summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_TW/using-d-i.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFelipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org>2009-04-06 00:15:40 +0000
committerFelipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org>2009-04-06 00:15:40 +0000
commitaec00e1166f8301d428ad10232abb5f71ee738c3 (patch)
tree80ff1d83ac82c70d08bb0a197928ce19fb3fad11 /po/zh_TW/using-d-i.po
parentce1ea5974edaa11538f8b24b6e6f753b2dc78b95 (diff)
downloadinstallation-guide-aec00e1166f8301d428ad10232abb5f71ee738c3.zip
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/zh_TW/using-d-i.po')
-rw-r--r--po/zh_TW/using-d-i.po281
1 files changed, 152 insertions, 129 deletions
diff --git a/po/zh_TW/using-d-i.po b/po/zh_TW/using-d-i.po
index 573b398a4..3c92a3673 100644
--- a/po/zh_TW/using-d-i.po
+++ b/po/zh_TW/using-d-i.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-26 00:10+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-18 14:26+0800\n"
"Last-Translator: Jhang, Jia-Wei <dreamcrer@gmail.com>\n"
"Language-Team: debian-chinese-big5 <debian-chinese-big5@lists.debian.org>\n"
@@ -3131,12 +3131,12 @@ msgstr ""
#: using-d-i.xml:2306
#, no-c-format
msgid ""
-"Unless you are using the special KDE or Xfce CDs, the <quote>Desktop "
+"Unless you are using the special KDE or Xfce/LXDE CDs, the <quote>Desktop "
"environment</quote> task will install the GNOME desktop environment."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2313
+#: using-d-i.xml:2311
#, no-c-format
msgid ""
"It is not possible to interactively select a different desktop during the "
@@ -3144,23 +3144,35 @@ msgid ""
"install a KDE desktop environment instead of GNOME by using preseeding (see "
"<xref linkend=\"preseed-pkgsel\"/>) or by adding the parameter "
"<literal>desktop=kde</literal> at the boot prompt when starting the "
-"installer. Alternatively the more lightweight Xfce desktop environment can "
-"be selected by using <literal>desktop=xfce</literal>."
+"installer. Alternatively the more lightweight Xfce and LXDE desktop "
+"environments can be selected by using <literal>desktop=xfce</literal> or "
+"<literal>desktop=lxde</literal>."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2323
+#: using-d-i.xml:2322
#, no-c-format
msgid ""
-"Note that this will only work if the packages needed for KDE or Xfce are "
-"actually available. If you are installing using a single full CD image, they "
-"will need to be downloaded from a mirror as most needed packages are only "
-"included on later CDs; installing KDE or Xfce this way should work fine if "
-"you are using a DVD image or any other installation method."
+"Some CD images (businesscard, netinst and DVD) also allow selection of the "
+"desired desktop environment from the graphical boot menu. Select the "
+"<quote>Advanced options</quote> option in the main menu and look for "
+"<quote>Alternative desktop environments</quote>."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2331
+#: using-d-i.xml:2329
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Note that this will only work if the packages needed for the desired desktop "
+"environment are actually available. If you are installing using a single "
+"full CD image, they will need to be downloaded from a mirror as most needed "
+"packages are only included on later CDs; installing KDE, Xfce or LXDE this "
+"way should work fine if you are using a DVD image or any other installation "
+"method."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:2339
#, no-c-format
msgid ""
"The various server tasks will install software roughly as follows. DNS "
@@ -3173,7 +3185,18 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2343
+#: using-d-i.xml:2350
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <quote>Standard system</quote> task will install any package that has a "
+"priority <quote>standard</quote>. This includes a lot of common utilities "
+"that are normally available on any Linux or Unix system. You should leave "
+"this task selected unless you know what you are doing and want a really "
+"minimal system."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:2358
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Once you've selected your tasks, select &BTN-CONT;. At this point, "
@@ -3185,7 +3208,7 @@ msgstr ""
"<command>aptitude</command> 將安裝您選中的軟體套件。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2351
+#: using-d-i.xml:2366
#, no-c-format
msgid ""
"In the standard user interface of the installer, you can use the space bar "
@@ -3193,7 +3216,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2357
+#: using-d-i.xml:2372
#, no-c-format
