summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_TW/install-methods.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFelipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org>2008-07-04 00:10:14 +0000
committerFelipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org>2008-07-04 00:10:14 +0000
commitf8a513391268e7475ff33cfea52c32c49e935165 (patch)
treeb82aefbe86b3a2eab2aa622e64ab8bd2d0ce5e53 /po/zh_TW/install-methods.po
parent8d66eb8bc5a54c87403b75a44987101a626d87d8 (diff)
downloadinstallation-guide-f8a513391268e7475ff33cfea52c32c49e935165.zip
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/zh_TW/install-methods.po')
-rw-r--r--po/zh_TW/install-methods.po98
1 files changed, 56 insertions, 42 deletions
diff --git a/po/zh_TW/install-methods.po b/po/zh_TW/install-methods.po
index 22b47ae02..b1a5d7368 100644
--- a/po/zh_TW/install-methods.po
+++ b/po/zh_TW/install-methods.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-21 00:10+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-04 00:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-18 12:10+0800\n"
"Last-Translator: Jhang, Jia-Wei<dreamcryer@gmail.com>\n"
"Language-Team: debian-chinese-big5 <debian-chinese-big5@lists.debian.org>\n"
@@ -1421,25 +1421,25 @@ msgstr ""
"到硬碟圖示的方法來完成)。"
#. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1017
+#: install-methods.xml:1017 install-methods.xml:1374
#, no-c-format
msgid "vmlinux"
msgstr "vmlinux"
#. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1022
+#: install-methods.xml:1022 install-methods.xml:1379
#, no-c-format
msgid "initrd.gz"
msgstr "initrd.gz"
#. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1027
+#: install-methods.xml:1027 install-methods.xml:1384
#, no-c-format
msgid "yaboot"
msgstr "yaboot"
#. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1032
+#: install-methods.xml:1032 install-methods.xml:1389
#, no-c-format
msgid "yaboot.conf"
msgstr "yaboot.conf"
@@ -1942,15 +1942,17 @@ msgstr ""
msgid ""
"Look in <filename>/etc/inetd.conf</filename> and remember the directory "
"which is used as the argument of <command>in.tftpd</command><footnote> "
-"<para> The <userinput>-l</userinput> argument enables some versions of "
-"<command>in.tftpd</command> to log all requests to the system logs; this is "
-"useful for diagnosing boot errors. </para> </footnote>; you'll need that "
-"below. If you've had to change <filename>/etc/inetd.conf</filename>, you'll "
-"have to notify the running <command>inetd</command> process that the file "
-"has changed. On a Debian machine, run <userinput>/etc/init.d/inetd reload</"
-"userinput>; on other machines, find out the process ID for <command>inetd</"
-"command>, and run <userinput>kill -HUP <replaceable>inetd-pid</replaceable></"
-"userinput>."
+"<para> All <command>in.tftpd</command> alternatives available in Debian "
+"should log TFTP requests to the system logs by default. Some of them support "
+"a <userinput>-v</userinput> argument to increase verbosity. It is "
+"recommended to check these log messages in case of boot problems as they are "
+"a good starting point for diagnosing the cause of errors. </para> </"
+"footnote>; you'll need that below. If you've had to change <filename>/etc/"
+"inetd.conf</filename>, you'll have to notify the running <command>inetd</"
+"command> process that the file has changed. On a Debian machine, run "
+"<userinput>/etc/init.d/inetd reload</userinput>; on other machines, find out "
+"the process ID for <command>inetd</command>, and run <userinput>kill -HUP "
+"<replaceable>inetd-pid</replaceable></userinput>."
msgstr ""
"檢查那個檔案並且記住被用作 <command>in.tftpd</command> 參數的目錄,您接下來將"
"會需要它。<userinput>-l</userinput> 參數能夠讓某些版本的 <command>in.tftpd</"
@@ -1962,7 +1964,7 @@ msgstr ""
"<replaceable>inetd-pid</replaceable></userinput>。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1329
+#: install-methods.xml:1331
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you intend to install Debian on an SGI machine and your TFTP server is a "
@@ -1990,13 +1992,13 @@ msgstr ""
"這個錯誤。"
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1351
+#: install-methods.xml:1353
#, no-c-format
msgid "Move TFTP Images Into Place"
msgstr "將 TFTP 映像放到適當的位置"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1352
+#: install-methods.xml:1354
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Next, place the TFTP boot image you need, as found in <xref linkend=\"where-"
@@ -2012,15 +2014,21 @@ msgstr ""
"個強制的標準。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1361
-#, no-c-format
+#: install-methods.xml:1363
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "On NewWorld Power Macintosh machines, you will need to set up the "
+#| "<command>yaboot</command> boot loader as the TFTP boot image. "
+#| "<command>Yaboot</command> will then retrieve the kernel and RAMdisk "
+#| "images via TFTP itself. For net booting, use the <filename>yaboot-netboot."
