summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_TW/install-methods.po
diff options
context:
space:
mode:
authorHolger Wansing <linux@wansing-online.de>2014-08-03 08:20:58 +0000
committerHolger Wansing <linux@wansing-online.de>2014-08-03 08:20:58 +0000
commit81c861906b53fd0adeed40ff05ea4ada3c8b55dd (patch)
treeadfee5f1b4bb1373617910fb0a64dedf0a60136a /po/zh_TW/install-methods.po
parenta8e2d3e7bb01503684e0a9b43346159b250b533b (diff)
downloadinstallation-guide-81c861906b53fd0adeed40ff05ea4ada3c8b55dd.zip
Updated po|pot files after changings in en
Diffstat (limited to 'po/zh_TW/install-methods.po')
-rw-r--r--po/zh_TW/install-methods.po383
1 files changed, 188 insertions, 195 deletions
diff --git a/po/zh_TW/install-methods.po b/po/zh_TW/install-methods.po
index 758a8797d..b13172420 100644
--- a/po/zh_TW/install-methods.po
+++ b/po/zh_TW/install-methods.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-22 19:06+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-03 08:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-18 12:10+0800\n"
"Last-Translator: Jhang, Jia-Wei<dreamcryer@gmail.com>\n"
"Language-Team: debian-chinese-big5 <debian-chinese-big5@lists.debian.org>\n"
@@ -201,46 +201,14 @@ msgstr ""
"\">MANIFEST</ulink> 文件列出每個映像檔及其用途。"
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:122
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Thecus N2100 Installation Files"
-msgstr "CATS 的安裝檔案"
-
-#. Tag: para
-#: install-methods.xml:123
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A firmware image is provided for the Thecus N2100 which will automatically "
-"boot <classname>debian-installer</classname>. This image can be installed "
-"using the Thecus firmware upgrade process. This firmware image can be "
-"obtained from &n2100-firmware-img;."
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: install-methods.xml:134
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "CATS Installation Files"
-msgid "GLAN Tank Installation Files"
-msgstr "CATS 的安裝檔案"
-
-#. Tag: para
-#: install-methods.xml:135
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The GLAN Tank requires a kernel and ramdisk on an ext2 partition on the disk "
-"on which you intend to install &debian;. These images can be obtained from "
-"&glantank-firmware-img;."
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: install-methods.xml:145
+#: install-methods.xml:151
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "RiscPC Installation Files"
msgid "Kurobox Pro Installation Files"
msgstr "RiscPC 的安裝檔案"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:146
+#: install-methods.xml:152
#, no-c-format
msgid ""
"The Kurobox Pro requires a kernel and ramdisk on an ext2 partition on the "
@@ -249,13 +217,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:156
+#: install-methods.xml:162
#, fuzzy, no-c-format
msgid "HP mv2120 Installation Files"
msgstr "CATS 的安裝檔案"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:157
+#: install-methods.xml:163
#, no-c-format
msgid ""
"A firmware image is provided for the HP mv2120 which will automatically boot "
@@ -266,14 +234,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:169
+#: install-methods.xml:175
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "CATS Installation Files"
msgid "QNAP Turbo Station Installation Files"
msgstr "CATS 的安裝檔案"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:170
+#: install-methods.xml:176
#, no-c-format
msgid ""
"The installation files for the QNAP Turbo Station consist of a kernel and "
@@ -283,13 +251,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:181
+#: install-methods.xml:187
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Plug Computer and OpenRD Installation Files"
msgstr "NetWinder 的安裝檔案"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:182
+#: install-methods.xml:188
#, no-c-format
msgid ""
"The installation files for plug computers (SheevaPlug, GuruPlug, DreamPlug "
@@ -298,14 +266,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:192
+#: install-methods.xml:198
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "CATS Installation Files"
msgid "LaCie NASes Installation Files"
msgstr "CATS 的安裝檔案"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:193
+#: install-methods.xml:199
#, no-c-format
msgid ""
"The installation files for LaCie NASes (Network Space v2, Network Space Max "
@@ -315,13 +283,32 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:244
