad7fe..ac65febf5 100755
--- a/po/zh_TW/install-methods.po
+++ b/po/zh_TW/install-methods.po
@@ -2335,11 +2335,11 @@ msgstr "使用 Debian 安裝程式進行自動安裝"
#. Tag: para
#: install-methods.xml:1660
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The Debian Installer supports automating installs via preconfiguration "
"files. A preconfiguration file can be loaded from the network or from "
-"removable media, and used to fill in answers to question asked during the "
+"removable media, and used to fill in answers to questions asked during the "
"installation process."
msgstr ""
"Debian 安裝程式支援透過預先設定檔進行自動安裝。一個預先設定檔可以從網路上或者"
@@ -2347,21 +2347,30 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: install-methods.xml:1667
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Full documentation on preseeding including a working example that you can "
+"edit is in <xref linkend=\"appendix-preseed\"/>."
+msgstr ""
+"預先設定檔是按照 debconf-set-selections 指令的格式寫成的。這裡有一個具有詳盡"
+"註解並能正常工作的預先設定檔例子:<xref linkend=\"example-preseed\"/>。"
+
+#. Tag: para
+#: install-methods.xml:1672
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Although most dialogs used by &d-i; can be preseeded using this method, "
"there are some notable exceptions. You can (re)partition an entire disk or "
"use available free space on a disk; it is not possible to use existing "
"partitions. You currently cannot use preseeding to set up RAID and LVM. "
-"<phrase condition=\"sarge\">Also, with the exception of network driver "
-"modules, it is not possible to preconfigure kernel module parameters.</"
-"phrase>"
+"Also, with the exception of network driver modules, it is not possible to "
+"preconfigure kernel module parameters."
msgstr ""
"雖然大多 &d-i; 使用的對話框可以用這種方法預設,但還是有明顯的例外。目前還無法"
"預設 RAID 和 LVM。另外還有,網路驅動模組,也無法預先設置核心模組參數。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1676
+#: install-methods.xml:1681
#, no-c-format
msgid ""
"The preconfiguration file is in the format used by the debconf-set-"
@@ -2372,7 +2381,7 @@ msgstr ""
"註解並能正常工作的預先設定檔例子:<xref linkend=\"example-preseed\"/>。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1682
+#: install-methods.xml:1687
#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively, one way to get a complete file listing all the values that "
@@ -2399,7 +2408,7 @@ msgstr ""
"者來說是一個更好的起點。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1697
+#: install-methods.xml:1702
#, no-c-format
msgid ""
"Once you have a preconfiguration file, you can edit it if necessary, and "
@@ -2412,7 +2421,7 @@ msgstr ""
"使其使用個檔案。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1704
+#: install-methods.xml:1709
#, no-c-format
msgid ""
"To make the installer use a preconfiguration file downloaded from the "
@@ -2431,7 +2440,7 @@ msgstr ""
"級來避免任何問題。請參閱 <xref linkend=\"installer-args\"/>。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1715
+#: install-methods.xml:1720
#, no-c-format
msgid ""
"To place a preconfiguration file on a CD, you would need to remaster the ISO "
@@ -2444,7 +2453,7 @@ msgstr ""
"後使用 preseed/file=/floppy/preseed.cfg 參數。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1722
+#: install-methods.xml:1727
#, no-c-format
msgid ""
"If you'll be booting from a USB memory stick, then you can simply copy your "
@@ -2456,33 +2465,24 @@ msgstr ""
"中,並編輯 syslinux.cfg 檔案,加入 preseed/file=/hd-media/preseed.cfg 至核心"
"啟動參數。"
-#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1732
-#, no-c-format
-msgid "Using Preseeding to Change Default Values"
-msgstr "使用預先設定來改變預設值"
+#~ msgid "Using Preseeding to Change Default Values"
+#~ msgstr "使用預先設定來改變預設值"
-#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1733
-#, no-c-format
-msgid ""
-"It is also possible to use preseeding to change the default answer for a "
-"question, but still have the question asked. To do this the <firstterm>seen</"
-"firstterm> flag must be reset to <quote>false</quote> after setting the "
-"value for a template."
-msgstr ""
-"您也能使用預先設定來回答預設的對話框,對話框仍會秀出。想要使用此功能必須在預"
-"先設定樣板之後把<firstterm>seen</firstterm> 設為 <quote>false</quote>"
+#~ msgid ""
+#~ "It is also possible to use preseeding to change the default answer for a "
+#~ "question, but still have the question asked. To do this the "
+#~ "<firstterm>seen</firstterm> flag must be reset to <quote>false</quote> "
+#~ "after setting the value for a template."
+#~ msgstr ""
+#~ "您也能使用預先設定來回答預設的對話框,對話框仍會秀出。想要使用此功能必須在"
+#~ "預先設定樣板之後把<firstterm>seen</firstterm> 設為 <quote>false</quote>"
-#. Tag: screen
-#: install-methods.xml:1740
-#, no-c-format
-msgid ""
-"d-i foo/bar string value\n"
-"d-i foo/bar seen false"
-msgstr ""
-"d-i foo/bar string value\n"
-"d-i foo/bar seen false"
+#~ msgid ""
+#~ "d-i foo/bar string value\n"
+#~ "d-i foo/bar seen false"
+#~ msgstr ""
+#~ "d-i foo/bar string value\n"
+#~ "d-i foo/bar seen false"
#~ msgid ""
#~ "Alpha systems can also be net-booted using the DECNet MOP (Maintenance "
diff --git a/po/zh_TW/random-bits.po b/po/zh_TW/random-bits.po
index a48f45178..d79f9a9de 100755
--- a/po/zh_TW/random-bits.po
+++ b/po/zh_TW/random-bits.po
@@ -57,14 +57,8 @@ msgid ""
"preseed;."
msgstr ""
-#. Tag: para
-#: random-bits.xml:35
-#, no-c-format
-msgid "The example file is also available from &urlset-example-preseed;."
-msgstr ""
-
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:45
+#: random-bits.xml:41
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"#### Startup.\n"
@@ -785,743 +779,14 @@ msgstr ""
"# 在安裝之前您可以檢查您的預先設置檔語法是否正確,請使用:\n"
"# debconf-set-selections -c preseed.cfg"
-#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:51
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"#### Startup.\n"
-"\n"
-"# To use a preseed file, you'll first need to boot the installer,\n"
-"# and tell it what preseed file to use. This is done by passing the\n"
-"# kernel a boot parameter, either manually at boot or by editing the\n"
-"# syslinux.cfg (or similar) file and adding the parameter to the end\n"
-"# of the append line(s) for the kernel.\n"
-"#\n"
-"# If you're netbooting, use this:\n"
-"# preseed/url=http://host/path/to/preseed\n"
-"# If you're remastering a CD, you could use this:\n"
-"# preseed/file=/cdrom/preseed\n"
-"# If you're installing from USB media, use this, and put the preseed file\n"
-"# in the toplevel directory of the USB stick.\n"
-"# preseed/file=/hd-media/preseed\n"
-"#\n"
-"# If you feel comfortable modifying the installer's initrd image,\n"
-"# you can also place a preseed file in the root directory of the initrd's\n"
-"# filesystem, named \"preseed.cfg\" -- the installer will always use this\n"
-"# file if it is present. Otherwise, be sure to copy this file to the "
-"location\n"
-"# you specify.\n"
-"#\n"
-"# To make sure the installer gets the right preseed file, you can specify\n"
-"# a checksum for the file. Currently this needs to be a md5sum, and if\n"
-"# specified it must match the file or the installer will refuse to use the\n"
-"# file.\n"
-"# preseed/url/checksum=5da499872becccfeda2c4872f9171c3d\n"
-"# preseed/file/checksum=5da499872becccfeda2c4872f9171c3d\n"
-"#\n"
-"# Some parts of the installation process cannot be automated using\n"
-"# some forms of preseeding, because the questions are asked before\n"
-"# the preseed file is loaded. For example, if the preseed file is\n"
-"# downloaded over the network, the network setup must be done first.\n"
-"# One reason to use initrd preseeding is that it allows preseeding\n"
-"# of even these early steps of the installation process.\n"
-"#\n"
-"# If a preseed file cannot be used to preseed some steps, the install can\n"
-"# still be fully automated, since you can pass preseed values to the kernel\n"
-"# on the command line. Just pass path/to/var=value for any of the preseed\n"
-"# variables listed below.\n"
-"#\n"
-"# While you're at it, you may want to throw a debconf/priority=critical in\n"
-"# there, to avoid most questions even if the preseeding below misses some.\n"
-"# And you might set the timeout to 1 in syslinux.cfg to avoid needing to "
-"hit\n"
-"# enter to boot the installer.\n"
-"#\n"
-"# Note that the 2.4 kernel accepts a maximum of 8 command line options and\n"
-"# 8 environment options (including any options added by default for the\n"
-"# installer). If these numbers are exceeded, 2.4 kernels will drop any\n"
-"# excess options and 2.6 kernels will panic. With kernel 2.6.9 or newer,\n"
-"# you can use 32 command line options and 32 environment options.\n"
-"#\n"
-"# Some of the default options, like 'vga=normal' may be safely removed\n"
-"# for most installations, which may allow you to add more options for\n"
-"# preseeding.\n"
-"\n"
-"# To select your language and country, use this setting, but remember\n"
-"# that this will only work for initrd based preseeding, for other forms of\n"
-"# preseeding you must convert it into a kernel parameter,\n"
-"# such as debian-installer/locale=en_US\n"
-"d-i debian-installer/locale string en_US\n"
-"\n"
-"# To select your keyboard, use this setting. Again it will need to be\n"
-"# passed as a kernel parameter for most preseed setups.\n"
-"d-i console-keymaps-at/keymap select us\n"
-"\n"
-"#### Network configuration.\n"
-"\n"
-"# Of course, this won't work if you're loading your preseed file from the\n"
-"# network! But it's great if you're booting from CD or USB stick. You can\n"
-"# also pass network config parameters in on the kernel params if you are\n"
-"# loading preseed files from the network.\n"
-"\n"
-"# netcfg will choose an interface that has link if possible. This makes it\n"
-"# skip displaying a list if there is more than one interface.\n"
-"d-i netcfg/choose_interface select auto\n"
-"\n"
-"# If you have a slow dhcp server and the installer times out waiting for\n"
-"# it, this might be useful.\n"
-"#d-i netcfg/dhcp_timeout string 60\n"
-"\n"
-"# If you prefer to configure the network manually, here's how:\n"
-"#d-i netcfg/disable_dhcp boolean true\n"
-"#d-i netcfg/get_nameservers string 192.168.1.1\n"
-"#d-i netcfg/get_ipaddress string 192.168.1.42\n"
-"#d-i netcfg/get_netmask string 255.255.255.0\n"
-"#d-i netcfg/get_gateway string 192.168.1.1\n"
-"#d-i netcfg/confirm_static boolean true\n"
-"\n"
-"# Note that any hostname and domain names assigned from dhcp take\n"
-"# precedence over values set here. However, setting the values still\n"
-"# prevents the questions from being shown even if values come from dhcp.\n"
-"d-i netcfg/get_hostname string unassigned-hostname\n"
-"d-i netcfg/get_domain string unassigned-domain\n"
-"\n"
-"# Disable that annoying WEP key dialog.\n"
-"d-i netcfg/wireless_wep string\n"
-"# The wacky dhcp hostname that some ISPs use as a password of sorts.\n"
-"#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish\n"
-"\n"
-"#### Mirror settings.\n"
-"\n"
-"d-i mirror/country string enter information manually\n"
-"d-i mirror/http/hostname string http.us.debian.org\n"
-"d-i mirror/http/directory string /debian\n"
-"d-i mirror/http/proxy string\n"
-"\n"
-"# What suite of Debian to install.\n"
-"#d-i mirror/suite string testing\n"
-"# What suite of Debian to use for loading installer components.\n"
-"# (Defaults to same as mirror/suite.)\n"
-"#d-i mirror/udeb/suite string testing\n"
-"\n"
-"#### Partitioning.\n"
-"\n"
-"# If the system has free space you can choose to only partition that space.\n"
-"#d-i partman-auto/init_automatically_partition \\\n"
-"# select Use the largest continuous free space\n"
-"\n"
-"# Alternatively, you can specify a disk to partition. The device name can\n"
-"# be given in either devfs or traditional non-devfs format.\n"
-"# For example, to use the first disk devfs knows of:\n"
-"d-i partman-auto/disk string /dev/discs/disc0/disc\n"
-"\n"
-"# You can choose from any of the predefined partitioning recipes:\n"
-"d-i partman-auto/choose_recipe \\\n"
-" select All files in one partition (recommended for new users)\n"
-"#d-i partman-auto/choose_recipe \\\n"
-"# select Separate /home partition\n"
-"#d-i partman-auto/choose_recipe \\\n"
-"# select Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions\n"
-"\n"
-"# Or provide a recipe of your own...\n"
-"# The recipe format is documented in the file devel/partman-auto-recipe."
