summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_TW/preparing.po
diff options
context:
space:
mode:
authorD-I role <debian-boot@lists.debian.org>2023-08-08 23:07:14 +0000
committerD-I role <debian-boot@lists.debian.org>2023-08-08 23:07:14 +0000
commitacb4d3f21bc88f63c6063227632ddd95ef19de5e (patch)
tree18cee99719ae84db86689372873fa90374fd8a23 /po/zh_TW/preparing.po
parentccb547f587269081aba3cd242c0f9cd6f1f77a86 (diff)
downloadinstallation-guide-acb4d3f21bc88f63c6063227632ddd95ef19de5e.zip
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the installation-guide
Diffstat (limited to 'po/zh_TW/preparing.po')
-rw-r--r--po/zh_TW/preparing.po299
1 files changed, 178 insertions, 121 deletions
diff --git a/po/zh_TW/preparing.po b/po/zh_TW/preparing.po
index cd5d63f5f..2d6869537 100644
--- a/po/zh_TW/preparing.po
+++ b/po/zh_TW/preparing.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-06 23:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-08-08 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-18 13:49+0800\n"
"Last-Translator: Jhang, Jia-Wei<dreamcryer@gmail.com>\n"
"Language-Team: debian-chinese-big5 <debian-chinese-big5@lists.debian.org>\n"
@@ -1054,21 +1054,21 @@ msgstr "無桌面系統"
#. Tag: entry
#: preparing.xml:777
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "256 megabytes"
-msgstr "24 MB"
+#, no-c-format
+msgid "&ref-no-desktop-ram-minimum;"
+msgstr ""
#. Tag: entry
#: preparing.xml:778
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "512 megabytes"
-msgstr "128 MB"
+#, no-c-format
+msgid "&ref-no-desktop-ram-recommend;"
+msgstr ""
#. Tag: entry
#: preparing.xml:779
#, no-c-format
-msgid "4 gigabytes"
-msgstr "4 GB"
+msgid "&ref-no-desktop-hd;"
+msgstr ""
#. Tag: entry
#: preparing.xml:781
@@ -1078,31 +1078,29 @@ msgstr "有桌面系統"
#. Tag: entry
#: preparing.xml:782
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "1 gigabyte"
-msgid "1 gigabytes"
-msgstr "1 GB"
+#, no-c-format
+msgid "&ref-with-desktop-ram-minimum;"
+msgstr ""
#. Tag: entry
#: preparing.xml:783
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "2 gigabytes"
-msgstr "1 GB"
+#, no-c-format
+msgid "&ref-with-desktop-ram-recommend;"
+msgstr ""
#. Tag: entry
#: preparing.xml:784
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "1 gigabyte"
-msgid "10 gigabytes"
-msgstr "1 GB"
+#, no-c-format
+msgid "&ref-with-desktop-hd;"
+msgstr ""
#. Tag: para
#: preparing.xml:789
#, no-c-format
msgid ""
"The minimum values assumes that swap will be enabled and a non-liveCD image "
-"is used. The <quote>No desktop</quote> value assumes that the non-graphical "
-"(text-based) installer is used."
+"is used. The <quote>No desktop</quote> value assumes that the text-based "
+"installer (not the graphical one) is used."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -1121,6 +1119,40 @@ msgstr ""
#: preparing.xml:805
#, no-c-format
msgid ""
+"The installer normally automatically enables memory-saving tricks to be able "
+"to run on such low-memory system, but on architectures that are less tested "
+"it may miss doing so. It can however be enabled manually by appending the "
+"<userinput>lowmem=1</userinput> or even <userinput>lowmem=2</userinput> boot "
+"parameter (see also <xref linkend=\"lowmem\"/> and <xref linkend=\"installer-"
+"args\"/>)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: preparing.xml:814
+#, no-c-format
+msgid ""
+"On &architecture; the lowmem levels have not been tested, so automatic "
+"detection is probably outdated and you thus probably <emphasis>need</"
+"emphasis> to pass the boot parameter if your system has little memory."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: preparing.xml:820
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> <para> "
+"Installation images that support the graphical installer require more memory "
+"than images that support only the text-based installer and should not be "
+"used on systems with less than &minimum-memory; of memory. If there is a "
+"choice between booting the text-based and the graphical installer, the "
+"former should be selected on such systems. </para> </footnote> or disk space "
+"available may be possible but is only advised for experienced users."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: preparing.xml:837
+#, no-c-format
+msgid ""
"It is possible to run a graphical desktop environment on older or low-end "
"systems, but in that case it is recommended to install a window manager that "
"is less resource-hungry than those of the GNOME or KDE Plasma desktop "
@@ -1130,7 +1162,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:814
+#: preparing.xml:846
#, no-c-format
msgid ""
"It is practically impossible to give general memory or disk space "
@@ -1139,7 +1171,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:820
+#: preparing.xml:852
#, no-c-format
msgid ""
"Remember that these sizes don't include all the other materials which are "
@@ -1148,7 +1180,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:827
+#: preparing.xml:859
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Disk space required for the smooth operation of the &debian-gnu; system "
@@ -1170,13 +1202,13 @@ msgstr ""