+#: install-methods.xml:210
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "Alpha Installation Files"
+msgid "Armhf Multiplatform Installation Files"
+msgstr "Alpha 的安裝檔案"
+
+#. Tag: para
+#: install-methods.xml:211
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The installation files for systems supported by the armhf multiplatform "
+"kernel (see <xref linkend=\"armhf-armmp-supported-platforms\"/>) consist of "
+"a standard Linux kernel image, a standard Linux initial ramdisk image and a "
+"system-specific device-tree blob. The kernel and the initial ramdisk image "
+"can be obtained from &armmp-firmware-img; and the device-tree blob can be "
+"obtained from &armmp-dtb-img;."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: install-methods.xml:263
#, no-c-format
msgid "Creating Floppies from Disk Images"
msgstr "利用軟碟映像檔建立開機磁片"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:245
+#: install-methods.xml:264
#, no-c-format
msgid ""
"Bootable floppy disks are generally used as a last resort to boot the "
@@ -331,7 +318,7 @@ msgstr ""
"最後一種方法。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:250
+#: install-methods.xml:269
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Booting the installer from floppy disk reportedly fails on Mac USB floppy "
@@ -339,7 +326,7 @@ msgid ""
msgstr "有報告說 Mac USB 軟碟機不支援開機磁片。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:255
+#: install-methods.xml:274
#, no-c-format
msgid ""
"Disk images are files containing the complete contents of a floppy disk in "
@@ -357,7 +344,7 @@ msgstr ""
"<emphasis>按磁區拷貝</emphasis>到軟碟中。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:266
+#: install-methods.xml:285
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"There are different techniques for creating floppies from disk images. This "
@@ -368,7 +355,7 @@ msgstr ""
"在不同平台上從從軟碟映像檔建立開機磁片。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:272
+#: install-methods.xml:291
#, no-c-format
msgid ""
"Before you can create the floppies, you will first need to download them "
@@ -379,7 +366,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:280
+#: install-methods.xml:299
#, no-c-format
msgid ""
"No matter which method you use to create your floppies, you should remember "
@@ -390,13 +377,13 @@ msgstr ""
"內容不會在無意間被清除。"
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:288
+#: install-methods.xml:307
#, no-c-format
msgid "Writing Disk Images From a Linux or Unix System"
msgstr "從 Linux 或者 Unix 系統寫入軟碟映像檔"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:289
+#: install-methods.xml:308
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"To write the floppy disk image files to the floppy disks, you will probably "
@@ -430,7 +417,7 @@ msgstr ""
"手冊)</phrase>。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:310
+#: install-methods.xml:329
#, no-c-format
msgid ""
"Some systems attempt to automatically mount a floppy disk when you place it "
@@ -460,7 +447,7 @@ msgstr ""
"統,請咨詢您的系統管理員)。</phrase>"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:331
+#: install-methods.xml:350
#, no-c-format
msgid ""
"If writing a floppy on powerpc Linux, you will need to eject it. The "
@@ -471,13 +458,13 @@ msgstr ""
"command> 指令能夠對此進行控制,當然您可能需要先安裝它。"
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:349
+#: install-methods.xml:368
#, no-c-format
msgid "Writing Disk Images From DOS, Windows, or OS/2"
msgstr "在 DOS、Windows、或者 OS/2 下寫入磁碟映像檔"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:351
+#: install-methods.xml:370
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you have access to an i386 or amd64 machine, you can use one of the "
@@ -486,7 +473,7 @@ msgstr ""
"如果您能操作一台 i386 機器,您可以使用如下方法之一把映像檔拷貝到軟碟上。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:356
+#: install-methods.xml:375
#, no-c-format
msgid ""
"The <command>rawrite1</command> and <command>rawrite2</command> programs can "
@@ -500,7 +487,7 @@ msgstr ""
"者在檔案瀏覽器中雙擊使用這些程式是<emphasis>不能</emphasis>執行的。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:364
+#: install-methods.xml:383
#, no-c-format
msgid ""
"The <command>rwwrtwin</command> program runs on Windows 95, NT, 98, 2000, "
@@ -511,7 +498,7 @@ msgstr ""
"最新的版本上運行。要使用它您需要解壓 diskio.dll 至相同目錄下。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:370
+#: install-methods.xml:389
#, no-c-format
msgid ""
"These tools can be found on the Official &debian; CD-ROMs under the "
@@ -521,13 +508,13 @@ msgstr ""
