diff options
author | Felipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org> | 2008-03-23 00:10:59 +0000 |
---|---|---|
committer | Felipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org> | 2008-03-23 00:10:59 +0000 |
commit | 7c90344380b284d16c53fdcdc642a23d84660073 (patch) | |
tree | 19f4e459e79385b3c31a9804d4d960a4b75ccf0b /po/zh_TW/using-d-i.po | |
parent | 24d611b84d13af8798a8246e61c24a907bc96f54 (diff) | |
download | installation-guide-7c90344380b284d16c53fdcdc642a23d84660073.zip |
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/zh_TW/using-d-i.po')
-rw-r--r-- | po/zh_TW/using-d-i.po | 273 |
1 files changed, 139 insertions, 134 deletions
diff --git a/po/zh_TW/using-d-i.po b/po/zh_TW/using-d-i.po index 842e04e90..bd44f6898 100644 --- a/po/zh_TW/using-d-i.po +++ b/po/zh_TW/using-d-i.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-16 00:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-23 00:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-18 14:26+0800\n" "Last-Translator: Jhang, Jia-Wei <dreamcrer@gmail.com>\n" "Language-Team: debian-chinese-big5 <debian-chinese-big5@lists.debian.org>\n" @@ -2999,39 +2999,44 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "" "Some tasks may be pre-selected based on the characteristics of the computer " -"you are installing. If you disagree with these selections you can un-select " -"the tasks. You can even opt to install no tasks at all at this point." +"you are installing. If you disagree with these selections you can deselect " +"them. You can even opt to install no tasks at all at this point." msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2230 #, no-c-format msgid "" -"The <quote>Desktop environment</quote> task will install the GNOME desktop " -"environment. The options offered by the installer currently do not allow to " -"select a different desktop environment such as for example KDE." +"Unless you are using the special KDE or Xfce CDs, the <quote>Desktop " +"environment</quote> task will install the GNOME desktop environment." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2238 +#: using-d-i.xml:2237 #, no-c-format msgid "" -"It is possible to get the installer to install KDE by using preseeding (see " -"<xref linkend=\"preseed-pkgsel\"/>) or by adding <literal>tasks=\"standard, " -"kde-desktop\"</literal> at the boot prompt when starting the " -"installer<footnote> <para> A more lightweight Xfce desktop environment can " -"be selected by using <literal>xfce-desktop</literal> instead of <literal>kde-" -"desktop</literal>. If you are installing on a laptop, you could also add " -"<literal>laptop</literal> to the tasks to be installed. </para> </footnote>. " -"However, this will only work if the packages needed for KDE are actually " -"available. If you are installing using a full CD image, they will need to be " -"downloaded from a mirror as KDE packages are not included on the first full " -"CD; installing KDE this way should work fine if you are using a DVD image or " -"any other installation method." +"It is not possible to interactively select a different desktop during the " +"installation. However, it <emphasis>is</emphasis> possible to get &d-i; to " +"install a KDE desktop environment instead of GNOME by using preseeding (see " +"<xref linkend=\"preseed-pkgsel\"/>) or by adding the parameter " +"<literal>desktop=kde</literal> at the boot prompt when starting the " +"installer. Alternatively the more lightweight Xfce desktop environment can " +"be selected by using <literal>desktop=xfce</literal>." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2258 +#: using-d-i.xml:2247 +#, no-c-format +msgid "" +"Note that this will only work if the packages needed for KDE or Xfce are " +"actually available. If you are installing using a single full CD image, they " +"will need to be downloaded from a mirror as most needed packages are only " +"included on later CDs; installing KDE or Xfce this way should work fine if " +"you are using a DVD image or any other installation method." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:2255 #, no-c-format msgid "" "The various server tasks will install software roughly as follows. DNS " @@ -3043,7 +3048,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2270 +#: using-d-i.xml:2267 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Once you've selected your tasks, select &BTN-CONT;. At this point, " @@ -3054,7 +3059,7 @@ msgstr "" "<command>aptitude</command> 將安裝您選中的軟體套件。