msgid ""
"You should be aware that especially the Desktop task is very large. "
@@ -3205,7 +3228,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2366
+#: using-d-i.xml:2381
#, no-c-format
msgid ""
"Even when packages are included on the CD-ROM, the installer may still "
@@ -3217,13 +3240,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2381
+#: using-d-i.xml:2396
#, no-c-format
msgid "Making Your System Bootable"
msgstr "使系統可開機"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2383
+#: using-d-i.xml:2398
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the "
@@ -3236,13 +3259,13 @@ msgstr ""
"linkend=\"boot-dev-select-sun\"/>。</phrase>"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2398
+#: using-d-i.xml:2413
#, no-c-format
msgid "Detecting other operating systems"
msgstr "偵測其他的作業系統"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2400
+#: using-d-i.xml:2415
#, no-c-format
msgid ""
"Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for "
@@ -3256,7 +3279,7 @@ msgstr ""
"腦也將設定為可以啟動其他作業系統。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2408
+#: using-d-i.xml:2423
#, no-c-format
msgid ""
"Note that multiple operating systems booting on a single machine is still "
@@ -3270,13 +3293,13 @@ msgstr ""
"boot-loader 的文件以瞭解更多資訊。"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2426
+#: using-d-i.xml:2441
#, no-c-format
msgid "Install <command>aboot</command> on a Hard Disk"
msgstr "安裝 <command>aboot</command> 到硬碟上"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2427
+#: using-d-i.xml:2442
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you have booted from SRM and you select this option, the installer will "
@@ -3295,13 +3318,13 @@ msgstr ""
"您在安裝 Debian 的磁碟上裝有不同的作業系統,您將不得不從軟碟啟動 GNU/Linux。"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2447
+#: using-d-i.xml:2462
#, no-c-format
msgid "<command>palo</command>-installer"
msgstr "<command>palo</command>-installer"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2448
+#: using-d-i.xml:2463
#, no-c-format
msgid ""
"The bootloader on PA-RISC is <quote>palo</quote>. <command>PALO</command> is "
@@ -3316,19 +3339,19 @@ msgstr ""
"<command>PALO</command> 能真正地讀 Linux 分割區。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2457
+#: using-d-i.xml:2472
#, no-c-format
msgid "hppa FIXME ( need more info )"
msgstr "hppa FIXME ( need more info )"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2469
+#: using-d-i.xml:2484
#, no-c-format
msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr "安裝 <command>Grub</command> Boot Loader 到硬碟上"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2471
+#: using-d-i.xml:2486
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a "
@@ -3339,7 +3362,7 @@ msgstr ""
"定的 boot-loader,它對新手來說是個不錯的預設選擇。對老鳥來說,它也同樣適合。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2477
+#: using-d-i.xml:2492
#, no-c-format
msgid ""
"By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), where "
@@ -3351,7 +3374,7 @@ msgstr ""
"訊,請參閱 grub 的手冊。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2483
+#: using-d-i.xml:2498
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you do not want to install grub, use the &BTN-GOBACK; button to get to "
@@ -3363,13 +3386,13 @@ msgstr ""
"請參閱 grub 的手冊。"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2496
+#: using-d-i.xml:2511
#, no-c-format
msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr "安裝 <command>LILO</command> Boot Loader 到硬碟上"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2498
+#: using-d-i.xml:2513
#, no-c-format
msgid ""
"The second &architecture; boot loader is called <quote>LILO</quote>. It is "
@@ -3385,7 +3408,7 @@ msgstr ""
"ulink>。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2508
+#: using-d-i.xml:2523
#, no-c-format
msgid ""
"Currently the LILO installation will only create menu entries for other "
@@ -3398,7 +3421,7 @@ msgstr ""
"統。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2516
+#: using-d-i.xml:2531
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"&d-i; offers you three choices on where to install the <command>LILO</"
@@ -3406,13 +3429,13 @@ msgid ""
msgstr "&d-i; 提供給您三種選擇來安裝 <command>LILO</command> boot-loader:"
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2523
+#: using-d-i.xml:2538
#, no-c-format
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "主開機區 (MBR)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2523
+#: using-d-i.xml:2538
#, no-c-format
msgid ""
"This way the <command>LILO</command> will take complete control of the boot "
@@ -3420,13 +3443,13 @@ msgid ""
msgstr "這種方式 <command>LILO</command> 將完全控制開機過程。"
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2530