-"txt.\n"
-"# If you have a way to get a recipe file into the d-i environment, you can\n"
-"# just point at it.\n"
-"#d-i partman-auto/expert_recipe_file string /hd-media/recipe\n"
-"\n"
-"# If not, you can put an entire recipe the preseed file in one (logical)\n"
-"# line. This example creates a small /boot partition, suitable swap, and\n"
-"# uses the rest of the space for the root partition:\n"
-"#d-i partman-auto/expert_recipe string \\\n"
-"# boot-root :: \\\n"
-"# 40 50 100 ext3 \\\n"
-"# $primary{ } $bootable{ } \\\n"
-"# method{ format } format{ } \\\n"
-"# use_filesystem{ } filesystem{ ext3 } \\\n"
-"# mountpoint{ /boot } \\\n"
-"# . \\\n"
-"# 500 10000 1000000000 ext3 \\\n"
-"# method{ format } format{ } \\\n"
-"# use_filesystem{ } filesystem{ ext3 } \\\n"
-"# mountpoint{ / } \\\n"
-"# . \\\n"
-"# 64 512 300% linux-swap \\\n"
-"# method{ swap } format{ } \\\n"
-"# .\n"
-"\n"
-"# This makes partman automatically partition without confirmation.\n"
-"d-i partman/confirm_write_new_label boolean true\n"
-"d-i partman/choose_partition \\\n"
-" select Finish partitioning and write changes to disk\n"
-"d-i partman/confirm boolean true\n"
-"\n"
-"#### Boot loader installation.\n"
-"\n"
-"# Grub is the default boot loader (for x86). If you want lilo installed\n"
-"# instead, uncomment this:\n"
-"#d-i grub-installer/skip boolean true\n"
-"\n"
-"# This is fairly safe to set, it makes grub install automatically to the "
-"MBR\n"
-"# if no other operating system is detected on the machine.\n"
-"d-i grub-installer/only_debian boolean true\n"
-"\n"
-"# This one makes grub-installer install to the MBR if if finds some other "
-"OS\n"
-"# too, which is less safe as it might not be able to boot that other OS.\n"
-"d-i grub-installer/with_other_os boolean true\n"
-"\n"
-"# Alternatively, if you want to install to a location other than the mbr,\n"
-"# uncomment and edit these lines:\n"
-"#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0)\n"
-"#d-i grub-installer/only_debian boolean false\n"
-"#d-i grub-installer/with_other_os boolean false\n"
-"\n"
-"#### Finishing up the first stage install.\n"
-"\n"
-"# Avoid that last message about the install being complete.\n"
-"d-i prebaseconfig/reboot_in_progress note\n"
-"\n"
-"# This will prevent the installer from ejecting the CD during the reboot,\n"
-"# which is useful in some situations.\n"
-"#d-i cdrom-detect/eject boolean false\n"
-"\n"
-"#### Shell commands.\n"
-"\n"
-"# d-i preseeding is inherently not secure. Nothing in the installer checks\n"
-"# for attempts at buffer overflows or other exploits of the values of a\n"
-"# preseed file like this one. Only use preseed files from trusted\n"
-"# locations! To drive that home, and because it's generally useful, here's\n"
-"# a way to run any shell command you'd like inside the installer,\n"
-"# automatically.\n"
-"\n"
-"# This first command is run as early as possible, just after\n"
-"# preseeding is read.\n"
-"#d-i preseed/early_command string anna-install some-udeb\n"
-"\n"
-"# This command is run just before the install finishes, but when there is\n"
-"# still a usable /target directory.\n"
-"#d-i preseed/late_command string echo foo > /target/etc/bar\n"
-"\n"
-"# This command is run just as base-config is starting up.\n"
-"#base-config base-config/early_command string echo hi mom\n"
-"\n"
-"# This command is run after base-config is done, just before the login:\n"
-"# prompt. This is a good way to install a set of packages you want, or to\n"
-"# tweak the configuration of the system.\n"
-"#base-config base-config/late_command \\\n"
-"# string apt-get install zsh; chsh -s /bin/zsh\n"
-"\n"
-"###### Preseeding the 2nd stage of the installation.\n"
-"\n"
-"#### Preseeding base-config.\n"
-"\n"
-"# Avoid the introductory message.\n"
-"base-config base-config/intro note\n"
-"\n"
-"# Avoid the final message.\n"
-"base-config base-config/login note\n"
-"\n"
-"# If you installed a display manager, but don't want to start it "
-"immediately\n"
-"# after base-config finishes.\n"
-"#base-config base-config/start-display-manager boolean false\n"
-"\n"
-"# Some versions of the installer can report back on what you've installed.\n"
-"# The default is not to report back, but sending reports helps the project\n"
-"# determine what software is most popular and include it on CDs.\n"
-"#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false\n"
-"\n"
-"#### Clock and time zone setup.\n"
-"\n"
-"# Controls whether or not the hardware clock is set to UTC.\n"
-"d-i clock-setup/utc boolean true\n"
-"\n"
-"# You may set this to any valid setting for $TZ; see the contents of\n"
-"# /usr/share/zoneinfo/ for options.\n"
-"d-i time/zone string US/Eastern\n"
-"\n"
-"#### Account setup.\n"
-"\n"
-"# To preseed the root password, you have to put it in the clear in this\n"
-"# file. That is not a very good idea, use caution!\n"
-"#passwd passwd/root-password password r00tme\n"
-"#passwd passwd/root-password-again password r00tme\n"
-"\n"
-"# If you want to skip creation of a normal user account.\n"
-"#passwd passwd/make-user boolean false\n"
-"\n"
-"# Alternatively, you can preseed the user's name and login.\n"
-"#passwd passwd/user-fullname string Debian User\n"
-"#passwd passwd/username string debian\n"
-"# And their password, but use caution!\n"
-"#passwd passwd/user-password password insecure\n"
-"#passwd passwd/user-password-again password insecure\n"
-"\n"
-"#### Apt setup.\n"
-"\n"
-"# This question controls what source the second stage installation uses\n"
-"# for packages. Choices are cdrom, http, ftp, filesystem, edit sources list\n"
-"# by hand\n"
-"base-config apt-setup/uri_type select http\n"
-"\n"
-"# If you choose ftp or http, you'll be asked for a country and a mirror.\n"
-"base-config apt-setup/country select enter information manually\n"
-"base-config apt-setup/hostname string http.us.debian.org\n"
-"base-config apt-setup/directory string /debian\n"
-"# Stop after choosing one mirror.\n"
-"base-config apt-setup/another boolean false\n"
-"\n"
-"# You can choose to install non-free and contrib software.\n"
-"#base-config apt-setup/non-free boolean true\n"
-"#base-config apt-setup/contrib boolean true\n"
-"\n"
-"# Do enable security updates.\n"
-"base-config apt-setup/security-updates boolean true\n"
-"\n"
-"#### Package selection.\n"
-"\n"
-"# You can choose to install any combination of tasks that are available.\n"
-"# Available tasks as of this writing include: Desktop environment,\n"
-"# Web server, Print server, DNS server, File server, Mail server,\n"
-"# SQL database, Laptop, Standard system, manual package selection. The\n"
-"# last of those will run aptitude. You can also choose to install no\n"
-"# tasks, and force the installation of a set of packages in some other\n"
-"# way. We recommend always including the Standard system task.\n"
-"tasksel tasksel/first multiselect Desktop environment, Standard system\n"
-"#tasksel tasksel/first multiselect Web server, Standard system\n"
-"\n"
-"#### Mailer configuration.\n"
-"\n"
-"# During a normal install, exim asks only a few questions. Here's how to\n"
-"# avoid even those. More complicated preseeding is possible.\n"
-"exim4-config exim4/dc_eximconfig_configtype \\\n"
-" select no configuration at this time\n"
-"exim4-config exim4/no_config boolean true\n"
-"exim4-config exim4/no_config boolean true\n"
-"\n"
-"# It's a good idea to set this to whatever user account you choose to\n"
-"# create. Leaving the value blank results in postmaster mail going to\n"
-"# /var/mail/mail.\n"
-"exim4-config exim4/dc_postmaster string\n"
-"\n"
-"#### X Configuration.\n"
-"\n"
-"# Preseeding Debian's X config is possible, but you probably need to know\n"
-"# some details about the video hardware of the machine, since Debian's X\n"
-"# configurator does not do fully automatic configuration of everything.\n"
-"\n"
-"# X can detect the right driver for some cards, but if you're preseeding,\n"
-"# you override whatever it chooses. Still, vesa will work most places.\n"
-"#xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/device/driver select vesa\n"
-"\n"
-"# A caveat with mouse autodetection is that if it fails, X will retry it\n"
-"# over and over. So if it's preseeded to be done, there is a possibility of\n"
-"# an infinite loop if the mouse is not autodetected.\n"
-"#xserver-xfree86 xserver-xfree86/autodetect_mouse boolean true\n"
-"\n"
-"# Monitor autodetection is recommended.\n"
-"xserver-xfree86 xserver-xfree86/autodetect_monitor boolean true\n"
-"# Uncomment if you have an LCD display.\n"
-"#xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/lcd boolean true\n"
-"# X has three configuration paths for the monitor. Here's how to preseed\n"
-"# the \"medium\" path, which is always available. The \"simple\" path may "
-"not\n"
-"# be available, and the \"advanced\" path asks too many questions.\n"
-"xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/selection-method \\\n"
-" select medium\n"
-"xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/mode-list \\\n"
-" select 1024x768 @ 60 Hz\n"
-"\n"
-"#### Everything else.\n"
-"\n"
-"# Depending on what software you choose to install, or if things go wrong\n"
-"# during the installation process, it's possible that other questions may\n"
-"# be asked. You can preseed those too, of course. To get a list of every\n"
-"# possible question that could be asked during an install, do an\n"
-"# installation, and then run these commands:\n"
-"# debconf-get-selections --installer > file\n"
-"# debconf-get-selections >> file\n"
-"\n"
-"# If you like, you can include other preseed files into this one.\n"
-"# Any settings in those files will override pre-existing settings from this\n"
-"# file. More that one file can be listed, separated by spaces; all will be\n"
-"# loaded. The included files can have preseed/include directives of their\n"
-"# own as well. Note that if the filenames are relative, they are taken from\n"
-"# the same directory as the preseed file that includes them.\n"
-"#d-i preseed/include string x.cfg\n"
-"\n"
-"# The installer can optionally verify checksums of preseed files before\n"
-"# using them. Currently only md5sums are supported, list the md5sums\n"
-"# in the same order as the list of files to include.\n"
-"#d-i preseed/include/checksum string 5da499872becccfeda2c4872f9171c3d\n"
-"\n"
-"# More flexibly, this runs a shell command and if it outputs the names of\n"
-"# preseed files, includes those files. \n"
-"#d-i preseed/include_command \\\n"
-"# string echo if [ \"`hostname`\" = bob ]; then echo bob.cfg; fi\n"
-"\n"
-"# To check the format of your preseed file before performing an install,\n"
-"# you can use debconf-set-selections:\n"
-"# debconf-set-selections -c preseed.cfg"
-msgstr ""
-"#### 修改 syslinux.cfg.\n"
-"\n"
-"# 修改 syslinux.cfg (或類似的檔案) 並在各行尾端加入核心參數。\n"
-"#\n"
-"# 您至少要加入一項參數以告知安裝程式預先設定檔的位置。\n"
-"# 如果您從 USB 媒介安裝,使用以下參數,並將預先設定檔放在 USB 隨身碟的最上"
-"層\n"
-"# 目錄。\n"
-"# preseed/file=/hd-media/preseed\n"
-"# 如果您以網路開機,使用以下參數:\n"
-"# preseed/url=http://host/path/to/preseed\n"
-"# 如果您使用光碟,您可以設定:\n"
-"# preseed/file=/cdrom/preseed\n"
-"# 請確定把預先設定檔複製到您所指定的位置。\n"
-"# \n"
-"# 您可以指定檢查和 (checksum) 數值來確保安裝程式取得正確的預先設定檔。\n"
-"# 目前必須使用 md5sum 檢查和,一旦檢查和被指定,就必須和檔案的檢查和相同,\n"
-"# 否則安裝程式將會拒絕使用此檔案。(Sarge 安裝程式不支援檢查和功能) \n"
-"#\n"
-"# preseed/url/checksum=5da499872becccfeda2c4872f9171c3d\n"
-"# preseed/file/checksum=5da499872becccfeda2c4872f9171c3d\n"
-"#\n"
-"# 您也許想要在預先設定檔中設置 debconf/priority=critical 以省略大部分問題 (\n"
-"# 儘管在接下來的預先設置中您可能會遺漏某些參數)。您也可以將倒數設定為 1,這\n"
-"# 樣就不用按下 enter 鍵來啟動安裝程式。\n"
-"# \n"
-"# 語言、國家和鍵盤配置無法在預先設定檔中做預設,因為這些問題會在預先設定檔"
-"被\n"
-"# 載入之前提出。欲略過這些問題,請加入核心參數。\n"
-"# 如果您使用 sarge 安裝程式,請加入以下三項:\n"
-"#\n"
-"# languagechooser/language-name=English\n"
-"# countrychooser/shortlist=US\n"
-"# console-keymaps-at/keymap=us\n"
-"#\n"
-"# 較新版本的安裝程式只需要兩項:\n"
-"#\n"
-"# debian-installer/locale=en_US\n"
-"# console-keymaps-at/keymap=us\n"
-"#\n"
-"# 請注意,核心最多接受 8 個命令列參數、8 個環境選項 (包括被安裝程式自動帶入\n"
-"# 的參數)。如果超過這兩個限制,2.4 版的核心會忽略超過的參數,而 2.6 版的核"
-"心\n"
-"# 會產生錯誤 (panic)。比 2.6.9 更新的核心版本可以使用 32 個命令列參數和 32 \n"
-"# 個環境選項。\n"
-"#\n"
-"# 大部分狀況下,可以移除 'vga=normal' 此一預設選項,藉此加入更多預設參數。\n"
-"\n"
-"#### 介殼命令\n"
-"\n"
-"# d-i的預先設置是不安全的,安裝程式將不會檢查這類設定檔中的參數是否會造成暫\n"
-"# 存滿溢或是設定不足。因此,請確定您從可信任的地方存取預先設定檔!接下來將"
-"詳\n"
-"# 述在安裝程式中執行介殼命令的方法,這非常的實用。\n"
-"\n"
-"# 這個命令應該在讀取預先設定檔之後立刻被執行\n"
-"#d-i preseed/early_command string \\\n"
-"# wget http://url/to/my.udeb -O /tmp/my.udeb; udpkg -i /tmp/my.udeb\n"
-"\n"
-"# 這個命令在安裝程式結束的前一步執行,但 /target 目錄必須存在且可以使用。\n"
-"#d-i preseed/late_command string \\\n"
-"# for deb in /hd-media/*.deb; do cp $deb /target/tmp; \\\n"
-"# chroot /target dpkg -i /tmp/$(basename $deb); done\n"
-"\n"
-"# 這個指令在 base-config 執行的時候被執行。\n"
-"#base-config base-config/early_command string echo hi mom\n"
-"\n"
-"# 這個指令在 base-config 結束之後、login: 提示號之前被執行。如果您想安裝某"
-"些\n"
-"# 軟體套件,或是調整系統設定,這將是一個好方法。\n"
-"#base-config base-config/late_command string \\\n"
-"# apt-get install zsh; chsh -s /bin/zsh\n"
-"\n"
-"#### 網路設定\n"
-"\n"
-"# 如果您從網路開機,這部分內容當然不適用。但如果您是以 USB 隨碟或是光碟開機\n"
-"# ,您仍可以設定核心的網路設定參數以從網路讀取預先設定檔\n"
-"\n"
-"# 如果有可用連線,netcfg 將會選擇其中一條。如果有一條以上的連線,將不會顯示\n"
-"# 連線清單。\n"
-"d-i netcfg/choose_interface select auto\n"