"配 100MB 的空間給 <filename>/var</filename>。"
#. Tag: title
-#: preparing.xml:851
+#: preparing.xml:883
#, no-c-format
msgid "Pre-Partitioning for Multi-Boot Systems"
msgstr "為多重開機系統事先分割磁碟"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:852
+#: preparing.xml:884
#, no-c-format
msgid ""
"Partitioning your disk simply refers to the act of breaking up your disk "
@@ -1189,7 +1221,7 @@ msgstr ""
"傢俱,不會對其它房間有任何影響。"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:859
+#: preparing.xml:891
#, no-c-format
msgid ""
"Whenever this section talks about <quote>disks</quote> you should translate "
@@ -1201,7 +1233,7 @@ msgstr ""
"客。"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:865
+#: preparing.xml:897
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you already have an operating system on your system <phrase arch=\"any-"
@@ -1222,7 +1254,7 @@ msgstr ""
"要為 &debian; 的根目錄準備一個專用的分割區。"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:884
+#: preparing.xml:916
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"You can find information about your current partition setup by using a "
@@ -1240,7 +1272,7 @@ msgstr ""
"任何改動。"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:893
+#: preparing.xml:925
#, no-c-format
msgid ""
"In general, changing a partition with a file system already on it will "
@@ -1254,7 +1286,7 @@ msgstr ""
"最好在把擋路的傢俱都移開,否則就要冒著傢俱被破壞的危險。"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:901
+#: preparing.xml:933
#, no-c-format
msgid ""
"Several modern operating systems offer the ability to move and resize "
@@ -1269,7 +1301,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:915
+#: preparing.xml:947
#, no-c-format
msgid ""
"To losslessly resize an existing FAT or NTFS partition from within &d-i;, go "
@@ -1278,13 +1310,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: preparing.xml:988
+#: preparing.xml:1020
#, no-c-format
msgid "Pre-Installation Hardware and Operating System Setup"
msgstr "安裝前硬體和作業系統的相關設定"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:989
+#: preparing.xml:1021
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "This section will walk you through pre-installation hardware setup, if "
@@ -1309,14 +1341,14 @@ msgstr ""
"些硬體問題,您系統上這些硬體問題在將會影響到 &debian-gnu; 的可靠性。"
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1004
+#: preparing.xml:1036
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Invoking the BIOS Set-Up Menu"
msgid "Invoking the BIOS/UEFI Set-Up Menu"
msgstr "使用 BIOS 設定選單"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1006
+#: preparing.xml:1038
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "BIOS provides the basic functions needed to boot your machine to allow "
@@ -1342,13 +1374,13 @@ msgstr ""
# index.docbook:1522, index.docbook:1865
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1020 preparing.xml:1445
+#: preparing.xml:1052 preparing.xml:1477
#, no-c-format
msgid "Boot Device Selection"
msgstr "選擇開機設備"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1022
+#: preparing.xml:1054
#, no-c-format
msgid ""
"Within the BIOS/UEFI setup menu, you can select which devices shall be "
@@ -1359,7 +1391,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1030
+#: preparing.xml:1062
#, no-c-format
msgid ""
"Depending on the installation media (CD/DVD ROM, USB stick, network boot) "
@@ -1368,7 +1400,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1036
+#: preparing.xml:1068
#, no-c-format
msgid ""
"Most BIOS/UEFI versions allow you to call up a boot menu on system startup "
@@ -1384,7 +1416,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1050
+#: preparing.xml:1082
#, no-c-format
msgid ""
"If your BIOS/UEFI does not provide you with a boot menu to do ad-hoc choices "
@@ -1393,7 +1425,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1056
+#: preparing.xml:1088
#, no-c-format
msgid ""
"Unfortunately some computers may contain buggy BIOS/UEFI versions. Booting "
@@ -1412,7 +1444,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1072
+#: preparing.xml:1104
#, no-c-format
msgid ""
"If you cannot manipulate the BIOS/UEFI to boot directly from a USB stick you "
@@ -1423,13 +1455,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1138
+#: preparing.xml:1170
#, no-c-format
msgid "How to update bare metal ppc64el firmware"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1139
+#: preparing.xml:1171
#, no-c-format
msgid ""
"This is an excerpt from <ulink url=\"&url-ibm-powerkvm;\">IBM PowerKVM on "
@@ -1437,7 +1469,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1144
+#: preparing.xml:1176
#, no-c-format
msgid ""
"Open Power Abstraction Layer (OPAL) is the system firmware in the stack of "
@@ -1445,7 +1477,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1149
+#: preparing.xml:1181
#, no-c-format
msgid ""
"There may be instances when the user might have to upgrade the Power Systems "
@@ -1454,32 +1486,32 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1155
+#: preparing.xml:1187
#, no-c-format
msgid "Make sure that the following requirements are met:"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1160
+#: preparing.xml:1192
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Their order on the system."