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2277 +#: using-d-i.xml:2274 #, no-c-format msgid "" "In the standard user interface of the installer, you can use the space bar " @@ -3062,7 +3067,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2283 +#: using-d-i.xml:2280 #, no-c-format msgid "" "You should be aware that especially the Desktop task is very large. " @@ -3074,7 +3079,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2292 +#: using-d-i.xml:2289 #, no-c-format msgid "" "Even when packages are included on the CD-ROM, the installer may still " @@ -3086,7 +3091,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2301 +#: using-d-i.xml:2298 #, no-c-format msgid "" "Each package you selected with <command>tasksel</command> is downloaded, " @@ -3096,13 +3101,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2314 +#: using-d-i.xml:2311 #, no-c-format msgid "Making Your System Bootable" msgstr "使系統可開機" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2316 +#: using-d-i.xml:2313 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the " @@ -3115,13 +3120,13 @@ msgstr "" "linkend=\"boot-dev-select-sun\"/>。</phrase>" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2331 +#: using-d-i.xml:2328 #, no-c-format msgid "Detecting other operating systems" msgstr "偵測其他的作業系統" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2333 +#: using-d-i.xml:2330 #, no-c-format msgid "" "Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for " @@ -3135,7 +3140,7 @@ msgstr "" "腦也將設定為可以啟動其他作業系統。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2341 +#: using-d-i.xml:2338 #, no-c-format msgid "" "Note that multiple operating systems booting on a single machine is still " @@ -3149,13 +3154,13 @@ msgstr "" "boot-loader 的文件以瞭解更多資訊。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2359 +#: using-d-i.xml:2356 #, no-c-format msgid "Install <command>aboot</command> on a Hard Disk" msgstr "安裝 <command>aboot</command> 到硬碟上" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2360 +#: using-d-i.xml:2357 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you have booted from SRM and you select this option, the installer will " @@ -3174,13 +3179,13 @@ msgstr "" "您在安裝 Debian 的磁碟上裝有不同的作業系統,您將不得不從軟碟啟動 GNU/Linux。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2380 +#: using-d-i.xml:2377 #, no-c-format msgid "<command>palo</command>-installer" msgstr "<command>palo</command>-installer" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2381 +#: using-d-i.xml:2378 #, no-c-format msgid "" "The bootloader on PA-RISC is <quote>palo</quote>. <command>PALO</command> is " @@ -3195,19 +3200,19 @@ msgstr "" "<command>PALO</command> 能真正地讀 Linux 分割區。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2390 +#: using-d-i.xml:2387 #, no-c-format msgid "hppa FIXME ( need more info )" msgstr "hppa FIXME ( need more info )" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2402 +#: using-d-i.xml:2399 #, no-c-format msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "安裝 <command>Grub</command> Boot Loader 到硬碟上" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2404 +#: using-d-i.xml:2401 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a " @@ -3218,7 +3223,7 @@ msgstr "" "定的 boot-loader,它對新手來說是個不錯的預設選擇。對老鳥來說,它也同樣適合。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2410 +#: using-d-i.xml:2407 #, no-c-format msgid "" "By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), where " @@ -3230,7 +3235,7 @@ msgstr "" "訊,請參閱 grub 的手冊。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2416 +#: using-d-i.xml:2413 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you do not want to install grub, use the &BTN-GOBACK; button to get to " @@ -3242,13 +3247,13 @@ msgstr "" "請參閱 grub 的手冊。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2429 +#: using-d-i.xml:2426 #, no-c-format msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "安裝 <command>LILO</command> Boot Loader 到硬碟上" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2431 +#: using-d-i.xml:2428 #, no-c-format msgid "" "The second &architecture; boot loader is called <quote>LILO</quote>. It is " @@ -3264,7 +3269,7 @@ msgstr "" "ulink>。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2441 +#: using-d-i.xml:2438 #, no-c-format msgid "" "Currently the LILO installation will only create menu entries for other " @@ -3277,7 +3282,7 @@ msgstr "" "統。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2449 +#: using-d-i.xml:2446 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "&d-i; offers you three choices on where to install the <command>LILO</" @@ -3285,13 +3290,13 @@ msgid "" msgstr "&d-i; 提供給您三種選擇來安裝 <command>LILO</command> boot-loader:" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2456 +#: using-d-i.xml:2453 #, no-c-format msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "主開機區 (MBR)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2456 +#: using-d-i.xml:2453 #, no-c-format msgid "" "This way the <command>LILO</command> will take complete control of the boot " @@ -3299,13 +3304,13 @@ msgid "" msgstr "這種方式 <command>LILO</command> 將完全控制開機過程。