-"\n"
-"# 如果您想要手動設定網路,請參考以下方法:\n"
-"#d-i netcfg/disable_dhcp boolean true\n"
-"#d-i netcfg/get_nameservers string 192.168.1.1\n"
-"#d-i netcfg/get_ipaddress string 192.168.1.42\n"
-"#d-i netcfg/get_netmask string 255.255.255.0\n"
-"#d-i netcfg/get_gateway string 192.168.1.1\n"
-"#d-i netcfg/confirm_static boolean true\n"
-"\n"
-"# 請注意,任何從 DHCP 取得的主機名稱和網域名稱將會蓋過以下設定,但是設定以"
-"下\n"
-"# 參數仍可以在從 DHCP 取得資料的請況下避免顯示對話框.\n"
-"d-i netcfg/get_hostname string unassigned-hostname\n"
-"d-i netcfg/get_domain string unassigned-domain\n"
-"\n"
-"# 取消煩人的 WEP 密鑰對話框。\n"
-"d-i netcfg/wireless_wep string\n"
-"# 某些 ISP 供應商用奇怪的 DHCP 主機名稱來當作密碼一類的用途。\n"
-"#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish\n"
-"\n"
-"#### 設定鏡像站\n"
-"\n"
-"d-i mirror/country string enter information manually\n"
-"d-i mirror/http/hostname string http.us.debian.org\n"
-"d-i mirror/http/directory string /debian\n"
-"d-i mirror/suite string testing\n"
-"d-i mirror/http/proxy string \n"
-"\n"
-"### 分割磁區\n"
-"\n"
-"# 如果系統還有剩餘空間,您可以要求只分割該剩餘空間。\n"
-"#d-i partman-auto/init_automatically_partition \\\n"
-"# select Use the largest continuous free space\n"
-"\n"
-"# 或者,您可以選擇要被分割的磁碟,設備的名稱可以用 devfs 格式或是傳統的 \n"
-"# 非devfs 格式指定。例如,第一個磁碟的 devfs 名稱為:\n"
-"d-i partman-auto/disk string /dev/discs/disc0/disc\n"
-"\n"
-"# 您可以選擇任何預設的分割方式:\n"
-"d-i partman-auto/choose_recipe select \\\n"
-" All files in one partition (recommended for new users)\n"
-"#d-i partman-auto/choose_recipe select Desktop machine\n"
-"#d-i partman-auto/choose_recipe select Multi-user workstation\n"
-"\n"
-"# 或是提供您自己的分割方式...\n"
-"# 設定分割方法的格式請參考 devel/partman-auto-recipe.txt。\n"
-"# 如果您有任何其他的分割方式設定檔,您也可以直接指定:\n"
-"#d-i partman-auto/expert_recipe_file string /hd-media/recipe\n"
-"\n"
-"# 如果沒有,您可以加入一行設定,下面範例會建立一個 /boot 小分割區,大小適中\n"
-"# 的置換分割區,並把剩下的空間分配給根分割區:\n"
-"#d-i partman-auto/expert_recipe string boot-root :: \\\n"
-"# 20 50 100 ext3 $primary{ } $bootable{ } method{ format } format{ } \\\n"
-"# use_filesystem{ } filesystem{ ext3 } mountpoint{ /boot } . \\\n"
-"# 500 10000 1000000000 ext3 method{ format } format{ } \\\n"
-"# use_filesystem{ } filesystem{ ext3 } mountpoint{ / } . \\\n"
-"# 64 512 300% linux-swap method{ swap } format{ } . \n"
-"# 下面用適合閱讀的格式表示同樣的設定,以利您參考:\n"
-"# boot-root ::\n"
-"# 40 50 100 ext3\n"
-"# $primary{ } $bootable{ }\n"
-"# method{ format } format{ }\n"
-"# use_filesystem{ } filesystem{ ext3 }\n"
-"# mountpoint{ /boot }\n"
-"# .\n"
-"# 500 10000 1000000000 ext3\n"
-"# method{ format } format{ }\n"
-"# use_filesystem{ } filesystem{ ext3 }\n"
-"# mountpoint{ / }\n"
-"# .\n"
-"# 64 512 300% linux-swap\n"
-"# method{ swap } format{ }\n"
-"# .\n"
-"\n"
-"# 以下設定使 partman 不確認就開始分割。\n"
-"d-i partman/confirm_write_new_label boolean true\n"
-"d-i partman/choose_partition select \\\n"
-" Finish partitioning and write changes to disk\n"
-"d-i partman/confirm boolean true\n"
-"\n"
-"#### 安裝 boot-loader\n"
-"\n"
-"# Grub 是預設的 boot-loader (在 x86 下),如果您想安裝 lilo,移除下面設定的\n"
-"# 註解:\n"
-"#d-i grub-installer/skip boolean true\n"
-"\n"
-"# 請安心使用以下設定,這將使 grub 在沒有其他作業系統的情況下自動安裝\n"
-"# 到 MBR。\n"
-"d-i grub-installer/only_debian boolean true\n"
-"\n"
-"# 這會讓 grub-installer 在有其他作業系統的狀況下仍安裝 grub 到 MBR。這可能"
-"會\n"
-"# 您無法啟動其他作業系統。\n"
-"d-i grub-installer/with_other_os boolean true\n"
-"\n"
-"# 或者,若您想要把 grub 安裝到 MBR 以外的地方,把下面數行加上註解:\n"
-"#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0)\n"
-"#d-i grub-installer/only_debian boolean false\n"
-"#d-i grub-installer/with_other_os boolean false\n"
-"\n"
-"##### 結束安裝程序的第一階段\n"
-"\n"
-"# 取消安裝即將結束的訊息。\n"
-"d-i prebaseconfig/reboot_in_progress note \n"
-"\n"
-"\n"
-"##### 預先設定 base-config\n"
-"\n"
-"# 取消介紹訊息。\n"
-"base-config base-config/intro note\n"
-"\n"
-"# 取消最後的訊息\n"
-"base-config base-config/login note\n"
-"\n"
-"# 如果您安裝了顯示管理程式,但又不想在 base-config 結束後立刻啟動之:\n"
-"#base-config base-config/start-display-manager boolean false\n"
-"\n"
-"# 安裝程式的某些版本能夠回報您安裝了什麼,預設為不回報,但是送出回報能夠幫\n"
-"# 助專案得知哪些軟體很熱門,並將之放入光碟中。\n"
-"#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false\n"
-"\n"
-"###### 設定時區\n"
-"\n"
-"# 決定硬體時間是否被設定成 GMT 時間。\n"
-"base-config tzconfig/gmt boolean true\n"
-"\n"
-"# 簡單的時區預設。您可以選擇任何可用的設定值給 $TZ。請參考\n"
-"# /usr/share/zoneinf/ 中的選項\n"
-"base-config tzconfig/preseed_zone string US/Eastern\n"
-"\n"
-"# 時區的預先設置曾經很複雜,舊的設定方式將完整描述於下文,如果您正在使用 "
-"sarge,\n"
-"# 您需要下面的方法。\n"
-"\n"
-"# 如果您告訴安裝程式您位於美國,那麼您可以用此變數設定時區。\n"
-"# (選項有:Eastern, Central, Mountain, Pacific, Alaska, Hawaii, Aleutian, \n"
-"# Arizona East-Indiana, Indiana-Starke, Michigan, Samoa, other)\n"
-"base-config tzconfig/choose_country_zone/US select Eastern\n"
-"# 如果您位於加拿大\n"
-"# (選項有:Newfoundland, Atlantic, Eastern, Central,\n"
-"# East-Saskatchewan, Saskatchewan, Mountain, Pacific, Yukon, other)\n"
-"base-config tzconfig/choose_country_zone/CA select Eastern\n"
-"# 如果您位於巴西 (Choices are: East, West, Acre,\n"
-"# DeNoronha, other)\n"
-"base-config tzconfig/choose_country_zone/BR select East\n"
-"# 很多國家只有一個時區,如果您告訴安裝程式您位於那些國家之一,您可以透過以\n"
-"# 下問題來選擇標準時區。\n"
-"base-config tzconfig/choose_country_zone_single boolean true\n"
-"# 這個問題是為了確認上述中具有多個時區國家之外的國家。您可以選擇其中一個時\n"
-"# 區或是 \"other\"。\n"
-"#base-config tzconfig/choose_country_zone_multiple select \n"
-"\n"
-"###### 設定帳號\n"
-"\n"
-"# 欲設定 root 的密碼,您必須在這個檔案中以明文表示。這不是個好做法,請小心\n"
-"# 使用!\n"
-"#passwd passwd/root-password password r00tme\n"
-"#passwd passwd/root-password-again password r00tme\n"
-"\n"
-"# 如果您想跳過建立一般使用者帳號的步驟:\n"
-"#passwd passwd/make-user boolean false\n"
-"\n"
-"# 或者,您可以預先設定使用者全名和登入帳號。\n"
-"#passwd passwd/user-fullname string Debian User\n"
-"#passwd passwd/username string debian\n"
-"# 以及密碼,但請小心使用這個設定!\n"
-"#passwd passwd/user-password password insecure\n"
-"#passwd passwd/user-password-again password insecure\n"
-"\n"
-"###### 設定 Apt\n"
-"\n"
-"# 這個問題決定在第二階段中軟體套件的來源,可選的有 cdrom、http、ftp、\n"
-"# filesystem 和 edit source list manually。\n"
-"# by hand\n"
-"base-config apt-setup/uri_type select http\n"
-"\n"
-"# 如果您選擇 ftp 或 http,您將會被詢問國家和鏡像站。\n"
-"base-config apt-setup/country select enter information manually\n"
-"base-config apt-setup/hostname string http.us.debian.org\n"
-"base-config apt-setup/directory string /debian\n"
-"# Stop after choosing one mirror.\n"
-"base-config apt-setup/another boolean false\n"
-"\n"
-"# 您可以選擇是否安裝 non-free 和 contrib 軟體。\n"
-"#base-config apt-setup/non-free boolean true\n"
-"#base-config apt-setup/contrib boolean true\n"
-"\n"
-"# 啟用安全更新。\n"
-"base-config apt-setup/security-updates boolean true\n"
-"\n"
-"###### 選擇軟體套件\n"
-"\n"
-"# 您可以選擇安裝任何組合的可用軟體集。本文中可用的軟體集有:\n"
-"# Desktop environment, Web server, Print server, DNS server, File server\n"
-"# Mail server, SQL database 和 manual package selection。最後一個選項將會\n"
-"# 執行 aptitude。您也可以不安裝軟體集,並以其他方式強迫安裝其他軟體套件。\n"
-"tasksel tasksel/first multiselect Desktop environment\n"
-"#tasksel tasksel/first multiselect Web server, Mail server, DNS "
-"server\n"
-"\n"
-"###### 郵件設定\n"
-"\n"
-"# 在一般安裝中,exit 只會問兩個問題,下面告訴您如何跳過這兩個問題。您也可以\n"
-"# 設置更複雜的預先設定。\n"
-"exim4-config exim4/dc_eximconfig_configtype \\\n"
-" select no configuration at this time\n"
-"exim4-config exim4/no_config boolean true\n"
-"\n"
-"# 建議您對任何您建立的使用者帳號作以下的設定,如果這個選項留白,那麼 \n"
-"# postmaster 的郵件將會存到 /var/mail/mail.\n"
-"exim4-config exim4/dc_postmaster string \n"
-"\n"
-"###### 設定 X\n"
-"\n"
-"# 您也可以預先設定 Debian 的 X。但是您可能需要知道顯示硬體的細節,因為 \n"
-"# Debian 的 X 設定程式不會自動設定所有的參數。\n"
-"\n"
-"# X 可以正確偵測某些顯示卡的驅動程式,但如果您使用預先設定,您將會蓋過自動\n"
-"# 偵測的結果。不過,VESA 能在大多數狀況下使用。\n"
-"#xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/device/driver select vesa\n"
-"\n"
-"# 這裡必須警告您,如果 X 無法偵測到滑鼠,它將會不斷嘗試。所以,如果您預先設"
-"定\n"
-"# 了滑鼠,那麼就有可能陷入偵測不到滑鼠的無限迴圈。\n"
-"#xserver-xfree86 xserver-xfree86/autodetect_mouse boolean true\n"
-"\n"
-"# 建議您使用自動偵測顯示器\n"
-"xserver-xfree86 xserver-xfree86/autodetect_monitor boolean true\n"
-"# 如果使用液晶顯示器,請註解下面設定。\n"
-"#xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/lcd boolean true\n"
-"# X 有三種階級來設定顯示器,下面是 \"medium\" 階級的設定,理當永久可用。而\n"
-"# \"simple\" 階級可能不會永久可用,至於 \"advanced\" 則會詢問非常多問題。\n"
-"xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/selection-method \\\n"
-" select medium\n"
-"xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/mode-list \\\n"
-" select 1024x768 @ 60 Hz\n"
-"\n"
-"###### 其他\n"
-"\n"
-"# 根據您所安裝的軟體,或是安裝過程中出現的錯誤,其他問題可能會被提及。您也"
-"可\n"
-"# 預先設定它們。您可以藉由執行安裝程式,並且執行下面指令以取得其他問題的\n"
-"# 清單:\n"
-"# debconf-get-selections --installer > file\n"
-"# debconf-get-selections >> file\n"
-"\n"
-"# 如果您喜歡,您可以帶入其他預先設定檔到此檔案中。那些檔案中的設定將會覆蓋"
-"本\n"
-"# 檔案之前有設定的部份。您可以帶入一個以上的預先設定檔,請以空白格開。這些\n"
-"# 檔案也可以帶入它們自己的預先設定指令。請注意,如果檔案路徑是以相對路徑\n"
-"# 表示,那麼將從帶入它們的父檔案所處位置開始。\n"
-"#d-i preseed/include string x.cfg\n"
-"\n"
-"# 安裝程式在使用預先設定檔之前得確認該檔案的檢查和。目前只支援 md5sum,按照\n"
-"# 引入的檔案順序列出這些檔案的檢查和。(Sarge 安裝程式不支援檢查和。)\n"
-"#d-i pressed/include/checksum string "
-"5da499872becccfeda2c4872f9171c3d\n"
-"\n"
-"# 或者您可以更靈活的設定,下面的介殼命令會決定預先設定設定檔的名稱。例如,\n"
-"# 在 USB 隨身碟 (在這個範例中,為一內建讀卡機) 下的設定檔之中切換:\n"
-"#d-i preseed/include_command string \\\n"
-"# if $(grep -q \"GUID: 0aec3050aec305000001a003\" /proc/scsi/usb-storage-"
-"*/*); \\\n"
-"# then echo kraken.cfg; else echo otherusb.cfg; fi\n"
-"# 在安裝之前您可以檢查您的預先設置檔語法是否正確,請使用:\n"
-"# debconf-set-selections -c preseed.cfg"
-
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:62
+#: random-bits.xml:52
#, no-c-format
msgid "Linux Devices"
msgstr "Linux 裡的設備"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:63
+#: random-bits.xml:53
#, no-c-format
msgid ""
"In Linux you have various special files in <filename>/dev</filename>. These "
@@ -1539,289 +804,289 @@ msgstr ""
"面列舉了最重要的一些設備檔。"
#. Tag: filename
-#: random-bits.xml:78
+#: random-bits.xml:68
#, no-c-format
msgid "<filename>fd0</filename>"
msgstr "<filename>fd0</filename>"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:79
+#: random-bits.xml:69
#, no-c-format
msgid "First Floppy Drive"
msgstr "第一個軟碟機"
#. Tag: filename
-#: random-bits.xml:81
+#: random-bits.xml:71
#, no-c-format
msgid "<filename>fd1</filename>"
msgstr "<filename>fd1</filename>"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:82
+#: random-bits.xml:72
#, no-c-format
msgid "Second Floppy Drive"
msgstr "第二個軟碟機"
#. Tag: filename
-#: random-bits.xml:88
+#: random-bits.xml:78
#, no-c-format
msgid "<filename>hda</filename>"
msgstr "<filename>hda</filename>"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:89
+#: random-bits.xml:79
#, no-c-format
msgid "IDE Hard disk / CD-ROM on the first IDE port (Master)"
msgstr "在第一個 IDE 埠(Master)的 IDE 硬碟/光碟機"
#. Tag: filename
-#: random-bits.xml:91
+#: random-bits.xml:81
#, no-c-format
msgid "<filename>hdb</filename>"
msgstr "<filename>hdb</filename>"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:92
+#: random-bits.xml:82
#, no-c-format
msgid "IDE Hard disk / CD-ROM on the first IDE port (Slave)"
msgstr "在第一個 IDE 埠(Slave)的 IDE 硬碟/光碟機"
#. Tag: filename
-#: random-bits.xml:94
+#: random-bits.xml:84
#, no-c-format
msgid "<filename>hdc</filename>"
msgstr "<filename>hdc</filename>"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:95
+#: random-bits.xml:85
#, no-c-format
msgid "IDE Hard disk / CD-ROM on the second IDE port (Master)"
msgstr "在第二個 IDE 埠(Master)的 IDE 硬碟/光碟機"
#. Tag: filename
-#: random-bits.xml:97
+#: random-bits.xml:87
#, no-c-format
msgid "<filename>hdd</filename>"
msgstr "<filename>hdd</filename>"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:98
+#: random-bits.xml:88
#, no-c-format
msgid "IDE Hard disk / CD-ROM on the second IDE port (Slave)"
msgstr "在第二個 IDE 埠(Slave)的 IDE 硬碟/光碟機"
#. Tag: filename
-#: random-bits.xml:100
+#: random-bits.xml:90
#, no-c-format
msgid "hda1"
msgstr "hda1"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:101
+#: random-bits.xml:91
#, no-c-format
msgid "First partition of the first IDE hard disk"
msgstr "在第一塊 IDE 硬碟上的第一個分割區"
#. Tag: filename
-#: random-bits.xml:103
+#: random-bits.xml:93
#, no-c-format
msgid "hdd15"
msgstr "hdd15"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:104
+#: random-bits.xml:94
#, no-c-format
msgid "Fifteenth partition of the fourth IDE hard disk"
msgstr "在第四塊 IDE 硬碟上的第十五個分割區"
#. Tag: filename
-#: random-bits.xml:110
+#: random-bits.xml:100
#, no-c-format
msgid "<filename>sda</filename>"
msgstr "<filename>sda</filename>"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:111
+#: random-bits.xml:101
#, no-c-format
msgid "SCSI Hard disk with lowest SCSI ID (e.g. 0)"
msgstr "SCSI ID 最小(例如 0)的 SCSI 硬碟"
#. Tag: filename
-#: random-bits.xml:113
+#: random-bits.xml:103
#, no-c-format
msgid "<filename>sdb</filename>"
msgstr "<filename>sdb</filename>"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:114
+#: random-bits.xml:104
#, no-c-format
msgid "SCSI Hard disk with next higher SCSI ID (e.g. 1)"
msgstr "下一個 SCSI ID (例如 1)的 SCSI 硬碟"
#. Tag: filename
-#: random-bits.xml:116
+#: random-bits.xml:106
#, no-c-format
msgid "<filename>sdc</filename>"
msgstr "<filename>sdc</filename>"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:117
+#: random-bits.xml:107
#, no-c-format
msgid "SCSI Hard disk with next higher SCSI ID (e.g. 2)"
msgstr "下一個 SCSI ID (例如 2)的 SCSI 硬碟"
#. Tag: filename
-#: random-bits.xml:119
+#: random-bits.xml:109
#, no-c-format
msgid "sda1"
msgstr "sda1"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:120
+#: random-bits.xml:110