msgid "an OS to be running on the system;"
msgstr "它們在系統上的順序"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1162
+#: preparing.xml:1194
#, no-c-format
msgid "the .img file of the OPAL level that the user needs to update to;"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1164
+#: preparing.xml:1196
#, no-c-format
msgid "the machine isn't under HMC control."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1168
+#: preparing.xml:1200
#, no-c-format
msgid ""
"Power Systems has two sides of flash to boot firmware from, namely permanent "
@@ -1489,13 +1521,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1175
+#: preparing.xml:1207
#, no-c-format
msgid "Perform the following steps for the update:"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1180
+#: preparing.xml:1212
#, no-c-format
msgid ""
"Save the level of the existing firmware before really updating. In ASM, in "
@@ -1504,13 +1536,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: preparing.xml:1184
+#: preparing.xml:1216
#, no-c-format
msgid "cupdcmd -f"
msgstr "cupdcmd -f"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1185
+#: preparing.xml:1217
#, no-c-format
msgid ""
"Download the .img file of the level of firmware to be updated to a location "
@@ -1519,7 +1551,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1190
+#: preparing.xml:1222
#, no-c-format
msgid ""
"Verify the image downloaded by running the following command and save the "
@@ -1527,38 +1559,38 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: preparing.xml:1193
+#: preparing.xml:1225
#, no-c-format
msgid "$update_flash -v -f &lt;file_name.img&gt;"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1195
+#: preparing.xml:1227
#, no-c-format
msgid "Update the firmware by running the following command."
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: preparing.xml:1197
+#: preparing.xml:1229
#, no-c-format
msgid "$update_flash -f &lt;file_name.img&gt;"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1203
+#: preparing.xml:1235
#, no-c-format
msgid ""
"The command reboots the system and therefore, sessions if any, would be lost."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1206
+#: preparing.xml:1238
#, no-c-format
msgid "Do not reboot or switch off the system until it is back."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1213
+#: preparing.xml:1245
#, no-c-format
msgid ""
"Verify the updated firmware level of the temporary side of the flash as in "
@@ -1566,7 +1598,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1216
+#: preparing.xml:1248
#, no-c-format
msgid ""
"In case the update has to be reverted, the user can do so by running this "
@@ -1578,7 +1610,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1223
+#: preparing.xml:1255
#, no-c-format
msgid ""
"The new updated level can be committed to the permanent side of the flash by "
@@ -1586,19 +1618,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: preparing.xml:1226
+#: preparing.xml:1258
#, no-c-format
msgid "$update_flash -c"
msgstr "$update_flash -c"
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1234
+#: preparing.xml:1266
#, no-c-format
msgid "Updating KVM guest firmware (SLOF)"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1235
+#: preparing.xml:1267
#, no-c-format
msgid ""
"Slimline Open Firmware (SLOF) is an implementation of the IEEE 1275 "
@@ -1607,7 +1639,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1242
+#: preparing.xml:1274
#, no-c-format
msgid ""
"The package qemu-slof is, in fact, a dependency of package qemu-system-ppc "
@@ -1622,7 +1654,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1257
+#: preparing.xml:1289
#, no-c-format
msgid ""
"Thus, one can use a different SLOF file rather than the default, when "
@@ -1631,19 +1663,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1267
+#: preparing.xml:1299
#, no-c-format
msgid "Updating PowerKVM hypervisor"
msgstr ""
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1268
+#: preparing.xml:1300