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2463 +#: using-d-i.xml:2460 #, no-c-format msgid "new Debian partition" msgstr "新 Debian 分割區" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2463 +#: using-d-i.xml:2460 #, no-c-format msgid "" "Choose this if you want to use another boot manager. <command>LILO</command> " @@ -3316,13 +3321,13 @@ msgstr "" "Debian 分割區的起始位置,並能作為第二 boot loader。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2472 +#: using-d-i.xml:2469 #, no-c-format msgid "Other choice" msgstr "其它選擇" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2472 +#: using-d-i.xml:2469 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Useful for advanced users who want to install <command>LILO</command> " @@ -3337,7 +3342,7 @@ msgstr "" "或 <filename>/dev/sda</filename>。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2482 +#: using-d-i.xml:2479 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you can no longer boot into Windows 9x (or DOS) after this step, you'll " @@ -3352,13 +3357,13 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"reactivating-win\"/>。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2498 +#: using-d-i.xml:2495 #, no-c-format msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "安裝 <command>ELILO</command> Boot Loader 到硬碟" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2500 +#: using-d-i.xml:2497 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The &architecture; boot loader is called <quote>elilo</quote>. It is modeled " @@ -3383,7 +3388,7 @@ msgstr "" "行以掛載和啟動 Linux 核心。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2516 +#: using-d-i.xml:2513 #, no-c-format msgid "" "The <quote>elilo</quote> configuration and installation is done as the last " @@ -3398,13 +3403,13 @@ msgstr "" "是與 <emphasis>root</emphasis> 檔案系統相同的磁碟。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2528 +#: using-d-i.xml:2525 #, no-c-format msgid "Choose the correct partition!" msgstr "選擇正確的分割區!" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2530 +#: using-d-i.xml:2527 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The criteria for selecting a partition is that it is FAT format filesystem " @@ -3420,13 +3425,13 @@ msgstr "" "割區,這將清除以前的所有內容!" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2545 +#: using-d-i.xml:2542 #, no-c-format msgid "EFI Partition Contents" msgstr "EFI 分割區內容" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2547 +#: using-d-i.xml:2544 #, no-c-format msgid "" "The EFI partition is a FAT filesystem format partition on one of the hard " @@ -3452,13 +3457,13 @@ msgstr "" "間,系統更新或重新設定,檔案系統中也許會有其他檔案。" #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2569 +#: using-d-i.xml:2566 #, no-c-format msgid "elilo.conf" msgstr "elilo.conf" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2570 +#: using-d-i.xml:2567 #, no-c-format msgid "" "This is the configuration file read by the boot loader when it starts. It is " @@ -3469,13 +3474,13 @@ msgstr "" "filename> 以同檔名複製到 EFI 分割區的檔案。" #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2579 +#: using-d-i.xml:2576 #, no-c-format msgid "elilo.efi" msgstr "elilo.efi" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2580 +#: using-d-i.xml:2577 #, no-c-format msgid "" "This is the boot loader program that the <quote>EFI Boot Manager</quote> " @@ -3488,13 +3493,13 @@ msgstr "" "<quote>EFI Boot Manager</quote> 指令選單。" #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2590 +#: using-d-i.xml:2587 #, no-c-format msgid "initrd.img" msgstr "initrd.img" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2591 +#: using-d-i.xml:2588 #, no-c-format msgid "" "This is the initial root filesystem used to boot the kernel. It is a copy of " @@ -3507,13 +3512,13 @@ msgstr "" "filename> 符號鏈結 <filename>/initrd.img</filename> 指向的檔案。" #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2603 +#: using-d-i.xml:2600 #, no-c-format msgid "readme.txt" msgstr "readme.txt" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2604 +#: using-d-i.xml:2601 #, no-c-format msgid "" "This is a small text file warning you that the contents of the directory are " @@ -3524,13 +3529,13 @@ msgstr "" "本地修改在下次 <filename>/usr/sbin/elilo</filename> 執行時將丟失。" #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2614 +#: using-d-i.xml:2611 #, no-c-format msgid "vmlinuz" msgstr "vmlinuz" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2615 +#: using-d-i.xml:2612 #, no-c-format msgid "" "This is the compressed kernel itself. It is a copy of the file referenced in " @@ -3543,13 +3548,13 @@ msgstr "" "<filename>/vmlinuz</filename> 指向的檔案。