#, no-c-format
msgid "First partition of the first SCSI hard disk"
msgstr "在第一塊 SCSI 硬碟上的第一個分割區"
#. Tag: filename
-#: random-bits.xml:122
+#: random-bits.xml:112
#, no-c-format
msgid "sdd10"
msgstr "sdd10"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:123
+#: random-bits.xml:113
#, no-c-format
msgid "Tenth partition of the fourth SCSI hard disk"
msgstr "在第四塊 SCSI 硬碟上的第十個分割區"
#. Tag: filename
-#: random-bits.xml:129
+#: random-bits.xml:119
#, no-c-format
msgid "<filename>sr0</filename>"
msgstr "<filename>sr0</filename>"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:130
+#: random-bits.xml:120
#, no-c-format
msgid "SCSI CD-ROM with the lowest SCSI ID"
msgstr "SCSI ID 最小的 SCSI 光碟機"
#. Tag: filename
-#: random-bits.xml:132
+#: random-bits.xml:122
#, no-c-format
msgid "<filename>sr1</filename>"
msgstr "<filename>sr1</filename>"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:133
+#: random-bits.xml:123
#, no-c-format
msgid "SCSI CD-ROM with the next higher SCSI ID"
msgstr "下一個 SCSI ID 的 SCSI 光碟機"
#. Tag: filename
-#: random-bits.xml:139
+#: random-bits.xml:129
#, no-c-format
msgid "ttyS0"
msgstr "ttyS0"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:140
+#: random-bits.xml:130
#, no-c-format
msgid "Serial port 0, COM1 under MS-DOS"
msgstr "序列埠 0,即 MS-DOS 下的 COM1"
#. Tag: filename
-#: random-bits.xml:142
+#: random-bits.xml:132
#, no-c-format
msgid "ttyS1"
msgstr "ttyS1"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:143
+#: random-bits.xml:133
#, no-c-format
msgid "Serial port 1, COM2 under MS-DOS"
msgstr "序列埠 1,即 MS-DOS 下的 COM2"
#. Tag: filename
-#: random-bits.xml:145
+#: random-bits.xml:135
#, no-c-format
msgid "psaux"
msgstr "psaux"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:146
+#: random-bits.xml:136
#, no-c-format
msgid "PS/2 mouse device"
msgstr "PS/2 滑鼠設備"
#. Tag: filename
-#: random-bits.xml:148
+#: random-bits.xml:138
#, no-c-format
msgid "gpmdata"
msgstr "gpmdata"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:149
+#: random-bits.xml:139
#, no-c-format
msgid "Pseudo device, repeater data from GPM (mouse) daemon"
msgstr "虛擬設備,中繼從GPM(滑鼠)服務傳來的資料"
#. Tag: filename
-#: random-bits.xml:155
+#: random-bits.xml:145
#, no-c-format
msgid "cdrom"
msgstr "cdrom"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:156
+#: random-bits.xml:146
#, no-c-format
msgid "Symbolic link to the CD-ROM drive"
msgstr "指向光碟機的符號鏈結"
#. Tag: filename
-#: random-bits.xml:158
+#: random-bits.xml:148
#, no-c-format
msgid "mouse"
msgstr "mouse"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:159
+#: random-bits.xml:149
#, no-c-format
msgid "Symbolic link to the mouse device file"
msgstr "指向滑鼠設備檔的符號鏈結"
#. Tag: filename
-#: random-bits.xml:165
+#: random-bits.xml:155
#, no-c-format
msgid "null"
msgstr "null"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:166
+#: random-bits.xml:156
#, no-c-format
msgid "Everything pointed to this device will disappear"
msgstr "所有指向該設備的東西都會消失"
#. Tag: filename
-#: random-bits.xml:168
+#: random-bits.xml:158
#, no-c-format
msgid "zero"
msgstr "zero"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:169
+#: random-bits.xml:159
#, no-c-format
msgid "One can endlessly read zeros out of this device"
msgstr "可以從該設備永無休止地讀出零"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:176
+#: random-bits.xml:166
#, no-c-format
msgid "Setting Up Your Mouse"
msgstr "設定您的滑鼠"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:178
+#: random-bits.xml:168
#, no-c-format
msgid ""
"The mouse can be used in both the Linux console (with gpm) and the X window "
@@ -1850,7 +1115,7 @@ msgstr ""
"定,讓 X 使用原始的滑鼠協定。"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:190
+#: random-bits.xml:180
#, no-c-format
msgid ""
"This approach to use gpm even in X has advantages when the mouse is "
@@ -1867,7 +1132,7 @@ msgstr ""
"動 X。"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:199
+#: random-bits.xml:189
#, no-c-format
msgid ""
"If gpm is disabled or not installed with some reason, make sure to set X to "
@@ -1885,7 +1150,7 @@ msgstr ""
"ulink>。"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:209
+#: random-bits.xml:199
#, no-c-format
msgid ""
"For PowerPC, in <filename>/etc/X11/XF86Config</filename> or <filename>/etc/"
@@ -1897,7 +1162,7 @@ msgstr ""
"input/mice\"</userinput>。"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:215
+#: random-bits.xml:205
#, no-c-format
msgid ""
"Modern kernels give you the capability to emulate a three-button mouse when "
@@ -1908,7 +1173,7 @@ msgstr ""
"入 <filename>/etc/sysctl.conf</filename> 檔案。"
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:221
+#: random-bits.xml:211
#, no-c-format
msgid ""
"# 3-button mouse emulation\n"
@@ -1930,13 +1195,13 @@ msgstr ""
"# 對於其他不同的按鍵,使用 showkey 指令來得知其編碼。"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:228
+#: random-bits.xml:218
#, no-c-format
msgid "Disk Space Needed for Tasks"
msgstr "各軟體集所需的磁碟空間"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:240
+#: random-bits.xml:230
#, no-c-format
msgid ""
"The base installation for i386 using the default 2.4 kernel, including all "
@@ -1946,7 +1211,7 @@ msgstr ""
"含了標準軟體套件。"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:245
+#: random-bits.xml:235
#, no-c-format
msgid ""
"The following table lists sizes reported by aptitude for the tasks listed in "
@@ -1959,7 +1224,7 @@ msgstr ""
"安裝後所佔的空間,可能會小於這兩個軟體集分別安裝所佔的空間。"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:252
+#: random-bits.xml:242
#, no-c-format
msgid ""
"Note that you will need to add the sizes listed in the table to the size of "
@@ -1973,193 +1238,193 @@ msgstr ""
"載大小</quote> 是(臨時地)用在 <filename>/var</filename>。"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:265
+#: random-bits.xml:255
#, no-c-format
msgid "Task"
msgstr "軟體集"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:266
+#: random-bits.xml:256
#, no-c-format
msgid "Installed size (MB)"
msgstr "安裝大小 (MB)"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:267
+#: random-bits.xml:257
#, no-c-format
msgid "Download size (MB)"
msgstr "下載大小 (MB)"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:268
+#: random-bits.xml:258
#, no-c-format
msgid "Space needed to install (MB)"
msgstr "安裝所需空間 (MB)"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:274
+#: random-bits.xml:264
#, no-c-format
msgid "Desktop"
msgstr "桌面"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:275
+#: random-bits.xml:265
#, no-c-format
msgid "1392"
msgstr "1392"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:276
+#: random-bits.xml:266
#, no-c-format
msgid "<entry>460</entry>"
msgstr "<entry>460</entry>"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:277
+#: random-bits.xml:267
#, no-c-format
msgid "1852"
msgstr "1852"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:281
+#: random-bits.xml:271
#, no-c-format
msgid "Web server"
msgstr "Web 伺服器"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:282
+#: random-bits.xml:272
#, no-c-format
msgid "<entry>36</entry>"
msgstr "<entry>36</entry>"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:283
+#: random-bits.xml:273
#, no-c-format
msgid "<entry>12</entry>"
msgstr "<entry>12</entry>"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:284
+#: random-bits.xml:274
#, no-c-format
msgid "<entry>48</entry>"
msgstr "<entry>48</entry>"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:288
+#: random-bits.xml:278
#, no-c-format
msgid "Print server"
msgstr "印表機伺服器"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:289
+#: random-bits.xml:279
#, no-c-format
msgid "<entry>168</entry>"
msgstr "<entry>168</entry>"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:290
+#: random-bits.xml:280
#, no-c-format
msgid "<entry>58</entry>"
msgstr "<entry>58</entry>"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:291
+#: random-bits.xml:281
#, no-c-format
msgid "<entry>226</entry>"
msgstr "<entry>226</entry>"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:295
+#: random-bits.xml:285
#, no-c-format
msgid "DNS server"
msgstr "DNS 伺服器"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:296
+#: random-bits.xml:286
#, no-c-format
msgid "<entry>2</entry>"
msgstr "<entry>2</entry>"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:297
+#: random-bits.xml:287
#, no-c-format
msgid "<entry>1</entry>"
msgstr "<entry>1</entry>"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:298 random-bits.xml:311
+#: random-bits.xml:288 random-bits.xml:301
#, no-c-format
msgid "<entry>3</entry>"
msgstr "<entry>3</entry>"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:302
+#: random-bits.xml:292
#, no-c-format
msgid "File server"
msgstr "檔案伺服器"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:303
+#: random-bits.xml:293
#, no-c-format
msgid "<entry>47</entry>"
msgstr "<entry>47</entry>"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:304
+#: random-bits.xml:294
#, no-c-format
msgid "<entry>24</entry>"
msgstr "<entry>24</entry>"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:305
+#: random-bits.xml:295
#, no-c-format
msgid "<entry>71</entry>"
msgstr "<entry>71</entry>"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:309
+#: random-bits.xml:299
#, no-c-format
msgid "Mail server"
msgstr "郵件伺服器"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:310
+#: random-bits.xml:300
#, no-c-format
msgid "<entry>10</entry>"
msgstr "<entry>10</entry>"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:312
+#: random-bits.xml:302
#, no-c-format
msgid "<entry>13</entry>"
msgstr "<entry>13</entry>"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:316
+#: random-bits.xml:306
#, no-c-format
msgid "SQL database"
msgstr "SQL 資料庫"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:317
+#: random-bits.xml:307
#, no-c-format
msgid "<entry>66</entry>"
msgstr "<entry>66</entry>"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:318
+#: random-bits.xml:308
#, no-c-format
msgid "<entry>21</entry>"
msgstr "<entry>21</entry>"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:319
+#: random-bits.xml:309
#, no-c-format
msgid "<entry>87</entry>"
msgstr "<entry>87</entry>"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:325
+#: random-bits.xml:315
#, no-c-format
msgid ""
"The <emphasis>Desktop</emphasis> task will install both the Gnome and KDE "
@@ -2167,7 +1432,7 @@ msgid ""
msgstr "<emphasis>桌面</emphasis> 軟體集將同時安裝 Gnome 和 KDE 桌面環境。"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:332
+#: random-bits.xml:322
#, no-c-format
msgid ""
"If you install in a language other than English, <command>tasksel</command> "
@@ -2180,13 +1445,13 @@ msgstr ""
"不同﹔您應該給 200MB 以上的空間用於下載和安裝。"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:347
+#: random-bits.xml:337
#, no-c-format
msgid "Installing &debian; from a Unix/Linux System"
msgstr "透過 Unix/Linux 系統來安裝 &debian;"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:349
+#: random-bits.xml:339
#, no-c-format
msgid ""
"This section explains how to install &debian; from an existing Unix or Linux "
@@ -2207,7 +1472,7 @@ msgstr ""
"令是在 Debian chroot 環境中輸入的。"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:361
+#: random-bits.xml:351
#, no-c-format
msgid ""
"Once you've got the new Debian system configured to your preference, you can "
@@ -2222,13 +1487,13 @@ msgstr ""
"透過任何開機或者安裝媒介完成安裝的權宜之計。"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:373
+#: random-bits.xml:363
#, no-c-format
msgid "Getting Started"
msgstr "準備開始"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:374
+#: random-bits.xml:364
#, no-c-format
msgid ""
"With your current *nix partitioning tools, repartition the hard drive as "
@@ -2241,7 +1506,7 @@ msgstr ""
"想要裝 X, 就需要至少 300MB 的空間了。"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:381
+#: random-bits.xml:371
#, no-c-format
msgid ""
"To create file systems on your partitions. For example, to create an ext3 "
@@ -2259,7 +1524,7 @@ msgstr ""
"<userinput>-j</userinput>。"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:391
+#: random-bits.xml:381
#, no-c-format
msgid ""
"Initialize and activate swap (substitute the partition number for your "
@@ -2282,7 +1547,7 @@ msgstr ""
"filename>)檔案系統)。掛載點的名稱是任意的,後面的步驟將會用到它。"
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:403
+#: random-bits.xml:393
#, no-c-format
msgid ""
"# mkdir /mnt/debinst\n"
@@ -2292,7 +1557,7 @@ msgstr ""
"# mount /dev/hda6 /mnt/debinst"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:406
+#: random-bits.xml:396
#, no-c-format
msgid ""
"If you want to have parts of the filesystem (e.g. /usr) mounted on separate "
@@ -2301,13 +1566,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:416
+#: random-bits.xml:406
#, no-c-format
msgid "Install <command>debootstrap</command>"
msgstr "安裝 <command>debootstrap</command>"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:417
+#: random-bits.xml:407
#, no-c-format
msgid ""
"The tool that the Debian installer uses, which is recognized as the official "
@@ -2324,7 +1589,7 @@ msgstr ""
"下載並安裝 <command>debootstrap</command>。"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:427
+#: random-bits.xml:417
#, no-c-format
msgid ""
"If you have an rpm-based system, you can use alien to convert the .deb into ."
