diff options
author | Samuel Thibault <sthibault@debian.org> | 2010-09-05 22:42:14 +0000 |
---|---|---|
committer | Samuel Thibault <sthibault@debian.org> | 2010-09-05 22:42:14 +0000 |
commit | 5784974896a206cfb904410047156223fdd6d849 (patch) | |
tree | 75bb03329f8d2d4ea390afe34791897fe6b2630e /po/zh_TW/welcome.po | |
parent | c2ede88b730e074da89d3aa310aae7419f78fdbd (diff) | |
download | installation-guide-5784974896a206cfb904410047156223fdd6d849.zip |
* Replace Linuxish bits with per-port entities in "What is Debian GNU/Linux?"
Diffstat (limited to 'po/zh_TW/welcome.po')
-rw-r--r-- | po/zh_TW/welcome.po | 12 |
1 files changed, 6 insertions, 6 deletions
diff --git a/po/zh_TW/welcome.po b/po/zh_TW/welcome.po index 893485b65..113ed1b6a 100644 --- a/po/zh_TW/welcome.po +++ b/po/zh_TW/welcome.po @@ -351,8 +351,8 @@ msgstr "" #. Tag: title #: welcome.xml:231 #, no-c-format -msgid "What is &debian;?" -msgstr "什麼是 &debian;?" +msgid "What is Debian GNU/Linux?" +msgstr "什麼是 Debian GNU/Linux?" #. Tag: para #: welcome.xml:232 @@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "什麼是 &debian;?" msgid "" "The combination of Debian's philosophy and methodology and the GNU tools, " "the Linux kernel, and other important free software, form a unique software " -"distribution called &debian;. This distribution is made up of a large number " +"distribution called Debian GNU/Linux. This distribution is made up of a large number " "of software <emphasis>packages</emphasis>. Each package in the distribution " "contains executables, scripts, documentation, and configuration information, " "and has a <emphasis>maintainer</emphasis> who is primarily responsible for " @@ -369,7 +369,7 @@ msgid "" "base, combined with our bug tracking system ensures that problems are found " "and fixed quickly." msgstr "" -"&debian; 是將 Debian 哲學與方法論、GNU 工具集、Linux 核心,以及其他重要的自由" +"Debian GNU/Linux 是將 Debian 哲學與方法論、GNU 工具集、Linux 核心,以及其他重要的自由" "軟體結合在一起所構成的獨特的軟體發行套件。該發行套件由大量的軟體<emphasis>套" "件</emphasis>組成。發行套件中的每個軟體套件都包含了執行檔、腳本、文件和設定資" "訊,並且擁有一位<emphasis>維護者</emphasis>,其主要職責是保持軟體套件更新、追" @@ -465,7 +465,7 @@ msgstr "" #: welcome.xml:295 #, no-c-format msgid "" -"The primary, and best, method of getting support for your &debian; system " +"The primary, and best, method of getting support for your Debian GNU/Linux system " "and communicating with Debian Developers is through the many mailing lists " "maintained by the Debian Project (there are more than &num-of-debian-" "maillists; at this writing). The easiest way to subscribe to one or more of " @@ -473,7 +473,7 @@ msgid "" "mailing list subscription page</ulink> and fill out the form you'll find " "there." msgstr "" -"為您的 &debian; 系統尋求技術支援和聯絡 Debian 開發人員,最主要、也是最好的方" +"為您的 Debian GNU/Linux 系統尋求技術支援和聯絡 Debian 開發人員,最主要、也是最好的方" "法是透過 Debian 計畫的通信論壇 (撰寫本文時已有&num-of-debian-maillists;個通信" "論壇) 進行溝通。訂閱這些論壇的最簡單方法是透過 <ulink url=\"&url-debian-" "lists-subscribe;\"> Debian 通訊論壇訂閱網頁</ulink>並填寫相關表單。" |