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2635 +#: using-d-i.xml:2632 #, no-c-format msgid "<command>arcboot</command>-installer" msgstr "<command>arcboot</command>-installer" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2636 +#: using-d-i.xml:2633 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The boot loader on SGI machines is <command>arcboot</command>. It has to be " @@ -3589,13 +3594,13 @@ msgstr "" "</screen></informalexample> ,然後鍵入 <command>boot</command>。" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2655 +#: using-d-i.xml:2652 #, no-c-format msgid "scsi" msgstr "scsi" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2656 +#: using-d-i.xml:2653 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI bus to be booted from, this is <userinput>0</userinput> for the " @@ -3603,13 +3608,13 @@ msgid "" msgstr "是啟動的 SCSI 匯流排, <userinput>0</userinput> 為主機板內建控制器" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2664 +#: using-d-i.xml:2661 #, no-c-format msgid "disk" msgstr "disk" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2665 +#: using-d-i.xml:2662 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI ID of the hard disk on which <command>arcboot</command> is " @@ -3618,13 +3623,13 @@ msgstr "是硬碟的 SCSI ID,<command>arcboot</command> 安裝在其上" # index.docbook:1643, index.docbook:1712 #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2673 using-d-i.xml:2742 +#: using-d-i.xml:2670 using-d-i.xml:2739 #, no-c-format msgid "partnr" msgstr "partnr" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2674 +#: using-d-i.xml:2671 #, no-c-format msgid "" "is the number of the partition on which <filename>/etc/arcboot.conf</" @@ -3632,13 +3637,13 @@ msgid "" msgstr "<filename>/etc/arcboot.conf</filename> 所處分割區編號。" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2682 +#: using-d-i.xml:2679 #, no-c-format msgid "config" msgstr "config" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2683 +#: using-d-i.xml:2680 #, no-c-format msgid "" "is the name of the configuration entry in <filename>/etc/arcboot.conf</" @@ -3648,13 +3653,13 @@ msgstr "" "<quote>linux</quote> 。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2704 +#: using-d-i.xml:2701 #, no-c-format msgid "<command>delo</command>-installer" msgstr "<command>delo</command>-installer" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2705 +#: using-d-i.xml:2702 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on DECstations is <command>DELO</command>. It has to be " @@ -3680,13 +3685,13 @@ msgstr "" "</screen></informalexample> 。" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2724 +#: using-d-i.xml:2721 #, no-c-format msgid "<replaceable>#</replaceable>" msgstr "<replaceable>#</replaceable>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2725 +#: using-d-i.xml:2722 #, no-c-format msgid "" "is the TurboChannel device to be booted from, on most DECstations this is " @@ -3696,20 +3701,20 @@ msgstr "" "<userinput>3</userinput>" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2733 +#: using-d-i.xml:2730 #, no-c-format msgid "<replaceable>id</replaceable>" msgstr "<replaceable>id</replaceable>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2734 +#: using-d-i.xml:2731 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI ID of the hard disk on which <command>DELO</command> is installed" msgstr "<command>DELO</command> 所處的硬碟的 SCSI ID。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2743 +#: using-d-i.xml:2740 #, no-c-format msgid "" "is the number of the partition on which <filename>/etc/delo.conf</filename> " @@ -3717,13 +3722,13 @@ msgid "" msgstr "<filename>/etc/delo.conf</filename> 所處的分割區號。" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2751 +#: using-d-i.xml:2748 #, no-c-format msgid "name" msgstr "name" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2752 +#: using-d-i.xml:2749 #, no-c-format msgid "" "is the name of the configuration entry in <filename>/etc/delo.conf</" @@ -3733,7 +3738,7 @@ msgstr "" "quote>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2762 +#: using-d-i.xml:2759 #, no-c-format msgid "" "In case <filename>/etc/delo.conf</filename> is on the first partition on the " @@ -3743,19 +3748,19 @@ msgstr "" "預設的開機設定,但也可以用" #. Tag: screen -#: using-d-i.xml:2768 +#: using-d-i.xml:2765 #, no-c-format msgid "<userinput>boot #/rz<replaceable>id</replaceable></userinput>" msgstr "<userinput>boot #/rz<replaceable>id</replaceable></userinput>" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2778 +#: using-d-i.xml:2775 #, no-c-format msgid "Install <command>Yaboot</command> on a Hard Disk" msgstr "安裝 <command>Yaboot</command> 至硬碟" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2779 +#: using-d-i.xml:2776 #, no-c-format msgid "" "Newer (mid 1998 and on) PowerMacs use <command>yaboot</command> as their " @@ -3773,13 +3778,13 @@ msgstr "" "將設為啟動 &debian;。