@@ -2336,7 +1601,7 @@ msgstr ""
"debian.org/~blade/install/debootstrap\"></ulink>"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:433
+#: random-bits.xml:423
#, no-c-format
msgid ""
"Or, you can use the following procedure to install it manually. Make a work "
@@ -2361,7 +1626,7 @@ msgstr ""
"些二進位檔。要把二進位檔安裝到系統中,您必須要擁有 root 的權限。"
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:448
+#: random-bits.xml:438
#, no-c-format
msgid ""
"# ar -x debootstrap_0.X.X_arch.deb\n"
@@ -2373,7 +1638,7 @@ msgstr ""
"# zcat /full-path-to-work/work/data.tar.gz | tar xv"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:450
+#: random-bits.xml:440
#, no-c-format
msgid ""
"Note that running <command>debootstrap</command> may require you to have a "
@@ -2383,13 +1648,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:461
+#: random-bits.xml:451
#, no-c-format
msgid "Run <command>debootstrap</command>"
msgstr "執行 <command>debootstrap</command>"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:462
+#: random-bits.xml:452
#, no-c-format
msgid ""
"<command>debootstrap</command> can download the needed files directly from "
@@ -2405,7 +1670,7 @@ msgstr ""
"\"></ulink>。"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:471
+#: random-bits.xml:461
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a &releasename; &debian; CD mounted at <filename>/cdrom</"
@@ -2417,7 +1682,7 @@ msgstr ""
"debian/</userinput>"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:477
+#: random-bits.xml:467
#, no-c-format
msgid ""
"Substitute one of the following for <replaceable>ARCH</replaceable> in the "
@@ -2437,7 +1702,7 @@ msgstr ""
"<userinput>sparc</userinput>。"
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:494
+#: random-bits.xml:484
#, no-c-format
msgid ""
"# /usr/sbin/debootstrap --arch ARCH &releasename; \\\n"
@@ -2447,13 +1712,13 @@ msgstr ""
"http://http.us.debian.org/debian"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:500
+#: random-bits.xml:490
#, no-c-format
msgid "Configure The Base System"
msgstr "基本系統的設定"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:501
+#: random-bits.xml:491
#, no-c-format
msgid ""
"Now you've got a real Debian system, though rather lean, on disk. "
@@ -2463,19 +1728,19 @@ msgstr ""
"<command>Chroot</command> 用來進入該系統:"
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:506
+#: random-bits.xml:496
#, no-c-format
msgid "# LANG= chroot /mnt/debinst /bin/bash"
msgstr "# LANG= chroot /mnt/debinst /bin/bash"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:511
+#: random-bits.xml:501
#, no-c-format
msgid "Mount Partitions"
msgstr "分割區的掛載"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:512
+#: random-bits.xml:502
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"You need to create <filename>/etc/fstab</filename>. "
@@ -2537,13 +1802,13 @@ msgstr ""
"a</userinput>,那麼請一定要在接著做之前先把 proc 掛載好:"
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:532
+#: random-bits.xml:522
#, no-c-format
msgid "# mount -t proc proc /proc"
msgstr "# mount -t proc proc /proc"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:534
+#: random-bits.xml:524
#, no-c-format
msgid ""
"The command <userinput>ls /proc</userinput> should now show a non-empty "
@@ -2552,31 +1817,31 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:540
+#: random-bits.xml:530
#, fuzzy, no-c-format
msgid "# mount -t proc proc /mnt/debinst/proc"
msgstr "# mount -t proc proc /proc"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:546
+#: random-bits.xml:536
#, no-c-format
msgid "Configure Keyboard"
msgstr "鍵盤的設定"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:547
+#: random-bits.xml:537
#, no-c-format
msgid "To configure your keyboard:"
msgstr "若要設定您的鍵盤,請:"
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:551
+#: random-bits.xml:541
#, no-c-format
msgid "# dpkg-reconfigure console-data"
msgstr "# dpkg-reconfigure console-data"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:553
+#: random-bits.xml:543
#, no-c-format
msgid ""
"Note that the keyboard cannot be set while in the chroot, but will be "
@@ -2584,13 +1849,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:562
+#: random-bits.xml:552
#, no-c-format
msgid "Configure Networking"
msgstr "網路的設定"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:563
+#: random-bits.xml:553
#, no-c-format
msgid ""
"To configure networking, edit <filename>/etc/network/interfaces</filename>, "
@@ -2687,13 +1952,13 @@ msgstr ""
"在系統啟動時,每塊網卡就能取得您所預期的 interface 名稱了(eth0、eth1 等等)。"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:599
+#: random-bits.xml:589
#, no-c-format
msgid "Configure Timezone, Users, and APT"
msgstr "時區、使用者和 APT 的設定"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:600
+#: random-bits.xml:590
#, no-c-format
msgid ""
"Set your timezone, add a normal user, and choose your <command>apt</command> "
@@ -2703,19 +1968,19 @@ msgstr ""
"command> 來源"
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:605
+#: random-bits.xml:595
#, no-c-format
msgid "# /usr/sbin/base-config new"
msgstr "# /usr/sbin/base-config new"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:611
+#: random-bits.xml:601
#, no-c-format
msgid "Configure Locales"
msgstr "locales 的設定"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:612
+#: random-bits.xml:602
#, no-c-format
msgid ""
"To configure your locale settings to use a language other than English, "
@@ -2736,13 +2001,13 @@ msgstr ""
"參閱相應的本地化指南(localisation HOWTO)。"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:628
+#: random-bits.xml:618
#, no-c-format
msgid "Install a Kernel"
msgstr "核心的安裝"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:629
+#: random-bits.xml:619
#, no-c-format
msgid ""
"If you intend to boot this system, you probably want a Linux kernel and a "
@@ -2758,7 +2023,7 @@ msgstr ""
"參數來安裝它。"
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:638
+#: random-bits.xml:628
#, no-c-format
msgid ""
"# apt-get install kernel-image-<replaceable>2.X.X-arch-etc</replaceable>"
@@ -2766,13 +2031,13 @@ msgstr ""
"# apt-get install kernel-image-<replaceable>2.X.X-arch-etc</replaceable>"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:644
+#: random-bits.xml:634
#, no-c-format
msgid "Set up the Boot Loader"
msgstr "Boot Loader 的設定"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:645
+#: random-bits.xml:635
#, no-c-format
msgid ""
"To make your &debian; system bootable, set up your boot loader to load the "
@@ -2785,7 +2050,7 @@ msgstr ""
"Debian 的 chroot 中使用 apt-get 完成。"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:652
+#: random-bits.xml:642
#, no-c-format
msgid ""
"Check <userinput>info grub</userinput> or <userinput>man lilo.conf</"
@@ -2806,13 +2071,13 @@ msgstr ""
"lilo,它就會用哪個系統裡的 <filename>lilo.conf</filename> )。"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:663
+#: random-bits.xml:653
#, no-c-format
msgid "Here is a basic <filename>/etc/lilo.conf</filename> as an example:"
msgstr "下面有一個簡單的 <filename>/etc/lilo.conf</filename> 例子:"
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:667
+#: random-bits.xml:657
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"boot=/dev/hda6\n"
@@ -2832,7 +2097,7 @@ msgstr ""
"label=Debian"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:669
+#: random-bits.xml:659
#, no-c-format
msgid ""
"Check <userinput>man yaboot.conf</userinput> for instructions on setting up "
@@ -2850,7 +2115,7 @@ msgstr ""
"<filename>lilo.conf</filename> )。"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:679
+#: random-bits.xml:669
#, no-c-format
msgid ""
"Here is a basic <filename>/etc/yaboot.conf</filename> as an example: "
@@ -2880,13 +2145,13 @@ msgstr ""
"userinput> 換成 <userinput>hd:</userinput>。"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:697
+#: random-bits.xml:687
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Installing &debian; over Parallel Line IP (PLIP)"
msgstr "透過 Unix/Linux 系統來安裝 &debian;"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:699
+#: random-bits.xml:689
#, no-c-format
msgid ""
"This section explains how to install &debian; on a computer without Ethernet "
@@ -2896,7 +2161,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:707
+#: random-bits.xml:697
#, no-c-format
msgid ""
"In the example in this appendix we will set up a PLIP connection using a "
@@ -2907,7 +2172,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:715
+#: random-bits.xml:705
#, no-c-format
msgid ""
"The PLIP connection set up during the installation will also be available "
@@ -2916,7 +2181,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:720
+#: random-bits.xml:710
#, no-c-format
msgid ""
"Before you start, you will need to check the BIOS configuration (IO base "
@@ -2926,13 +2191,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:730
+#: random-bits.xml:720
#, no-c-format
msgid "Requirements"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:733
+#: random-bits.xml:723
#, no-c-format
msgid ""
"A target computer, called <emphasis>target</emphasis>, where Debian will be "
@@ -2940,13 +2205,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:739
+#: random-bits.xml:729
#, no-c-format
msgid "System installation media; see <xref linkend=\"installation-media\"/>."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:744
+#: random-bits.xml:734
#, no-c-format
msgid ""
"Another computer connected to the Internet, called <emphasis>source</"
@@ -2954,7 +2219,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:750
+#: random-bits.xml:740
#, no-c-format
msgid ""
"A DB-25 Null-Modem cable. See the <ulink url=\"&url-plip-install-howto;"
@@ -2963,13 +2228,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:762
+#: random-bits.xml:752
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Setting up source"
msgstr "設定您的滑鼠"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:763
+#: random-bits.xml:753
#, no-c-format
msgid ""
"The following shell script is a simple example of how to configure the "
@@ -2977,7 +2242,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:768
+#: random-bits.xml:758
#, no-c-format
msgid ""
"#!/bin/sh\n"
@@ -3001,13 +2266,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:774
+#: random-bits.xml:764
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Installing target"
msgstr "核心的安裝"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:775
+#: random-bits.xml:765
#, no-c-format
msgid ""
"Boot the installation media. The installation needs to be run in expert "
@@ -3016,13 +2281,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: guimenuitem
-#: random-bits.xml:787
+#: random-bits.xml:777
#, no-c-format
msgid "Load installer components"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:789
+#: random-bits.xml:779
#, no-c-format
msgid ""
"Select the <userinput>plip-modules</userinput> option from the list; this "
@@ -3030,13 +2295,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: guimenuitem
-#: random-bits.xml:797
+#: random-bits.xml:787
#, no-c-format
msgid "Detect network hardware"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:802
+#: random-bits.xml:792
#, no-c-format
msgid ""