+#: using-d-i.xml:2545
#, no-c-format
msgid "new Debian partition"
msgstr "新 Debian 分割區"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2530
+#: using-d-i.xml:2545
#, no-c-format
msgid ""
"Choose this if you want to use another boot manager. <command>LILO</command> "
@@ -3437,13 +3460,13 @@ msgstr ""
"Debian 分割區的起始位置,並能作為第二 boot loader。"
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2539
+#: using-d-i.xml:2554
#, no-c-format
msgid "Other choice"
msgstr "其它選擇"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2539
+#: using-d-i.xml:2554
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Useful for advanced users who want to install <command>LILO</command> "
@@ -3458,7 +3481,7 @@ msgstr ""
"或 <filename>/dev/sda</filename>。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2549
+#: using-d-i.xml:2564
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you can no longer boot into Windows 9x (or DOS) after this step, you'll "
@@ -3473,13 +3496,13 @@ msgstr ""
"<xref linkend=\"reactivating-win\"/>。"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2565
+#: using-d-i.xml:2580
#, no-c-format
msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr "安裝 <command>ELILO</command> Boot Loader 到硬碟"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2567
+#: using-d-i.xml:2582
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The &architecture; boot loader is called <quote>elilo</quote>. It is modeled "
@@ -3504,7 +3527,7 @@ msgstr ""
"行以掛載和啟動 Linux 核心。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2583
+#: using-d-i.xml:2598
#, no-c-format
msgid ""
"The <quote>elilo</quote> configuration and installation is done as the last "
@@ -3519,13 +3542,13 @@ msgstr ""
"是與 <emphasis>root</emphasis> 檔案系統相同的磁碟。"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2595
+#: using-d-i.xml:2610
#, no-c-format
msgid "Choose the correct partition!"
msgstr "選擇正確的分割區!"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2597
+#: using-d-i.xml:2612
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The criteria for selecting a partition is that it is FAT format filesystem "
@@ -3541,13 +3564,13 @@ msgstr ""
"割區,這將清除以前的所有內容!"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2612
+#: using-d-i.xml:2627
#, no-c-format
msgid "EFI Partition Contents"
msgstr "EFI 分割區內容"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2614
+#: using-d-i.xml:2629
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI partition is a FAT filesystem format partition on one of the hard "
@@ -3573,13 +3596,13 @@ msgstr ""
"間,系統更新或重新設定,檔案系統中也許會有其他檔案。"
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2636
+#: using-d-i.xml:2651
#, no-c-format
msgid "elilo.conf"
msgstr "elilo.conf"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2637
+#: using-d-i.xml:2652
#, no-c-format
msgid ""
"This is the configuration file read by the boot loader when it starts. It is "
@@ -3590,13 +3613,13 @@ msgstr ""
"filename> 以同檔名複製到 EFI 分割區的檔案。"
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2646
+#: using-d-i.xml:2661
#, no-c-format
msgid "elilo.efi"
msgstr "elilo.efi"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2647
+#: using-d-i.xml:2662
#, no-c-format
msgid ""
"This is the boot loader program that the <quote>EFI Boot Manager</quote> "
@@ -3609,13 +3632,13 @@ msgstr ""
"<quote>EFI Boot Manager</quote> 指令選單。"
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2657
+#: using-d-i.xml:2672
#, no-c-format
msgid "initrd.img"
msgstr "initrd.img"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2658
+#: using-d-i.xml:2673
#, no-c-format
msgid ""
"This is the initial root filesystem used to boot the kernel. It is a copy of "
@@ -3628,13 +3651,13 @@ msgstr ""
"filename> 符號鏈結 <filename>/initrd.img</filename> 指向的檔案。"
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2670
+#: using-d-i.xml:2685
#, no-c-format
msgid "readme.txt"
msgstr "readme.txt"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2671
+#: using-d-i.xml:2686
#, no-c-format
msgid ""
"This is a small text file warning you that the contents of the directory are "
@@ -3645,13 +3668,13 @@ msgstr ""
"本地修改在下次 <filename>/usr/sbin/elilo</filename> 執行時將丟失。"
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2681
+#: using-d-i.xml:2696
#, no-c-format
msgid "vmlinuz"
msgstr "vmlinuz"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2682
+#: using-d-i.xml:2697
#, no-c-format
msgid ""
"This is the compressed kernel itself. It is a copy of the file referenced in "
@@ -3664,13 +3687,13 @@ msgstr ""
"<filename>/vmlinuz</filename> 指向的檔案。"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2702
+#: using-d-i.xml:2717
#, no-c-format