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2797 +#: using-d-i.xml:2794 #, no-c-format msgid "Install <command>Quik</command> on a Hard Disk" msgstr "安裝 <command>Quik</command> 至硬碟" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2798 +#: using-d-i.xml:2795 #, no-c-format msgid "" "The boot loader for OldWorld Power Macintosh machines is <command>quik</" @@ -3793,13 +3798,13 @@ msgstr "" "作。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2814 +#: using-d-i.xml:2811 #, no-c-format msgid "<command>zipl</command>-installer" msgstr "<command>zipl</command>-installer" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2815 +#: using-d-i.xml:2812 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on &arch-title; is <quote>zipl</quote>. <command>ZIPL</" @@ -3814,13 +3819,13 @@ msgstr "" "Commands</quote>,它位於 IBM 的 developerWorks 網站 <command>ZIPL</command>。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2832 +#: using-d-i.xml:2829 #, no-c-format msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "安裝 <command>SILO</command> Boot Loader 到硬碟" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2834 +#: using-d-i.xml:2831 #, no-c-format msgid "" "The standard &architecture; boot loader is called <quote>silo</quote>. It is " @@ -3848,13 +3853,13 @@ msgstr "" "SunOS/Solaris 的系統很有用。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2859 +#: using-d-i.xml:2856 #, no-c-format msgid "Continue Without Boot Loader" msgstr "不使用 boot-loader 繼續進行" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2861 +#: using-d-i.xml:2858 #, no-c-format msgid "" "This option can be used to complete the installation even when no boot " @@ -3870,7 +3875,7 @@ msgstr "" "存在於機器上,以用於啟動 GNU/Linux。</phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2870 +#: using-d-i.xml:2867 #, no-c-format msgid "" "If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name " @@ -3889,13 +3894,13 @@ msgstr "" "filename> 到一個獨立的分割區,還需要 <filename>/boot</filename> 檔案系統。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2887 +#: using-d-i.xml:2884 #, fuzzy, no-c-format msgid "Finishing the Installation" msgstr "完成安裝並重開機" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2888 +#: using-d-i.xml:2885 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "This is the last step in the Debian installation process during which the " @@ -3904,13 +3909,13 @@ msgid "" msgstr "在啟動新 Debian 之前還有一些最後工作,主要是 &d-i; 之後的整理。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2901 +#: using-d-i.xml:2898 #, fuzzy, no-c-format msgid "Setting the System Clock" msgstr "安裝基本系統" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2903 +#: using-d-i.xml:2900 #, no-c-format msgid "" "The installer may ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally " @@ -3920,7 +3925,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2910 +#: using-d-i.xml:2907 #, no-c-format msgid "" "In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is " @@ -3932,7 +3937,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2921 +#: using-d-i.xml:2918 #, no-c-format msgid "" "At this point &d-i; will also attempt to save the current time to the " @@ -3941,13 +3946,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2936 +#: using-d-i.xml:2933 #, fuzzy, no-c-format msgid "Reboot the System" msgstr "安裝基本系統" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2938 +#: using-d-i.xml:2935 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "You will be prompted to remove the boot media (CD, floppy, etc) that you " @@ -3958,7 +3963,7 @@ msgstr "" "碟等)。安裝程式將完成最後的工作,然後啟動您的新 Debian 系統。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2944 +#: using-d-i.xml:2941 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "After a final prompt the system will be halted because rebooting is not " @@ -3971,13 +3976,13 @@ msgstr "" "Linux,它在安裝步驟第一步裡被選做根檔案系統。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2957 +#: using-d-i.xml:2954 #, no-c-format msgid "Miscellaneous" msgstr "雜項" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2958 +#: using-d-i.xml:2955 #, no-c-format msgid "" "The components listed in this section are usually not involved in the " @@ -3988,13 +3993,13 @@ msgstr "" "題。