"If target <emphasis>does</emphasis> have a network card, a list of driver "
@@ -3046,13 +2311,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:811
+#: random-bits.xml:801
#, no-c-format
msgid "Prompt for module parameters: Yes"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:816
+#: random-bits.xml:806
#, no-c-format
msgid ""
"Because no network card was detected/selected earlier, the installer will "
@@ -3061,7 +2326,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:823
+#: random-bits.xml:813
#, no-c-format
msgid ""
"Additional parameters for module parport_pc: "
@@ -3069,32 +2334,32 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:829
+#: random-bits.xml:819
#, no-c-format
msgid "Additional parameters for module plip: leave empty"
msgstr ""
#. Tag: guimenuitem
-#: random-bits.xml:839
+#: random-bits.xml:829
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Configure the network"
msgstr "網路的設定"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:842
+#: random-bits.xml:832
#, no-c-format
msgid "Auto-configure network with DHCP: No"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:847
+#: random-bits.xml:837
#, no-c-format
msgid ""
"IP address: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:852
+#: random-bits.xml:842
#, no-c-format
msgid ""
"Point-to-point address: <userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></"
@@ -3102,7 +2367,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:858
+#: random-bits.xml:848
#, no-c-format
msgid ""
"Name server addresses: you can enter the same addresses used on source (see "
@@ -3111,6 +2376,799 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
+#~ "#### Startup.\n"
+#~ "\n"
+#~ "# To use a preseed file, you'll first need to boot the installer,\n"
+#~ "# and tell it what preseed file to use. This is done by passing the\n"
+#~ "# kernel a boot parameter, either manually at boot or by editing the\n"
+#~ "# syslinux.cfg (or similar) file and adding the parameter to the end\n"
+#~ "# of the append line(s) for the kernel.\n"
+#~ "#\n"
+#~ "# If you're netbooting, use this:\n"
+#~ "# preseed/url=http://host/path/to/preseed\n"
+#~ "# If you're remastering a CD, you could use this:\n"
+#~ "# preseed/file=/cdrom/preseed\n"
+#~ "# If you're installing from USB media, use this, and put the preseed "
+#~ "file\n"
+#~ "# in the toplevel directory of the USB stick.\n"
+#~ "# preseed/file=/hd-media/preseed\n"
+#~ "#\n"
+#~ "# If you feel comfortable modifying the installer's initrd image,\n"
+#~ "# you can also place a preseed file in the root directory of the "
+#~ "initrd's\n"
+#~ "# filesystem, named \"preseed.cfg\" -- the installer will always use "
+#~ "this\n"
+#~ "# file if it is present. Otherwise, be sure to copy this file to the "
+#~ "location\n"
+#~ "# you specify.\n"
+#~ "#\n"
+#~ "# To make sure the installer gets the right preseed file, you can "
+#~ "specify\n"
+#~ "# a checksum for the file. Currently this needs to be a md5sum, and if\n"
+#~ "# specified it must match the file or the installer will refuse to use "
+#~ "the\n"
+#~ "# file.\n"
+#~ "# preseed/url/checksum=5da499872becccfeda2c4872f9171c3d\n"
+#~ "# preseed/file/checksum=5da499872becccfeda2c4872f9171c3d\n"
+#~ "#\n"
+#~ "# Some parts of the installation process cannot be automated using\n"
+#~ "# some forms of preseeding, because the questions are asked before\n"
+#~ "# the preseed file is loaded. For example, if the preseed file is\n"
+#~ "# downloaded over the network, the network setup must be done first.\n"
+#~ "# One reason to use initrd preseeding is that it allows preseeding\n"
+#~ "# of even these early steps of the installation process.\n"
+#~ "#\n"
+#~ "# If a preseed file cannot be used to preseed some steps, the install "
+#~ "can\n"
+#~ "# still be fully automated, since you can pass preseed values to the "
+#~ "kernel\n"
+#~ "# on the command line. Just pass path/to/var=value for any of the "
+#~ "preseed\n"
+#~ "# variables listed below.\n"
+#~ "#\n"
+#~ "# While you're at it, you may want to throw a debconf/priority=critical "
+#~ "in\n"
+#~ "# there, to avoid most questions even if the preseeding below misses "
+#~ "some.\n"
+#~ "# And you might set the timeout to 1 in syslinux.cfg to avoid needing to "
+#~ "hit\n"
+#~ "# enter to boot the installer.\n"
+#~ "#\n"
+#~ "# Note that the 2.4 kernel accepts a maximum of 8 command line options "
+#~ "and\n"
+#~ "# 8 environment options (including any options added by default for the\n"
+#~ "# installer). If these numbers are exceeded, 2.4 kernels will drop any\n"
+#~ "# excess options and 2.6 kernels will panic. With kernel 2.6.9 or newer,\n"
+#~ "# you can use 32 command line options and 32 environment options.\n"
+#~ "#\n"
+#~ "# Some of the default options, like 'vga=normal' may be safely removed\n"
+#~ "# for most installations, which may allow you to add more options for\n"
+#~ "# preseeding.\n"
+#~ "\n"
+#~ "# To select your language and country, use this setting, but remember\n"
+#~ "# that this will only work for initrd based preseeding, for other forms "
+#~ "of\n"
+#~ "# preseeding you must convert it into a kernel parameter,\n"
+#~ "# such as debian-installer/locale=en_US\n"
+#~ "d-i debian-installer/locale string en_US\n"
+#~ "\n"
+#~ "# To select your keyboard, use this setting. Again it will need to be\n"
+#~ "# passed as a kernel parameter for most preseed setups.\n"
+#~ "d-i console-keymaps-at/keymap select us\n"
+#~ "\n"
+#~ "#### Network configuration.\n"
+#~ "\n"
+#~ "# Of course, this won't work if you're loading your preseed file from "
+#~ "the\n"
+#~ "# network! But it's great if you're booting from CD or USB stick. You "
+#~ "can\n"
+#~ "# also pass network config parameters in on the kernel params if you are\n"
+#~ "# loading preseed files from the network.\n"
+#~ "\n"
+#~ "# netcfg will choose an interface that has link if possible. This makes "
+#~ "it\n"
+#~ "# skip displaying a list if there is more than one interface.\n"
+#~ "d-i netcfg/choose_interface select auto\n"
+#~ "\n"
+#~ "# If you have a slow dhcp server and the installer times out waiting for\n"
+#~ "# it, this might be useful.\n"
+#~ "#d-i netcfg/dhcp_timeout string 60\n"
+#~ "\n"
+#~ "# If you prefer to configure the network manually, here's how:\n"
+#~ "#d-i netcfg/disable_dhcp boolean true\n"
+#~ "#d-i netcfg/get_nameservers string 192.168.1.1\n"
+#~ "#d-i netcfg/get_ipaddress string 192.168.1.42\n"
+#~ "#d-i netcfg/get_netmask string 255.255.255.0\n"
+#~ "#d-i netcfg/get_gateway string 192.168.1.1\n"
+#~ "#d-i netcfg/confirm_static boolean true\n"
+#~ "\n"
+#~ "# Note that any hostname and domain names assigned from dhcp take\n"
+#~ "# precedence over values set here. However, setting the values still\n"
+#~ "# prevents the questions from being shown even if values come from dhcp.\n"
+#~ "d-i netcfg/get_hostname string unassigned-hostname\n"
+#~ "d-i netcfg/get_domain string unassigned-domain\n"
+#~ "\n"
+#~ "# Disable that annoying WEP key dialog.\n"
+#~ "d-i netcfg/wireless_wep string\n"
+#~ "# The wacky dhcp hostname that some ISPs use as a password of sorts.\n"
+#~ "#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish\n"
+#~ "\n"
+#~ "#### Mirror settings.\n"
+#~ "\n"
+#~ "d-i mirror/country string enter information manually\n"
+#~ "d-i mirror/http/hostname string http.us.debian.org\n"
+#~ "d-i mirror/http/directory string /debian\n"
+#~ "d-i mirror/http/proxy string\n"
+#~ "\n"
+#~ "# What suite of Debian to install.\n"
+#~ "#d-i mirror/suite string testing\n"
+#~ "# What suite of Debian to use for loading installer components.\n"
+#~ "# (Defaults to same as mirror/suite.)\n"
+#~ "#d-i mirror/udeb/suite string testing\n"
+#~ "\n"
+#~ "#### Partitioning.\n"
+#~ "\n"
+#~ "# If the system has free space you can choose to only partition that "
+#~ "space.\n"
+#~ "#d-i partman-auto/init_automatically_partition \\\n"
+#~ "# select Use the largest continuous free space\n"
+#~ "\n"
+#~ "# Alternatively, you can specify a disk to partition. The device name "
+#~ "can\n"
+#~ "# be given in either devfs or traditional non-devfs format.\n"
+#~ "# For example, to use the first disk devfs knows of:\n"
+#~ "d-i partman-auto/disk string /dev/discs/disc0/disc\n"
+#~ "\n"
+#~ "# You can choose from any of the predefined partitioning recipes:\n"
+#~ "d-i partman-auto/choose_recipe \\\n"
+#~ " select All files in one partition (recommended for new users)\n"
+#~ "#d-i partman-auto/choose_recipe \\\n"
+#~ "# select Separate /home partition\n"
+#~ "#d-i partman-auto/choose_recipe \\\n"
+#~ "# select Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions\n"
+#~ "\n"
+#~ "# Or provide a recipe of your own...\n"
+#~ "# The recipe format is documented in the file devel/partman-auto-recipe."
+#~ "txt.\n"
+#~ "# If you have a way to get a recipe file into the d-i environment, you "
+#~ "can\n"
+#~ "# just point at it.\n"
+#~ "#d-i partman-auto/expert_recipe_file string /hd-media/recipe\n"
+#~ "\n"
+#~ "# If not, you can put an entire recipe the preseed file in one (logical)\n"
+#~ "# line. This example creates a small /boot partition, suitable swap, and\n"
+#~ "# uses the rest of the space for the root partition:\n"
+#~ "#d-i partman-auto/expert_recipe string \\\n"
+#~ "# boot-root :: \\\n"
+#~ "# 40 50 100 ext3 \\\n"
+#~ "# $primary{ } $bootable{ } \\\n"
+#~ "# method{ format } format{ } \\\n"
+#~ "# use_filesystem{ } filesystem{ ext3 } \\\n"
+#~ "# mountpoint{ /boot } \\\n"
+#~ "# . \\\n"
+#~ "# 500 10000 1000000000 ext3 \\\n"
+#~ "# method{ format } format{ } \\\n"
+#~ "# use_filesystem{ } filesystem{ ext3 } \\\n"
+#~ "# mountpoint{ / } \\\n"
+#~ "# . \\\n"
+#~ "# 64 512 300% linux-swap \\\n"
+#~ "# method{ swap } format{ } \\\n"
+#~ "# .\n"
+#~ "\n"
+#~ "# This makes partman automatically partition without confirmation.\n"
+#~ "d-i partman/confirm_write_new_label boolean true\n"
+#~ "d-i partman/choose_partition \\\n"
+#~ " select Finish partitioning and write changes to disk\n"
+#~ "d-i partman/confirm boolean true\n"
+#~ "\n"
+#~ "#### Boot loader installation.\n"
+#~ "\n"
+#~ "# Grub is the default boot loader (for x86). If you want lilo installed\n"
+#~ "# instead, uncomment this:\n"
+#~ "#d-i grub-installer/skip boolean true\n"
+#~ "\n"
+#~ "# This is fairly safe to set, it makes grub install automatically to the "
+#~ "MBR\n"
+#~ "# if no other operating system is detected on the machine.\n"
+#~ "d-i grub-installer/only_debian boolean true\n"
+#~ "\n"
+#~ "# This one makes grub-installer install to the MBR if if finds some other "
+#~ "OS\n"
+#~ "# too, which is less safe as it might not be able to boot that other OS.\n"
+#~ "d-i grub-installer/with_other_os boolean true\n"
+#~ "\n"
+#~ "# Alternatively, if you want to install to a location other than the "
+#~ "mbr,\n"
+#~ "# uncomment and edit these lines:\n"
+#~ "#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0)\n"
+#~ "#d-i grub-installer/only_debian boolean false\n"
+#~ "#d-i grub-installer/with_other_os boolean false\n"
+#~ "\n"
+#~ "#### Finishing up the first stage install.\n"
+#~ "\n"
+#~ "# Avoid that last message about the install being complete.\n"
+#~ "d-i prebaseconfig/reboot_in_progress note\n"