msgid "<command>arcboot</command>-installer"
msgstr "<command>arcboot</command>-installer"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2703
+#: using-d-i.xml:2718
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The boot loader on SGI machines is <command>arcboot</command>. It has to be "
@@ -3710,13 +3733,13 @@ msgstr ""
"</screen></informalexample> ,然後鍵入 <command>boot</command>。"
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2722
+#: using-d-i.xml:2737
#, no-c-format
msgid "scsi"
msgstr "scsi"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2723
+#: using-d-i.xml:2738
#, no-c-format
msgid ""
"is the SCSI bus to be booted from, this is <userinput>0</userinput> for the "
@@ -3724,13 +3747,13 @@ msgid ""
msgstr "是啟動的 SCSI 匯流排, <userinput>0</userinput> 為主機板內建控制器"
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2731
+#: using-d-i.xml:2746
#, no-c-format
msgid "disk"
msgstr "disk"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2732
+#: using-d-i.xml:2747
#, no-c-format
msgid ""
"is the SCSI ID of the hard disk on which <command>arcboot</command> is "
@@ -3739,13 +3762,13 @@ msgstr "是硬碟的 SCSI ID,<command>arcboot</command> 安裝在其上"
# index.docbook:1643, index.docbook:1712
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2740
+#: using-d-i.xml:2755
#, no-c-format
msgid "partnr"
msgstr "partnr"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2741
+#: using-d-i.xml:2756
#, no-c-format
msgid ""
"is the number of the partition on which <filename>/etc/arcboot.conf</"
@@ -3753,13 +3776,13 @@ msgid ""
msgstr "<filename>/etc/arcboot.conf</filename> 所處分割區編號。"
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2749
+#: using-d-i.xml:2764
#, no-c-format
msgid "config"
msgstr "config"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2750
+#: using-d-i.xml:2765
#, no-c-format
msgid ""
"is the name of the configuration entry in <filename>/etc/arcboot.conf</"
@@ -3769,13 +3792,13 @@ msgstr ""
"<quote>linux</quote> 。"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2771
+#: using-d-i.xml:2786
#, no-c-format
msgid "Install <command>Yaboot</command> on a Hard Disk"
msgstr "安裝 <command>Yaboot</command> 至硬碟"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2772
+#: using-d-i.xml:2787
#, no-c-format
msgid ""
"Newer (mid 1998 and on) PowerMacs use <command>yaboot</command> as their "
@@ -3793,13 +3816,13 @@ msgstr ""
"將設為啟動 &debian;。"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2790
+#: using-d-i.xml:2805
#, no-c-format
msgid "Install <command>Quik</command> on a Hard Disk"
msgstr "安裝 <command>Quik</command> 至硬碟"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2791
+#: using-d-i.xml:2806
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader for OldWorld Power Macintosh machines is <command>quik</"
@@ -3813,13 +3836,13 @@ msgstr ""
"作。"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2807
+#: using-d-i.xml:2822
#, no-c-format
msgid "<command>zipl</command>-installer"
msgstr "<command>zipl</command>-installer"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2808
+#: using-d-i.xml:2823
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader on &arch-title; is <quote>zipl</quote>. <command>ZIPL</"
@@ -3834,13 +3857,13 @@ msgstr ""
"Commands</quote>,它位於 IBM 的 developerWorks 網站 <command>ZIPL</command>。"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2825
+#: using-d-i.xml:2840
#, no-c-format
msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr "安裝 <command>SILO</command> Boot Loader 到硬碟"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2827
+#: using-d-i.xml:2842
#, no-c-format
msgid ""
"The standard &architecture; boot loader is called <quote>silo</quote>. It is "
@@ -3868,13 +3891,13 @@ msgstr ""
"SunOS/Solaris 的系統很有用。"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2852
+#: using-d-i.xml:2867
#, no-c-format
msgid "Continue Without Boot Loader"
msgstr "不使用 boot-loader 繼續進行"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2854
+#: using-d-i.xml:2869
#, no-c-format
msgid ""
"This option can be used to complete the installation even when no boot "
@@ -3890,7 +3913,7 @@ msgstr ""
"存在於機器上,以用於啟動 GNU/Linux。</phrase>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2863
+#: using-d-i.xml:2878
#, no-c-format
msgid ""
"If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name "
@@ -3909,13 +3932,13 @@ msgstr ""
"filename> 到一個獨立的分割區,還需要 <filename>/boot</filename> 檔案系統。"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2880
+#: using-d-i.xml:2895
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Finishing the Installation"
msgstr "完成安裝並重開機"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2881
+#: using-d-i.xml:2896