+#| "conf</filename>. Just rename this to <filename>yaboot.conf</filename> in "
+#| "the TFTP directory."
msgid ""
"On NewWorld Power Macintosh machines, you will need to set up the "
"<command>yaboot</command> boot loader as the TFTP boot image. "
"<command>Yaboot</command> will then retrieve the kernel and RAMdisk images "
-"via TFTP itself. For net booting, use the <filename>yaboot-netboot.conf</"
-"filename>. Just rename this to <filename>yaboot.conf</filename> in the TFTP "
-"directory."
+"via TFTP itself. You will need to download the following files from the "
+"<filename>netboot/</filename> directory:"
msgstr ""
"在 NewWorld Power Macintosh 上,您需要設定 <command>yaboot</command> boot-"
"loader作為 TFTP 開機映像。接著,<command>Yaboot</command> 將透過 TFTP 來取得"
@@ -2028,8 +2036,14 @@ msgstr ""
"conf</filename>。只需要將其更名為 <filename>yaboot.conf</filename> 並且放入 "
"TFTP 目錄。"
+#. Tag: filename
+#: install-methods.xml:1394
+#, no-c-format
+msgid "boot.msg"
+msgstr ""
+
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1370
+#: install-methods.xml:1399
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"For PXE booting, everything you should need is set up in the "
@@ -2044,7 +2058,7 @@ msgstr ""
"機所需的檔案名傳遞至 <command>tftpd</command>。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1378
+#: install-methods.xml:1407
#, no-c-format
msgid ""
"For PXE booting, everything you should need is set up in the "
@@ -2059,13 +2073,13 @@ msgstr ""
"efi</filename> 以開機所需的檔案名傳遞至<command>tftpd</command>。"
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1390
+#: install-methods.xml:1419
#, no-c-format
msgid "Alpha TFTP Booting"
msgstr "Alpha TFTP 開機"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1391
+#: install-methods.xml:1420
#, no-c-format
msgid ""
"On Alpha, you must specify the filename (as a relative path to the boot "
@@ -2086,13 +2100,13 @@ msgstr ""
"檔案名稱。"
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1406
+#: install-methods.xml:1435
#, no-c-format
msgid "SPARC TFTP Booting"
msgstr "SPARC TFTP 開機"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1407
+#: install-methods.xml:1436
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Some SPARC architectures add the subarchitecture names, such as "
@@ -2120,7 +2134,7 @@ msgstr ""
"該將所有的字母改成大寫並在必要時加上子架構名。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1423
+#: install-methods.xml:1452
#, no-c-format
msgid ""
"If you've done all this correctly, giving the command <userinput>boot net</"
@@ -2130,7 +2144,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1430
+#: install-methods.xml:1459
#, no-c-format
msgid ""
"You can also force some sparc systems to look for a specific file name by "
@@ -2143,13 +2157,13 @@ msgstr ""
"仍然必須被放置在 TFTP 伺服器要查找的目錄中。"
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1441
+#: install-methods.xml:1470
#, no-c-format
msgid "BVM/Motorola TFTP Booting"
msgstr "BVM/Motorola TFTP 開機"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1442
+#: install-methods.xml:1471
#, no-c-format
msgid ""
"For BVM and Motorola VMEbus systems copy the files &bvme6000-tftp-files; to "
@@ -2159,7 +2173,7 @@ msgstr ""
"到 <filename>/tftpboot/</filename>。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1447
+#: install-methods.xml:1476
#, no-c-format
msgid ""
"Next, configure your boot ROMs or BOOTP server to initially load the "
@@ -2174,13 +2188,13 @@ msgstr ""
"子架構的系統特殊配置資訊。"
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1459
+#: install-methods.xml:1488
#, fuzzy, no-c-format
msgid "SGI TFTP Booting"
msgstr "SGI Indys TFTP 開機"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1460
+#: install-methods.xml:1489
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"On SGI machines you can rely on the <command>bootpd</command> to supply the "
@@ -2194,13 +2208,13 @@ msgstr ""
"<userinput>filename=</userinput>選項。"
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1472
+#: install-methods.xml:1501
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Broadcom BCM91250A and BCM91480B TFTP Booting"
msgstr "Broadcom BCM91250A TFTP 開機"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1473
+#: install-methods.xml:1502
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"You don't have to configure DHCP in a special way because you'll pass the "
@@ -2210,13 +2224,13 @@ msgstr ""
"去。"
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1578
+#: install-methods.xml:1607
#, no-c-format
msgid "Automatic Installation"
msgstr "自動化安裝"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1579
+#: install-methods.xml:1608
#, no-c-format
msgid ""
"For installing on multiple computers it's possible to do fully automatic "
@@ -2231,13 +2245,13 @@ msgstr ""
"<classname>autoinstall</classname>,以及 Debian 安裝程式本身。"
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1592
+#: install-methods.xml:1621
#, no-c-format
msgid "Automatic Installation Using the Debian Installer"
msgstr "使用 Debian 安裝程式進行自動安裝"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1593
+#: install-methods.xml:1622
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The Debian Installer supports automating installs via preconfiguration "
@@ -2249,7 +2263,7 @@ msgstr ""
"可從移動媒介上載入,並且被用來在安裝過程中自動回答問題。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1600
+#: install-methods.xml:1629
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Full documentation on preseeding including a working example that you can "