+#~ "\n"
+#~ "# This will prevent the installer from ejecting the CD during the "
+#~ "reboot,\n"
+#~ "# which is useful in some situations.\n"
+#~ "#d-i cdrom-detect/eject boolean false\n"
+#~ "\n"
+#~ "#### Shell commands.\n"
+#~ "\n"
+#~ "# d-i preseeding is inherently not secure. Nothing in the installer "
+#~ "checks\n"
+#~ "# for attempts at buffer overflows or other exploits of the values of a\n"
+#~ "# preseed file like this one. Only use preseed files from trusted\n"
+#~ "# locations! To drive that home, and because it's generally useful, "
+#~ "here's\n"
+#~ "# a way to run any shell command you'd like inside the installer,\n"
+#~ "# automatically.\n"
+#~ "\n"
+#~ "# This first command is run as early as possible, just after\n"
+#~ "# preseeding is read.\n"
+#~ "#d-i preseed/early_command string anna-install some-udeb\n"
+#~ "\n"
+#~ "# This command is run just before the install finishes, but when there "
+#~ "is\n"
+#~ "# still a usable /target directory.\n"
+#~ "#d-i preseed/late_command string echo foo > /target/etc/bar\n"
+#~ "\n"
+#~ "# This command is run just as base-config is starting up.\n"
+#~ "#base-config base-config/early_command string echo hi mom\n"
+#~ "\n"
+#~ "# This command is run after base-config is done, just before the login:\n"
+#~ "# prompt. This is a good way to install a set of packages you want, or "
+#~ "to\n"
+#~ "# tweak the configuration of the system.\n"
+#~ "#base-config base-config/late_command \\\n"
+#~ "# string apt-get install zsh; chsh -s /bin/zsh\n"
+#~ "\n"
+#~ "###### Preseeding the 2nd stage of the installation.\n"
+#~ "\n"
+#~ "#### Preseeding base-config.\n"
+#~ "\n"
+#~ "# Avoid the introductory message.\n"
+#~ "base-config base-config/intro note\n"
+#~ "\n"
+#~ "# Avoid the final message.\n"
+#~ "base-config base-config/login note\n"
+#~ "\n"
+#~ "# If you installed a display manager, but don't want to start it "
+#~ "immediately\n"
+#~ "# after base-config finishes.\n"
+#~ "#base-config base-config/start-display-manager boolean false\n"
+#~ "\n"
+#~ "# Some versions of the installer can report back on what you've "
+#~ "installed.\n"
+#~ "# The default is not to report back, but sending reports helps the "
+#~ "project\n"
+#~ "# determine what software is most popular and include it on CDs.\n"
+#~ "#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false\n"
+#~ "\n"
+#~ "#### Clock and time zone setup.\n"
+#~ "\n"
+#~ "# Controls whether or not the hardware clock is set to UTC.\n"
+#~ "d-i clock-setup/utc boolean true\n"
+#~ "\n"
+#~ "# You may set this to any valid setting for $TZ; see the contents of\n"
+#~ "# /usr/share/zoneinfo/ for options.\n"
+#~ "d-i time/zone string US/Eastern\n"
+#~ "\n"
+#~ "#### Account setup.\n"
+#~ "\n"
+#~ "# To preseed the root password, you have to put it in the clear in this\n"
+#~ "# file. That is not a very good idea, use caution!\n"
+#~ "#passwd passwd/root-password password r00tme\n"
+#~ "#passwd passwd/root-password-again password r00tme\n"
+#~ "\n"
+#~ "# If you want to skip creation of a normal user account.\n"
+#~ "#passwd passwd/make-user boolean false\n"
+#~ "\n"
+#~ "# Alternatively, you can preseed the user's name and login.\n"
+#~ "#passwd passwd/user-fullname string Debian User\n"
+#~ "#passwd passwd/username string debian\n"
+#~ "# And their password, but use caution!\n"
+#~ "#passwd passwd/user-password password insecure\n"
+#~ "#passwd passwd/user-password-again password insecure\n"
+#~ "\n"
+#~ "#### Apt setup.\n"
+#~ "\n"
+#~ "# This question controls what source the second stage installation uses\n"
+#~ "# for packages. Choices are cdrom, http, ftp, filesystem, edit sources "
+#~ "list\n"
+#~ "# by hand\n"
+#~ "base-config apt-setup/uri_type select http\n"
+#~ "\n"
+#~ "# If you choose ftp or http, you'll be asked for a country and a mirror.\n"
+#~ "base-config apt-setup/country select enter information manually\n"
+#~ "base-config apt-setup/hostname string http.us.debian.org\n"
+#~ "base-config apt-setup/directory string /debian\n"
+#~ "# Stop after choosing one mirror.\n"
+#~ "base-config apt-setup/another boolean false\n"
+#~ "\n"
+#~ "# You can choose to install non-free and contrib software.\n"
+#~ "#base-config apt-setup/non-free boolean true\n"
+#~ "#base-config apt-setup/contrib boolean true\n"
+#~ "\n"
+#~ "# Do enable security updates.\n"
+#~ "base-config apt-setup/security-updates boolean true\n"
+#~ "\n"
+#~ "#### Package selection.\n"
+#~ "\n"
+#~ "# You can choose to install any combination of tasks that are available.\n"
+#~ "# Available tasks as of this writing include: Desktop environment,\n"
+#~ "# Web server, Print server, DNS server, File server, Mail server,\n"
+#~ "# SQL database, Laptop, Standard system, manual package selection. The\n"
+#~ "# last of those will run aptitude. You can also choose to install no\n"
+#~ "# tasks, and force the installation of a set of packages in some other\n"
+#~ "# way. We recommend always including the Standard system task.\n"
+#~ "tasksel tasksel/first multiselect Desktop environment, Standard system\n"
+#~ "#tasksel tasksel/first multiselect Web server, Standard system\n"
+#~ "\n"
+#~ "#### Mailer configuration.\n"
+#~ "\n"
+#~ "# During a normal install, exim asks only a few questions. Here's how to\n"
+#~ "# avoid even those. More complicated preseeding is possible.\n"
+#~ "exim4-config exim4/dc_eximconfig_configtype \\\n"
+#~ " select no configuration at this time\n"
+#~ "exim4-config exim4/no_config boolean true\n"
+#~ "exim4-config exim4/no_config boolean true\n"
+#~ "\n"
+#~ "# It's a good idea to set this to whatever user account you choose to\n"
+#~ "# create. Leaving the value blank results in postmaster mail going to\n"
+#~ "# /var/mail/mail.\n"
+#~ "exim4-config exim4/dc_postmaster string\n"
+#~ "\n"
+#~ "#### X Configuration.\n"
+#~ "\n"
+#~ "# Preseeding Debian's X config is possible, but you probably need to "
+#~ "know\n"
+#~ "# some details about the video hardware of the machine, since Debian's X\n"
+#~ "# configurator does not do fully automatic configuration of everything.\n"
+#~ "\n"
+#~ "# X can detect the right driver for some cards, but if you're "
+#~ "preseeding,\n"
+#~ "# you override whatever it chooses. Still, vesa will work most places.\n"
+#~ "#xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/device/driver select vesa\n"
+#~ "\n"
+#~ "# A caveat with mouse autodetection is that if it fails, X will retry it\n"
+#~ "# over and over. So if it's preseeded to be done, there is a possibility "
+#~ "of\n"
+#~ "# an infinite loop if the mouse is not autodetected.\n"
+#~ "#xserver-xfree86 xserver-xfree86/autodetect_mouse boolean true\n"
+#~ "\n"
+#~ "# Monitor autodetection is recommended.\n"
+#~ "xserver-xfree86 xserver-xfree86/autodetect_monitor boolean true\n"
+#~ "# Uncomment if you have an LCD display.\n"
+#~ "#xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/lcd boolean true\n"
+#~ "# X has three configuration paths for the monitor. Here's how to preseed\n"
+#~ "# the \"medium\" path, which is always available. The \"simple\" path may "
+#~ "not\n"
+#~ "# be available, and the \"advanced\" path asks too many questions.\n"
+#~ "xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/selection-method \\\n"
+#~ " select medium\n"
+#~ "xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/mode-list \\\n"
+#~ " select 1024x768 @ 60 Hz\n"
+#~ "\n"
+#~ "#### Everything else.\n"
+#~ "\n"
+#~ "# Depending on what software you choose to install, or if things go "
+#~ "wrong\n"
+#~ "# during the installation process, it's possible that other questions "
+#~ "may\n"
+#~ "# be asked. You can preseed those too, of course. To get a list of every\n"
+#~ "# possible question that could be asked during an install, do an\n"
+#~ "# installation, and then run these commands:\n"
+#~ "# debconf-get-selections --installer > file\n"
+#~ "# debconf-get-selections >> file\n"
+#~ "\n"
+#~ "# If you like, you can include other preseed files into this one.\n"
+#~ "# Any settings in those files will override pre-existing settings from "
+#~ "this\n"
+#~ "# file. More that one file can be listed, separated by spaces; all will "
+#~ "be\n"
+#~ "# loaded. The included files can have preseed/include directives of "
+#~ "their\n"
+#~ "# own as well. Note that if the filenames are relative, they are taken "
+#~ "from\n"
+#~ "# the same directory as the preseed file that includes them.\n"
+#~ "#d-i preseed/include string x.cfg\n"
+#~ "\n"
+#~ "# The installer can optionally verify checksums of preseed files before\n"
+#~ "# using them. Currently only md5sums are supported, list the md5sums\n"
+#~ "# in the same order as the list of files to include.\n"
+#~ "#d-i preseed/include/checksum string 5da499872becccfeda2c4872f9171c3d\n"
+#~ "\n"
+#~ "# More flexibly, this runs a shell command and if it outputs the names "
+#~ "of\n"
+#~ "# preseed files, includes those files. \n"
+#~ "#d-i preseed/include_command \\\n"
+#~ "# string echo if [ \"`hostname`\" = bob ]; then echo bob.cfg; fi\n"
+#~ "\n"
+#~ "# To check the format of your preseed file before performing an install,\n"
+#~ "# you can use debconf-set-selections:\n"
+#~ "# debconf-set-selections -c preseed.cfg"
+#~ msgstr ""
+#~ "#### 修改 syslinux.cfg.\n"
+#~ "\n"
+#~ "# 修改 syslinux.cfg (或類似的檔案) 並在各行尾端加入核心參數。\n"
+#~ "#\n"
+#~ "# 您至少要加入一項參數以告知安裝程式預先設定檔的位置。\n"
+#~ "# 如果您從 USB 媒介安裝,使用以下參數,並將預先設定檔放在 USB 隨身碟的最上"
+#~ "層\n"
+#~ "# 目錄。\n"
+#~ "# preseed/file=/hd-media/preseed\n"
+#~ "# 如果您以網路開機,使用以下參數:\n"
+#~ "# preseed/url=http://host/path/to/preseed\n"
+#~ "# 如果您使用光碟,您可以設定:\n"
+#~ "# preseed/file=/cdrom/preseed\n"
+#~ "# 請確定把預先設定檔複製到您所指定的位置。\n"
+#~ "# \n"
+#~ "# 您可以指定檢查和 (checksum) 數值來確保安裝程式取得正確的預先設定檔。\n"
+#~ "# 目前必須使用 md5sum 檢查和,一旦檢查和被指定,就必須和檔案的檢查和相"
+#~ "同,\n"
+#~ "# 否則安裝程式將會拒絕使用此檔案。(Sarge 安裝程式不支援檢查和功能) \n"
+#~ "#\n"
+#~ "# preseed/url/checksum=5da499872becccfeda2c4872f9171c3d\n"
+#~ "# preseed/file/checksum=5da499872becccfeda2c4872f9171c3d\n"
+#~ "#\n"
+#~ "# 您也許想要在預先設定檔中設置 debconf/priority=critical 以省略大部分問題 "
+#~ "(\n"
+#~ "# 儘管在接下來的預先設置中您可能會遺漏某些參數)。您也可以將倒數設定為 1,"
+#~ "這\n"
+#~ "# 樣就不用按下 enter 鍵來啟動安裝程式。\n"
+#~ "# \n"
+#~ "# 語言、國家和鍵盤配置無法在預先設定檔中做預設,因為這些問題會在預先設定檔"
+#~ "被\n"
+#~ "# 載入之前提出。欲略過這些問題,請加入核心參數。\n"
+#~ "# 如果您使用 sarge 安裝程式,請加入以下三項:\n"
+#~ "#\n"
+#~ "# languagechooser/language-name=English\n"
+#~ "# countrychooser/shortlist=US\n"
+#~ "# console-keymaps-at/keymap=us\n"
+#~ "#\n"
+#~ "# 較新版本的安裝程式只需要兩項:\n"
+#~ "#\n"
+#~ "# debian-installer/locale=en_US\n"
+#~ "# console-keymaps-at/keymap=us\n"
+#~ "#\n"
+#~ "# 請注意,核心最多接受 8 個命令列參數、8 個環境選項 (包括被安裝程式自動帶"
+#~ "入\n"
+#~ "# 的參數)。如果超過這兩個限制,2.4 版的核心會忽略超過的參數,而 2.6 版的核"
+#~ "心\n"
+#~ "# 會產生錯誤 (panic)。比 2.6.9 更新的核心版本可以使用 32 個命令列參數和 "
+#~ "32 \n"
+#~ "# 個環境選項。\n"
+#~ "#\n"
+#~ "# 大部分狀況下,可以移除 'vga=normal' 此一預設選項,藉此加入更多預設參"
+#~ "數。\n"
+#~ "\n"
+#~ "#### 介殼命令\n"
+#~ "\n"
+#~ "# d-i的預先設置是不安全的,安裝程式將不會檢查這類設定檔中的參數是否會造成"
+#~ "暫\n"
+#~ "# 存滿溢或是設定不足。因此,請確定您從可信任的地方存取預先設定檔!接下來將"
+#~ "詳\n"
+#~ "# 述在安裝程式中執行介殼命令的方法,這非常的實用。\n"
+#~ "\n"
+#~ "# 這個命令應該在讀取預先設定檔之後立刻被執行\n"
+#~ "#d-i preseed/early_command string \\\n"
+#~ "# wget http://url/to/my.udeb -O /tmp/my.udeb; udpkg -i /tmp/my.udeb\n"
+#~ "\n"