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This is the last step in the Debian installation process during which the "
@@ -3924,13 +3947,13 @@ msgid ""
msgstr "在啟動新 Debian 之前還有一些最後工作,主要是 &d-i; 之後的整理。"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2894
+#: using-d-i.xml:2909
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Setting the System Clock"
msgstr "安裝基本系統"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2896
+#: using-d-i.xml:2911
#, no-c-format
msgid ""
"The installer may ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally "
@@ -3940,7 +3963,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2903
+#: using-d-i.xml:2918
#, no-c-format
msgid ""
"In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is "
@@ -3952,7 +3975,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2914
+#: using-d-i.xml:2929
#, no-c-format
msgid ""
"At this point &d-i; will also attempt to save the current time to the "
@@ -3961,13 +3984,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2929
+#: using-d-i.xml:2944
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Reboot the System"
msgstr "安裝基本系統"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2931
+#: using-d-i.xml:2946
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"You will be prompted to remove the boot media (CD, floppy, etc) that you "
@@ -3978,7 +4001,7 @@ msgstr ""
"碟等)。安裝程式將完成最後的工作,然後啟動您的新 Debian 系統。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2937
+#: using-d-i.xml:2952
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"After a final prompt the system will be halted because rebooting is not "
@@ -3991,13 +4014,13 @@ msgstr ""
"Linux,它在安裝步驟第一步裡被選做根檔案系統。"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2950
+#: using-d-i.xml:2965
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr "雜項"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2951
+#: using-d-i.xml:2966
#, no-c-format
msgid ""
"The components listed in this section are usually not involved in the "
@@ -4008,13 +4031,13 @@ msgstr ""
"題。"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2964
+#: using-d-i.xml:2979
#, no-c-format
msgid "Saving the installation logs"
msgstr "保存安裝記錄"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2966
+#: using-d-i.xml:2981
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If the installation is successful, the logfiles created during the "
@@ -4025,7 +4048,7 @@ msgstr ""
"<filename>/var/log/debian-installer/</filename>。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2973
+#: using-d-i.xml:2988
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu "
@@ -4039,13 +4062,13 @@ msgstr ""
"用於報告的附件。"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2993
+#: using-d-i.xml:3008
#, no-c-format
msgid "Using the Shell and Viewing the Logs"
msgstr "使用 Shell 查看記錄"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2995
+#: using-d-i.xml:3010
#, no-c-format
msgid ""
"There are several methods you can use to get a shell while running an "
@@ -4061,13 +4084,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3013
+#: using-d-i.xml:3028
#, no-c-format
msgid "For the graphical installer see also <xref linkend=\"gtk-using\"/>."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3017
+#: using-d-i.xml:3032
#, no-c-format
msgid ""
"If you cannot switch consoles, there is also an <guimenuitem>Execute a "
@@ -4078,7 +4101,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3025
+#: using-d-i.xml:3040
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set "
@@ -4094,7 +4117,7 @@ msgstr ""
"shell 有一些好用的特性,如自動完成與歷史紀錄。"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3034
+#: using-d-i.xml:3049
#, no-c-format
msgid ""
"To edit and view files, use the text editor <command>nano</command>. Log "
@@ -4103,7 +4126,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3041
+#: using-d-i.xml:3056
#, no-c-format
msgid ""
"Although you can do basically anything in a shell that the available "
@@ -4112,7 +4135,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3047
+#: using-d-i.xml:3062
#, no-c-format
msgid ""
"Doing things manually from the shell may interfere with the installation "
@@ -4122,13 +4145,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3062
+#: using-d-i.xml:3077
#, no-c-format
msgid "Installation Over the Network"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3064
+#: using-d-i.xml:3079
#, no-c-format
msgid ""
"One of the more interesting components is <firstterm>network-console</"
@@ -4140,7 +4163,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3074
+#: using-d-i.xml:3089
#, no-c-format
msgid ""
"This component is not loaded into the main installation menu by default, so "