#, no-c-format
msgid "Instructions for Netboot installation"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1269
+#: preparing.xml:1301
#, no-c-format
msgid ""
"You will need a DHCP/TFTP (BOOTP) server, as well as a web server. After "
@@ -1678,13 +1710,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1293
+#: preparing.xml:1325
#, no-c-format
msgid "Boot your PowerLinux machine."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1297
+#: preparing.xml:1329
#, no-c-format
msgid ""
"There should be the following option at petitboot (select it): "
@@ -1694,13 +1726,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1308
+#: preparing.xml:1340
#, no-c-format
msgid "Instructions for DVD"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1309
+#: preparing.xml:1341
#, no-c-format
msgid ""
"Boot the ISO ibm-powerkvm-*-ppc64-service-*.iso (either burn a DVD or make "
@@ -1708,7 +1740,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1312
+#: preparing.xml:1344
#, no-c-format
msgid ""
"There should be the following option at petitboot (select it): "
@@ -1718,13 +1750,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1333
+#: preparing.xml:1365
#, no-c-format
msgid "BIOS Setup"
msgstr "BIOS 設置"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1334
+#: preparing.xml:1366
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "In order to install &debian-gnu; on a &arch-title; or zSeries machine you "
@@ -1753,7 +1785,7 @@ msgstr ""
"的方式使用。這歸因於該系統上的 3215/3270 控制台是線性,而不是字元型的。"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1346
+#: preparing.xml:1378
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Linux on this platform runs either natively on the bare machine, in a so-"
@@ -1778,7 +1810,7 @@ msgstr ""
"機。"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1355
+#: preparing.xml:1387
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Before you actually perform an installation, you have to go over some design "
@@ -1799,13 +1831,13 @@ msgstr ""
"回本文件查看 &debian; 規格的安裝步驟。"
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1372
+#: preparing.xml:1404
#, no-c-format
msgid "Native and LPAR installations"
msgstr "本地的 (Native) 和 LPAR 安裝"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1373
+#: preparing.xml:1405
#, no-c-format
msgid ""
"Please refer to chapter 5 of the <ulink url=\"http://www.redbooks.ibm.com/"
@@ -1821,13 +1853,13 @@ msgstr ""
"如何為 Linux 建立 LPAR 的部分。"
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1387
+#: preparing.xml:1419
#, no-c-format
msgid "Installation as a VM guest"
msgstr "以一個 VM guest 安裝"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1389
+#: preparing.xml:1421
#, no-c-format
msgid ""
"Please refer to chapter 6 of the <ulink url=\"http://www.redbooks.ibm.com/"
@@ -1843,7 +1875,7 @@ msgstr ""
"如何為運行 Linux 建立 VM guest 的部分。"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1399
+#: preparing.xml:1431
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "You need to copy all the files from the <filename>generic</filename> sub-"
@@ -1865,13 +1897,13 @@ msgstr ""
"filename> 是以固定 80 個字元長度的二進位形式進行傳輸。"
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1416
+#: preparing.xml:1448
#, no-c-format
msgid "Setting up an installation server"
msgstr "設置安裝伺服器"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1418
+#: preparing.xml:1450
#, no-c-format
msgid ""
"If you don't have a connection to the Internet (either directly or via a web "
@@ -1884,7 +1916,7 @@ msgstr ""
"NFS,HTTP 或 FTP 存取。"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1426
+#: preparing.xml:1458
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The installation server needs to copy the exact directory structure from any "
@@ -1896,19 +1928,19 @@ msgstr ""
"相關和一些獨立於架構的檔案。您也可以複製所有的安裝光碟片到這樣的目錄樹中。"
#. Tag: emphasis
-#: preparing.xml:1435
+#: preparing.xml:1467
#, no-c-format
msgid "FIXME: more information needed &mdash; from a Redbook?"
msgstr "FIXME: more information needed &mdash; from a Redbook?"
