diff options
author | Frans Pop <elendil@planet.nl> | 2006-12-25 20:13:13 +0000 |
---|---|---|
committer | Frans Pop <elendil@planet.nl> | 2006-12-25 20:13:13 +0000 |
commit | d3e34466bca0ffe9f3509131f44523c0fdae24ff (patch) | |
tree | 70c94fc024d92c04229edd85b59d4be3aa046888 /po/zh_TW/preparing.po | |
parent | 7b45786a24ade38b26b02b5c0ce612a890d10b50 (diff) | |
download | installation-guide-d3e34466bca0ffe9f3509131f44523c0fdae24ff.zip |
Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/zh_TW/preparing.po')
-rw-r--r-- | po/zh_TW/preparing.po | 63 |
1 files changed, 30 insertions, 33 deletions
diff --git a/po/zh_TW/preparing.po b/po/zh_TW/preparing.po index 2c0f60d9f..3756c6422 100644 --- a/po/zh_TW/preparing.po +++ b/po/zh_TW/preparing.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-26 16:20+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-25 20:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-18 13:49+0800\n" "Last-Translator: Jhang, Jia-Wei<dreamcryer@gmail.com>\n" "Language-Team: debian-chinese-big5 <debian-chinese-big5@lists.debian.org>\n" @@ -3087,24 +3087,6 @@ msgstr "" #: preparing.xml:2079 #, no-c-format msgid "" -"The very best motherboards support parity RAM and will actually tell you if " -"your system has a single-bit error in RAM. Unfortunately, they don't have a " -"way to fix the error, thus they generally crash immediately after they tell " -"you about the bad RAM. Still, it's better to be told you have bad memory " -"than to have it silently insert errors in your data. Thus, the best systems " -"have motherboards that support parity and true-parity memory modules; see " -"<xref linkend=\"Parity-RAM\"/>." -msgstr "" -"最好的主機板應該會支援奇偶檢驗記憶體 (parity RAM),它會在發現記憶體中有一個錯" -"誤位元時向您報告。可惜的是,主機板並沒有辦法修正錯誤,因此它通常會在向您報告" -"記憶體錯誤之後立即當機。無論如何,有報告錯誤總比不聲不響地在您的資料中插入錯" -"誤數據來的好。所以,最好的系統應當配備支援奇偶檢驗和真奇偶檢驗 (true-parity) " -"的記憶體。另外還可以參閱 <xref linkend=\"Parity-RAM\"/>。" - -#. Tag: para -#: preparing.xml:2090 -#, no-c-format -msgid "" "If you do have true-parity RAM and your motherboard can handle it, be sure " "to enable any BIOS settings that cause the motherboard to interrupt on " "memory parity errors." @@ -3113,13 +3095,13 @@ msgstr "" "在 BIOS 的設定裡開啟相應的選項,好讓主機板在發現奇偶檢驗錯時送出中斷呼叫。" #. Tag: title -#: preparing.xml:2098 +#: preparing.xml:2087 #, no-c-format msgid "The Turbo Switch" msgstr "加速 (Turbo) 開關" #. Tag: para -#: preparing.xml:2099 +#: preparing.xml:2088 #, no-c-format msgid "" "Many systems have a <emphasis>turbo</emphasis> switch that controls the " @@ -3137,13 +3119,13 @@ msgstr "" "備)時,會無意觸動加速開關的軟體控制。" #. Tag: title -#: preparing.xml:2112 +#: preparing.xml:2101 #, no-c-format msgid "Cyrix CPUs and Floppy Disk Errors" msgstr "Cyrix 處理器和軟碟錯誤" #. Tag: para -#: preparing.xml:2113 +#: preparing.xml:2102 #, no-c-format msgid "" "Many users of Cyrix CPUs have had to disable the cache in their systems " @@ -3157,7 +3139,7 @@ msgstr "" "果您繼續停用,系統會變慢<emphasis>很多</emphasis>。" #. Tag: para -#: preparing.xml:2121 +#: preparing.xml:2110 #, no-c-format msgid "" "We don't think this is necessarily the fault of the Cyrix CPU. It may be " @@ -3170,13 +3152,13 @@ msgstr "" "元模式時,導致高速快取失效造成的。" #. Tag: title -#: preparing.xml:2131 +#: preparing.xml:2120 #, no-c-format msgid "Peripheral Hardware Settings" msgstr "周邊硬體的設置" #. Tag: para -#: preparing.xml:2132 +#: preparing.xml:2121 #, no-c-format msgid "" "You may have to change some settings or jumpers on your computer's " @@ -3189,7 +3171,7 @@ msgstr "" "的提示。" #. Tag: para -#: preparing.xml:2139 +#: preparing.xml:2128 #, no-c-format msgid "" "If any cards provide <quote>mapped memory</quote>, the memory should be " @@ -3202,13 +3184,13 @@ msgstr "" "到您系統中總記憶體 1 MB 以後的位址。" #. Tag: title -#: preparing.xml:2150 +#: preparing.xml:2139 #, no-c-format msgid "USB BIOS support and keyboards" msgstr "USB BIOS 支援與鍵盤" #. Tag: para -#: preparing.xml:2151 +#: preparing.xml:2140 #, no-c-format msgid "" "If you have no AT-style keyboard and only a USB model, you may need to " @@ -3226,13 +3208,13 @@ msgstr "" "<quote>USB keyboard support</quote> 選項。" #. Tag: title -#: preparing.xml:2164 +#: preparing.xml:2153 #, no-c-format msgid "More than 64 MB RAM" msgstr "大於 64 MB 的記憶體" #. Tag: para -#: preparing.xml:2165 +#: preparing.xml:2154 #, no-c-format msgid "" "The Linux Kernel cannot always detect what amount of RAM you have. If this " @@ -3242,13 +3224,13 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"boot-parms\"/>。" #. Tag: title -#: preparing.xml:2174 +#: preparing.xml:2163 #, no-c-format msgid "Display visibility on OldWorld Powermacs" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:2175 +#: preparing.xml:2164 #, no-c-format msgid "" "Some OldWorld Powermacs, most notably those with the <quote>control</quote> " @@ -3263,6 +3245,21 @@ msgid "" msgstr "" #~ msgid "" +#~ "The very best motherboards support parity RAM and will actually tell you " +#~ "if your system has a single-bit error in RAM. Unfortunately, they don't " +#~ "have a way to fix the error, thus they generally crash immediately after " +#~ "they tell you about the bad RAM. Still, it's better to be told you have " +#~ "bad memory than to have it silently insert errors in your data. Thus, the " +#~ "best systems have motherboards that support parity and true-parity memory " +#~ "modules; see <xref linkend=\"Parity-RAM\"/>." +#~ msgstr "" +#~ "最好的主機板應該會支援奇偶檢驗記憶體 (parity RAM),它會在發現記憶體中有一" +#~ "個錯誤位元時向您報告。可惜的是,主機板並沒有辦法修正錯誤,因此它通常會在向" +#~ "您報告記憶體錯誤之後立即當機。無論如何,有報告錯誤總比不聲不響地在您的資料" +#~ "中插入錯誤數據來的好。所以,最好的系統應當配備支援奇偶檢驗和真奇偶檢驗 " +#~ "(true-parity) 的記憶體。另外還可以參閱 <xref linkend=\"Parity-RAM\"/>。" + +#~ msgid "" #~ "Install additional software (<firstterm>tasks</firstterm> and/or " #~ "<firstterm>packages</firstterm>), at your discretion." #~ msgstr "" |