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2971 +#: using-d-i.xml:2968 #, no-c-format msgid "Saving the installation logs" msgstr "保存安裝記錄" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2973 +#: using-d-i.xml:2970 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If the installation is successful, the logfiles created during the " @@ -4005,7 +4010,7 @@ msgstr "" "<filename>/var/log/debian-installer/</filename>。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2980 +#: using-d-i.xml:2977 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu " @@ -4019,13 +4024,13 @@ msgstr "" "用於報告的附件。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3000 +#: using-d-i.xml:2997 #, no-c-format msgid "Using the Shell and Viewing the Logs" msgstr "使用 Shell 查看記錄" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3002 +#: using-d-i.xml:2999 #, no-c-format msgid "" "There are several methods you can use to get a shell while running an " @@ -4041,13 +4046,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3020 +#: using-d-i.xml:3017 #, no-c-format msgid "For the graphical installer see also <xref linkend=\"gtk-using\"/>." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3024 +#: using-d-i.xml:3021 #, no-c-format msgid "" "If you cannot switch consoles, there is also an <guimenuitem>Execute a " @@ -4058,7 +4063,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3032 +#: using-d-i.xml:3029 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set " @@ -4074,7 +4079,7 @@ msgstr "" "shell 有一些好用的特性,如自動完成與歷史紀錄。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3041 +#: using-d-i.xml:3038 #, no-c-format msgid "" "To edit and view files, use the text editor <command>nano</command>. Log " @@ -4083,7 +4088,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3048 +#: using-d-i.xml:3045 #, no-c-format msgid "" "Although you can do basically anything in a shell that the available " @@ -4092,7 +4097,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3054 +#: using-d-i.xml:3051 #, no-c-format msgid "" "Doing things manually from the shell may interfere with the installation " @@ -4102,13 +4107,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3069 +#: using-d-i.xml:3066 #, no-c-format msgid "Installation Over the Network" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3071 +#: using-d-i.xml:3068 #, no-c-format msgid "" "One of the more interesting components is <firstterm>network-console</" @@ -4120,7 +4125,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3081 +#: using-d-i.xml:3078 #, no-c-format msgid "" "This component is not loaded into the main installation menu by default, so " @@ -4134,7 +4139,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3094 +#: using-d-i.xml:3091 #, no-c-format msgid "" "For installations on &arch-title;, this is the default method after setting " @@ -4142,7 +4147,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3099 +#: using-d-i.xml:3096 #, no-c-format msgid "" "<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> " @@ -4156,7 +4161,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3111 +#: using-d-i.xml:3108 #, no-c-format msgid "" "Should you decide to continue with the installation locally, you can always " @@ -4165,7 +4170,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3117 +#: using-d-i.xml:3114 #, no-c-format msgid "" "Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need " @@ -4184,7 +4189,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3134 +#: using-d-i.xml:3131 #, no-c-format msgid "" "The <command>ssh</command> server in the installer uses a default " @@ -4200,7 +4205,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3147 +#: using-d-i.xml:3144 #, no-c-format msgid "" "You may be able to avoid the connection being dropped by adding the option " @@ -4214,7 +4219,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3160 +#: using-d-i.xml:3157 #, no-c-format msgid "" "If you install several computers in turn and they happen to have the same IP " @@ -4229,7 +4234,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3176 +#: using-d-i.xml:3173 #, no-c-format msgid "" "After the login you will be presented with an initial screen where you have " @@ -4242,7 +4247,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3186 +#: using-d-i.xml:3183 #, no-c-format msgid "" "After you have started the installation remotely over SSH, you should not go " @@ -4253,7 +4258,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3194 +#: using-d-i.xml:3191 #, no-c-format msgid "" "Also, if you are running the SSH session from an X terminal, you should not " |