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1452
+#: preparing.xml:1484
#, no-c-format
msgid "ARM firmware"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1454
+#: preparing.xml:1486
#, no-c-format
msgid ""
"As already mentioned before, there is unfortunately no standard for system "
@@ -1923,7 +1955,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1466
+#: preparing.xml:1498
#, no-c-format
msgid ""
"As a result even newly sold systems often use a firmware that is based on a "
@@ -1937,13 +1969,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1479
+#: preparing.xml:1511
#, no-c-format
msgid "Debian-provided U-Boot (system firmware) images"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1480
+#: preparing.xml:1512
#, no-c-format
msgid ""
"Debian provides U-Boot images for various armhf systems that can load their "
@@ -1959,7 +1991,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1495
+#: preparing.xml:1527
#, no-c-format
msgid ""
"If Debian provides a U-Boot image for your system, it is recommended that "
@@ -1968,13 +2000,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1503
+#: preparing.xml:1535
#, no-c-format
msgid "Setting the ethernet MAC address in U-Boot"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1504
+#: preparing.xml:1536
#, no-c-format
msgid ""
"The MAC address of every ethernet interface should normally be globally "
@@ -1985,7 +2017,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1512
+#: preparing.xml:1544
#, no-c-format
msgid ""
"In the case of development boards, sometimes the manufacturer wants to avoid "
@@ -2000,7 +2032,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1523
+#: preparing.xml:1555
#, no-c-format
msgid ""
"To avoid conflicts with existing officially-assigned MAC addresses, there is "
@@ -2013,7 +2045,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1533
+#: preparing.xml:1565
#, no-c-format
msgid ""
"On systems using U-Boot as system firmware, the ethernet MAC address is "
@@ -2025,13 +2057,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1544
+#: preparing.xml:1576
#, no-c-format
msgid "Kernel/Initrd/Device-Tree relocation issues in U-Boot"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1545
+#: preparing.xml:1577
#, no-c-format
msgid ""
"On some systems with older U-Boot versions there can be problems with "
@@ -2043,7 +2075,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1554
+#: preparing.xml:1586
#, no-c-format
msgid ""
"If the system has originally used a U-Boot version older than v2014.07 and "
@@ -2058,7 +2090,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1565
+#: preparing.xml:1597
#, no-c-format
msgid ""
"Another possibility to circumvent relocation-related problems is to run the "
@@ -2068,13 +2100,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1575
+#: preparing.xml:1607
#, no-c-format
msgid "Systems with UEFI firmware"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1576
+#: preparing.xml:1608
#, no-c-format
msgid ""
"UEFI (<quote>Unified Extensible Firmware Interface</quote>) is a new kind of "
@@ -2083,7 +2115,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1582
+#: preparing.xml:1614
#, no-c-format
msgid ""
"Currently most PC systems that use UEFI also have a so-called "
@@ -2096,7 +2128,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1592
+#: preparing.xml:1624
#, no-c-format
msgid ""
"On systems with UEFI there are a few things to take into consideration when "
@@ -2119,7 +2151,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1612
+#: preparing.xml:1644
#, no-c-format
msgid ""
"The latter becomes important when booting &d-i; on a UEFI system with CSM "
@@ -2138,13 +2170,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1631
+#: preparing.xml:1663
#, no-c-format
msgid "Secure boot"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1632
+#: preparing.xml:1664
#, no-c-format
msgid ""
"Another UEFI-related topic is the so-called <quote>secure boot</quote> "
@@ -2159,7 +2191,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1647
+#: preparing.xml:1679
#, no-c-format
msgid ""
"Disabling the Windows <quote>fast boot</quote>/<quote>fast startup</quote> "
@@ -2167,7 +2199,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1648
+#: preparing.xml:1680
#, no-c-format
msgid ""
"Windows offers a feature (called <quote>fast boot</quote> in Windows 8, "
@@ -2187,7 +2219,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1665
+#: preparing.xml:1697
#, no-c-format
msgid ""
"Furthermore, the Windows Update mechanism has (sometimes) been known to "
@@ -2196,7 +2228,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1670
+#: preparing.xml:1702
#, no-c-format
msgid ""
"It may also be necessary to disable <quote>fast boot</quote> to even allow "
@@ -2208,19 +2240,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1682
+#: preparing.xml:1714
#, no-c-format
msgid "Hardware Issues to Watch Out For"
msgstr "需要留意的硬體問題"
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1685
+#: preparing.xml:1717
#, no-c-format
msgid "USB BIOS support and keyboards"
msgstr "USB BIOS 支援與鍵盤"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1686
+#: preparing.xml:1718
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you have no AT-style keyboard and only a USB model, you may need to "
@@ -2244,6 +2276,31 @@ msgstr ""
"您的主機板手冊並查看 BIOS 中的 <quote>Legacy keyboard emulation</quote> 或 "
"<quote>USB keyboard support</quote> 選項。"
+#, fuzzy
+#~ msgid "256 megabytes"
+#~ msgstr "24 MB"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "512 megabytes"
+#~ msgstr "128 MB"
+
+#~ msgid "4 gigabytes"
+#~ msgstr "4 GB"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "1 gigabyte"
+#~ msgid "1 gigabytes"
+#~ msgstr "1 GB"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "2 gigabytes"
+#~ msgstr "1 GB"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "1 gigabyte"
+#~ msgid "10 gigabytes"
+#~ msgstr "1 GB"
+
#~ msgid "Linux for SPARC Processors FAQ"
#~ msgstr "Linux for SPARC Processors 常見問答集"