@@ -4154,7 +4177,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3087
+#: using-d-i.xml:3102
#, no-c-format
msgid ""
"For installations on &arch-title;, this is the default method after setting "
@@ -4162,7 +4185,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3092
+#: using-d-i.xml:3107
#, no-c-format
msgid ""
"<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> "
@@ -4176,7 +4199,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3104
+#: using-d-i.xml:3119
#, no-c-format
msgid ""
"Should you decide to continue with the installation locally, you can always "
@@ -4185,7 +4208,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3110
+#: using-d-i.xml:3125
#, no-c-format
msgid ""
"Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need "
@@ -4204,7 +4227,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3127
+#: using-d-i.xml:3142
#, no-c-format
msgid ""
"The <command>ssh</command> server in the installer uses a default "
@@ -4220,7 +4243,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3140
+#: using-d-i.xml:3155
#, no-c-format
msgid ""
"You may be able to avoid the connection being dropped by adding the option "
@@ -4234,7 +4257,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3153
+#: using-d-i.xml:3168
#, no-c-format
msgid ""
"If you install several computers in turn and they happen to have the same IP "
@@ -4249,7 +4272,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3169
+#: using-d-i.xml:3184
#, no-c-format
msgid ""
"After the login you will be presented with an initial screen where you have "
@@ -4262,7 +4285,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3179
+#: using-d-i.xml:3194
#, no-c-format
msgid ""
"After you have started the installation remotely over SSH, you should not go "
@@ -4273,13 +4296,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3199
+#: using-d-i.xml:3214
#, no-c-format
msgid "Loading Missing Firmware"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3200
+#: using-d-i.xml:3215
#, no-c-format
msgid ""
"As described in <xref linkend=\"hardware-firmware\"/>, some devices require "
@@ -4289,7 +4312,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3208
+#: using-d-i.xml:3223
#, no-c-format
msgid ""
"If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will "
@@ -4301,7 +4324,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3218
+#: using-d-i.xml:3233
#, no-c-format
msgid ""
"Which devices are scanned and which file systems are supported depends on "
@@ -4313,7 +4336,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3228
+#: using-d-i.xml:3243
#, no-c-format
msgid ""
"Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device "
@@ -4322,7 +4345,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3235
+#: using-d-i.xml:3250
#, no-c-format
msgid ""
"Support for loading firmware is still relatively basic and is likely to be "
@@ -4333,13 +4356,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3246
+#: using-d-i.xml:3261
#, no-c-format
msgid "Preparing a medium"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3247
+#: using-d-i.xml:3262
#, no-c-format
msgid ""
"Although in some cases the firmware can also be loaded from a partition on a "
@@ -4352,7 +4375,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3257
+#: using-d-i.xml:3272
#, no-c-format
msgid ""
"Tarballs containing current packages for the most common firmware are "
@@ -4363,7 +4386,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3271
+#: using-d-i.xml:3286
#, no-c-format
msgid ""
"If the firmware you need is not included in the tarball, you can also "
@@ -4374,7 +4397,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3285
+#: using-d-i.xml:3300
#, no-c-format
msgid ""
"It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose "
@@ -4383,13 +4406,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3294
+#: using-d-i.xml:3309
#, no-c-format
msgid "Firmware and the Installed System"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3295
+#: using-d-i.xml:3310
#, no-c-format
msgid ""
"Any firmware loaded during the installation will be copied automatically to "
@@ -4401,7 +4424,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3304
+#: using-d-i.xml:3319
#, no-c-format
msgid ""
"If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install "
@@ -4412,7 +4435,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3312
+#: using-d-i.xml:3327
#, no-c-format
msgid ""
"If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant "
@@ -4421,7 +4444,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3319
+#: using-d-i.xml:3334
#, no-c-format
msgid ""
"If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to "