+#~ "# 這個命令在安裝程式結束的前一步執行,但 /target 目錄必須存在且可以使"
+#~ "用。\n"
+#~ "#d-i preseed/late_command string \\\n"
+#~ "# for deb in /hd-media/*.deb; do cp $deb /target/tmp; \\\n"
+#~ "# chroot /target dpkg -i /tmp/$(basename $deb); done\n"
+#~ "\n"
+#~ "# 這個指令在 base-config 執行的時候被執行。\n"
+#~ "#base-config base-config/early_command string echo hi mom\n"
+#~ "\n"
+#~ "# 這個指令在 base-config 結束之後、login: 提示號之前被執行。如果您想安裝某"
+#~ "些\n"
+#~ "# 軟體套件,或是調整系統設定,這將是一個好方法。\n"
+#~ "#base-config base-config/late_command string \\\n"
+#~ "# apt-get install zsh; chsh -s /bin/zsh\n"
+#~ "\n"
+#~ "#### 網路設定\n"
+#~ "\n"
+#~ "# 如果您從網路開機,這部分內容當然不適用。但如果您是以 USB 隨碟或是光碟開"
+#~ "機\n"
+#~ "# ,您仍可以設定核心的網路設定參數以從網路讀取預先設定檔\n"
+#~ "\n"
+#~ "# 如果有可用連線,netcfg 將會選擇其中一條。如果有一條以上的連線,將不會顯"
+#~ "示\n"
+#~ "# 連線清單。\n"
+#~ "d-i netcfg/choose_interface select auto\n"
+#~ "\n"
+#~ "# 如果您想要手動設定網路,請參考以下方法:\n"
+#~ "#d-i netcfg/disable_dhcp boolean true\n"
+#~ "#d-i netcfg/get_nameservers string 192.168.1.1\n"
+#~ "#d-i netcfg/get_ipaddress string 192.168.1.42\n"
+#~ "#d-i netcfg/get_netmask string 255.255.255.0\n"
+#~ "#d-i netcfg/get_gateway string 192.168.1.1\n"
+#~ "#d-i netcfg/confirm_static boolean true\n"
+#~ "\n"
+#~ "# 請注意,任何從 DHCP 取得的主機名稱和網域名稱將會蓋過以下設定,但是設定以"
+#~ "下\n"
+#~ "# 參數仍可以在從 DHCP 取得資料的請況下避免顯示對話框.\n"
+#~ "d-i netcfg/get_hostname string unassigned-hostname\n"
+#~ "d-i netcfg/get_domain string unassigned-domain\n"
+#~ "\n"
+#~ "# 取消煩人的 WEP 密鑰對話框。\n"
+#~ "d-i netcfg/wireless_wep string\n"
+#~ "# 某些 ISP 供應商用奇怪的 DHCP 主機名稱來當作密碼一類的用途。\n"
+#~ "#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish\n"
+#~ "\n"
+#~ "#### 設定鏡像站\n"
+#~ "\n"
+#~ "d-i mirror/country string enter information "
+#~ "manually\n"
+#~ "d-i mirror/http/hostname string http.us.debian.org\n"
+#~ "d-i mirror/http/directory string /debian\n"
+#~ "d-i mirror/suite string testing\n"
+#~ "d-i mirror/http/proxy string \n"
+#~ "\n"
+#~ "### 分割磁區\n"
+#~ "\n"
+#~ "# 如果系統還有剩餘空間,您可以要求只分割該剩餘空間。\n"
+#~ "#d-i partman-auto/init_automatically_partition \\\n"
+#~ "# select Use the largest continuous free space\n"
+#~ "\n"
+#~ "# 或者,您可以選擇要被分割的磁碟,設備的名稱可以用 devfs 格式或是傳統的 \n"
+#~ "# 非devfs 格式指定。例如,第一個磁碟的 devfs 名稱為:\n"
+#~ "d-i partman-auto/disk string /dev/discs/disc0/disc\n"
+#~ "\n"
+#~ "# 您可以選擇任何預設的分割方式:\n"
+#~ "d-i partman-auto/choose_recipe select \\\n"
+#~ " All files in one partition (recommended for new users)\n"
+#~ "#d-i partman-auto/choose_recipe select Desktop machine\n"
+#~ "#d-i partman-auto/choose_recipe select Multi-user workstation\n"
+#~ "\n"
+#~ "# 或是提供您自己的分割方式...\n"
+#~ "# 設定分割方法的格式請參考 devel/partman-auto-recipe.txt。\n"
+#~ "# 如果您有任何其他的分割方式設定檔,您也可以直接指定:\n"
+#~ "#d-i partman-auto/expert_recipe_file string /hd-media/recipe\n"
+#~ "\n"
+#~ "# 如果沒有,您可以加入一行設定,下面範例會建立一個 /boot 小分割區,大小適"
+#~ "中\n"
+#~ "# 的置換分割區,並把剩下的空間分配給根分割區:\n"
+#~ "#d-i partman-auto/expert_recipe string boot-root :: \\\n"
+#~ "# 20 50 100 ext3 $primary{ } $bootable{ } method{ format } format{ } "
+#~ "\\\n"
+#~ "# use_filesystem{ } filesystem{ ext3 } mountpoint{ /boot } . \\\n"
+#~ "# 500 10000 1000000000 ext3 method{ format } format{ } \\\n"
+#~ "# use_filesystem{ } filesystem{ ext3 } mountpoint{ / } . \\\n"
+#~ "# 64 512 300% linux-swap method{ swap } format{ } . \n"
+#~ "# 下面用適合閱讀的格式表示同樣的設定,以利您參考:\n"
+#~ "# boot-root ::\n"
+#~ "# 40 50 100 ext3\n"
+#~ "# $primary{ } $bootable{ }\n"
+#~ "# method{ format } format{ }\n"
+#~ "# use_filesystem{ } filesystem{ ext3 }\n"
+#~ "# mountpoint{ /boot }\n"
+#~ "# .\n"
+#~ "# 500 10000 1000000000 ext3\n"
+#~ "# method{ format } format{ }\n"
+#~ "# use_filesystem{ } filesystem{ ext3 }\n"
+#~ "# mountpoint{ / }\n"
+#~ "# .\n"
+#~ "# 64 512 300% linux-swap\n"
+#~ "# method{ swap } format{ }\n"
+#~ "# .\n"
+#~ "\n"
+#~ "# 以下設定使 partman 不確認就開始分割。\n"
+#~ "d-i partman/confirm_write_new_label boolean true\n"
+#~ "d-i partman/choose_partition select \\\n"
+#~ " Finish partitioning and write changes to disk\n"
+#~ "d-i partman/confirm boolean true\n"
+#~ "\n"
+#~ "#### 安裝 boot-loader\n"
+#~ "\n"
+#~ "# Grub 是預設的 boot-loader (在 x86 下),如果您想安裝 lilo,移除下面設定"
+#~ "的\n"
+#~ "# 註解:\n"
+#~ "#d-i grub-installer/skip boolean true\n"
+#~ "\n"
+#~ "# 請安心使用以下設定,這將使 grub 在沒有其他作業系統的情況下自動安裝\n"
+#~ "# 到 MBR。\n"
+#~ "d-i grub-installer/only_debian boolean true\n"
+#~ "\n"
+#~ "# 這會讓 grub-installer 在有其他作業系統的狀況下仍安裝 grub 到 MBR。這可能"
+#~ "會\n"
+#~ "# 您無法啟動其他作業系統。\n"
+#~ "d-i grub-installer/with_other_os boolean true\n"
+#~ "\n"
+#~ "# 或者,若您想要把 grub 安裝到 MBR 以外的地方,把下面數行加上註解:\n"
+#~ "#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0)\n"
+#~ "#d-i grub-installer/only_debian boolean false\n"
+#~ "#d-i grub-installer/with_other_os boolean false\n"
+#~ "\n"
+#~ "##### 結束安裝程序的第一階段\n"
+#~ "\n"
+#~ "# 取消安裝即將結束的訊息。\n"
+#~ "d-i prebaseconfig/reboot_in_progress note \n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "##### 預先設定 base-config\n"
+#~ "\n"
+#~ "# 取消介紹訊息。\n"
+#~ "base-config base-config/intro note\n"
+#~ "\n"
+#~ "# 取消最後的訊息\n"
+#~ "base-config base-config/login note\n"
+#~ "\n"
+#~ "# 如果您安裝了顯示管理程式,但又不想在 base-config 結束後立刻啟動之:\n"
+#~ "#base-config base-config/start-display-manager boolean false\n"
+#~ "\n"
+#~ "# 安裝程式的某些版本能夠回報您安裝了什麼,預設為不回報,但是送出回報能夠"
+#~ "幫\n"
+#~ "# 助專案得知哪些軟體很熱門,並將之放入光碟中。\n"
+#~ "#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false\n"
+#~ "\n"
+#~ "###### 設定時區\n"
+#~ "\n"
+#~ "# 決定硬體時間是否被設定成 GMT 時間。\n"
+#~ "base-config tzconfig/gmt boolean true\n"
+#~ "\n"
+#~ "# 簡單的時區預設。您可以選擇任何可用的設定值給 $TZ。請參考\n"
+#~ "# /usr/share/zoneinf/ 中的選項\n"
+#~ "base-config tzconfig/preseed_zone string US/Eastern\n"
+#~ "\n"
+#~ "# 時區的預先設置曾經很複雜,舊的設定方式將完整描述於下文,如果您正在使用 "
+#~ "sarge,\n"
+#~ "# 您需要下面的方法。\n"
+#~ "\n"
+#~ "# 如果您告訴安裝程式您位於美國,那麼您可以用此變數設定時區。\n"
+#~ "# (選項有:Eastern, Central, Mountain, Pacific, Alaska, Hawaii, "
+#~ "Aleutian, \n"
+#~ "# Arizona East-Indiana, Indiana-Starke, Michigan, Samoa, other)\n"
+#~ "base-config tzconfig/choose_country_zone/US select Eastern\n"
+#~ "# 如果您位於加拿大\n"
+#~ "# (選項有:Newfoundland, Atlantic, Eastern, Central,\n"
+#~ "# East-Saskatchewan, Saskatchewan, Mountain, Pacific, Yukon, other)\n"
+#~ "base-config tzconfig/choose_country_zone/CA select Eastern\n"
+#~ "# 如果您位於巴西 (Choices are: East, West, Acre,\n"
+#~ "# DeNoronha, other)\n"
+#~ "base-config tzconfig/choose_country_zone/BR select East\n"
+#~ "# 很多國家只有一個時區,如果您告訴安裝程式您位於那些國家之一,您可以透過"
+#~ "以\n"
+#~ "# 下問題來選擇標準時區。\n"
+#~ "base-config tzconfig/choose_country_zone_single boolean true\n"
+#~ "# 這個問題是為了確認上述中具有多個時區國家之外的國家。您可以選擇其中一個"
+#~ "時\n"
+#~ "# 區或是 \"other\"。\n"
+#~ "#base-config tzconfig/choose_country_zone_multiple select \n"
+#~ "\n"
+#~ "###### 設定帳號\n"
+#~ "\n"
+#~ "# 欲設定 root 的密碼,您必須在這個檔案中以明文表示。這不是個好做法,請小"
+#~ "心\n"
+#~ "# 使用!\n"
+#~ "#passwd passwd/root-password password r00tme\n"
+#~ "#passwd passwd/root-password-again password r00tme\n"
+#~ "\n"
+#~ "# 如果您想跳過建立一般使用者帳號的步驟:\n"
+#~ "#passwd passwd/make-user boolean false\n"
+#~ "\n"
+#~ "# 或者,您可以預先設定使用者全名和登入帳號。\n"
+#~ "#passwd passwd/user-fullname string Debian User\n"
+#~ "#passwd passwd/username string debian\n"
+#~ "# 以及密碼,但請小心使用這個設定!\n"
+#~ "#passwd passwd/user-password password insecure\n"
+#~ "#passwd passwd/user-password-again password insecure\n"
+#~ "\n"
+#~ "###### 設定 Apt\n"
+#~ "\n"
+#~ "# 這個問題決定在第二階段中軟體套件的來源,可選的有 cdrom、http、ftp、\n"
+#~ "# filesystem 和 edit source list manually。\n"
+#~ "# by hand\n"
+#~ "base-config apt-setup/uri_type select http\n"
+#~ "\n"
+#~ "# 如果您選擇 ftp 或 http,您將會被詢問國家和鏡像站。\n"
+#~ "base-config apt-setup/country select enter information "
+#~ "manually\n"
+#~ "base-config apt-setup/hostname string http.us.debian.org\n"
+#~ "base-config apt-setup/directory string /debian\n"
+#~ "# Stop after choosing one mirror.\n"
+#~ "base-config apt-setup/another boolean false\n"
+#~ "\n"
+#~ "# 您可以選擇是否安裝 non-free 和 contrib 軟體。\n"
+#~ "#base-config apt-setup/non-free boolean true\n"
+#~ "#base-config apt-setup/contrib boolean true\n"
+#~ "\n"
+#~ "# 啟用安全更新。\n"
+#~ "base-config apt-setup/security-updates boolean true\n"
+#~ "\n"
+#~ "###### 選擇軟體套件\n"
+#~ "\n"
+#~ "# 您可以選擇安裝任何組合的可用軟體集。本文中可用的軟體集有:\n"
+#~ "# Desktop environment, Web server, Print server, DNS server, File server\n"
+#~ "# Mail server, SQL database 和 manual package selection。最後一個選項將"
+#~ "會\n"
+#~ "# 執行 aptitude。您也可以不安裝軟體集,並以其他方式強迫安裝其他軟體套"
+#~ "件。\n"
+#~ "tasksel tasksel/first multiselect Desktop environment\n"
+#~ "#tasksel tasksel/first multiselect Web server, Mail server, DNS "
+#~ "server\n"
+#~ "\n"
+#~ "###### 郵件設定\n"
+#~ "\n"
+#~ "# 在一般安裝中,exit 只會問兩個問題,下面告訴您如何跳過這兩個問題。您也可"
+#~ "以\n"
+#~ "# 設置更複雜的預先設定。\n"
+#~ "exim4-config exim4/dc_eximconfig_configtype \\\n"
+#~ " select no configuration at this time\n"
+#~ "exim4-config exim4/no_config boolean true\n"
+#~ "\n"
+#~ "# 建議您對任何您建立的使用者帳號作以下的設定,如果這個選項留白,那麼 \n"
+#~ "# postmaster 的郵件將會存到 /var/mail/mail.\n"
+#~ "exim4-config exim4/dc_postmaster string \n"
+#~ "\n"
+#~ "###### 設定 X\n"
+#~ "\n"
+#~ "# 您也可以預先設定 Debian 的 X。但是您可能需要知道顯示硬體的細節,因為 \n"
+#~ "# Debian 的 X 設定程式不會自動設定所有的參數。\n"
+#~ "\n"
+#~ "# X 可以正確偵測某些顯示卡的驅動程式,但如果您使用預先設定,您將會蓋過自"
+#~ "動\n"
+#~ "# 偵測的結果。不過,VESA 能在大多數狀況下使用。\n"
+#~ "#xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/device/driver select vesa\n"
+#~ "\n"
+#~ "# 這裡必須警告您,如果 X 無法偵測到滑鼠,它將會不斷嘗試。所以,如果您預先"
+#~ "設定\n"
+#~ "# 了滑鼠,那麼就有可能陷入偵測不到滑鼠的無限迴圈。\n"
+#~ "#xserver-xfree86 xserver-xfree86/autodetect_mouse boolean true\n"
+#~ "\n"
+#~ "# 建議您使用自動偵測顯示器\n"
+#~ "xserver-xfree86 xserver-xfree86/autodetect_monitor boolean true\n"
+#~ "# 如果使用液晶顯示器,請註解下面設定。\n"
+#~ "#xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/lcd boolean true\n"
+#~ "# X 有三種階級來設定顯示器,下面是 \"medium\" 階級的設定,理當永久可用。"
+#~ "而\n"
+#~ "# \"simple\" 階級可能不會永久可用,至於 \"advanced\" 則會詢問非常多問"
+#~ "題。\n"
+#~ "xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/selection-method \\\n"
+#~ " select medium\n"
+#~ "xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/mode-list \\\n"
+#~ " select 1024x768 @ 60 Hz\n"
+#~ "\n"
+#~ "###### 其他\n"
+#~ "\n"
+#~ "# 根據您所安裝的軟體,或是安裝過程中出現的錯誤,其他問題可能會被提及。您也"
+#~ "可\n"
+#~ "# 預先設定它們。您可以藉由執行安裝程式,並且執行下面指令以取得其他問題的\n"
+#~ "# 清單:\n"
+#~ "# debconf-get-selections --installer > file\n"
+#~ "# debconf-get-selections >> file\n"
+#~ "\n"
+#~ "# 如果您喜歡,您可以帶入其他預先設定檔到此檔案中。那些檔案中的設定將會覆蓋"
+#~ "本\n"
+#~ "# 檔案之前有設定的部份。您可以帶入一個以上的預先設定檔,請以空白格開。這"
+#~ "些\n"
+#~ "# 檔案也可以帶入它們自己的預先設定指令。請注意,如果檔案路徑是以相對路徑\n"
+#~ "# 表示,那麼將從帶入它們的父檔案所處位置開始。\n"
+#~ "#d-i preseed/include string x.cfg\n"
+#~ "\n"
+#~ "# 安裝程式在使用預先設定檔之前得確認該檔案的檢查和。目前只支援 md5sum,按"
+#~ "照\n"
+#~ "# 引入的檔案順序列出這些檔案的檢查和。(Sarge 安裝程式不支援檢查和。)\n"
+#~ "#d-i pressed/include/checksum string "
+#~ "5da499872becccfeda2c4872f9171c3d\n"
+#~ "\n"
+#~ "# 或者您可以更靈活的設定,下面的介殼命令會決定預先設定設定檔的名稱。例"
+#~ "如,\n"
+#~ "# 在 USB 隨身碟 (在這個範例中,為一內建讀卡機) 下的設定檔之中切換:\n"
+#~ "#d-i preseed/include_command string \\\n"
+#~ "# if $(grep -q \"GUID: 0aec3050aec305000001a003\" /proc/scsi/usb-"
+#~ "storage-*/*); \\\n"
+#~ "# then echo kraken.cfg; else echo otherusb.cfg; fi\n"
+#~ "# 在安裝之前您可以檢查您的預先設置檔語法是否正確,請使用:\n"
+#~ "# debconf-set-selections -c preseed.cfg"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
#~ "A <quote>clean</quote> example file is available from &urlset-example-"
#~ "preseed;<phrase condition=\"for_cd\"> or from the Internet at <ulink url="
#~ "\"&url-release-area;example-preseed.txt\"></ulink></phrase>."