"目錄下。"
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:383
+#: install-methods.xml:402
#, no-c-format
msgid "Writing Disk Images From MacOS"
msgstr "在 MacOS 上寫入磁碟映像檔"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:384
+#: install-methods.xml:403
#, no-c-format
msgid ""
"An AppleScript, <application>Make &debian; Floppy</application>, is "
@@ -547,7 +534,7 @@ msgstr ""
"寫入磁碟映像檔。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:395
+#: install-methods.xml:414
#, no-c-format
msgid ""
"You can also use the MacOS utility <command>Disk Copy</command> directly, or "
@@ -560,13 +547,13 @@ msgstr ""
"例。您可以使用這些工具和以下方法將磁碟映像寫入軟碟。"
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:406
+#: install-methods.xml:425
#, no-c-format
msgid "Writing Disk Images with <command>Disk Copy</command>"
msgstr "寫入磁碟映像檔:使用<command>Disk Copy</command>"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:407
+#: install-methods.xml:426
#, no-c-format
msgid ""
"If you are creating the floppy image from files which were originally on the "
@@ -579,7 +566,7 @@ msgstr ""
"像站下載映像檔的情況。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:416
+#: install-methods.xml:435
#, no-c-format
msgid ""
"Obtain <ulink url=\"&url-powerpc-creator-changer;\">Creator-Changer</ulink> "
@@ -589,7 +576,7 @@ msgstr ""
"且用它打開 <filename>root.bin</filename> 檔案。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:423
+#: install-methods.xml:442
#, no-c-format
msgid ""
"Change the Creator to <userinput>ddsk</userinput> (Disk Copy), and the Type "
@@ -600,7 +587,7 @@ msgstr ""
"<userinput>DDim</userinput> (binary floppy image)。注意此處有大小寫區分。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:430
+#: install-methods.xml:449
#, no-c-format
msgid ""
"<emphasis>Important:</emphasis> In the Finder, use <userinput>Get Info</"
@@ -615,7 +602,7 @@ msgstr ""
"MacOS 才不會刪除開機區。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:439
+#: install-methods.xml:458
#, no-c-format
msgid ""
"Obtain <command>Disk Copy</command>; if you have a MacOS system or CD it "
@@ -627,7 +614,7 @@ msgstr ""
"ulink>。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:446
+#: install-methods.xml:465
#, no-c-format
msgid ""
"Run <command>Disk Copy</command>, and select <menuchoice> "
@@ -642,13 +629,13 @@ msgstr ""
"是否刪除它。完成後它應該會退出磁片。"
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:461
+#: install-methods.xml:480
#, no-c-format
msgid "Writing Disk Images with <command>suntar</command>"
msgstr "寫入磁碟映像檔:使用<command>suntar</command>"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:465
+#: install-methods.xml:484
#, no-c-format
msgid ""
"Obtain <command>suntar</command> from <ulink url=\"&url-powerpc-suntar;\"> </"
@@ -661,21 +648,21 @@ msgstr ""
"userinput> 選單中選擇 <quote>Overwrite Sectors...</quote>。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:473
+#: install-methods.xml:492
#, no-c-format
msgid ""
"Insert the floppy disk as requested, then hit &enterkey; (start at sector 0)."
msgstr "按照要求插入軟碟,然後按下 &enterkey; (從0磁區開始)。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:479
+#: install-methods.xml:498
#, no-c-format
msgid ""
"Select the <filename>root.bin</filename> file in the file-opening dialog."
msgstr "在開啟檔案對話框中選擇 <filename>root.bin</filename> 檔案。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:484
+#: install-methods.xml:503
#, no-c-format
msgid ""
"After the floppy has been created successfully, select <menuchoice> "
@@ -688,7 +675,7 @@ msgstr ""
"的軟碟試試。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:492
+#: install-methods.xml:511
#, no-c-format
msgid ""
"Before using the floppy you created, <emphasis>set the write protect tab</"
@@ -699,13 +686,13 @@ msgstr ""
"偶然在 MacOS 中掛載了它,MacOS 將會將其毀壞。"
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:511
+#: install-methods.xml:530
#, no-c-format
msgid "Preparing Files for USB Memory Stick Booting"
msgstr "準備從 USB 隨身碟開機的檔案"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:513
+#: install-methods.xml:532
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"To prepare the USB stick, you will need a system where GNU/Linux is already "
@@ -725,7 +712,7 @@ msgstr ""
"保護開關。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:526
+#: install-methods.xml:545
#, no-c-format
msgid ""
"The procedures described in this section will destroy anything already on "
@@ -735,13 +722,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:536
+#: install-methods.xml:555
#, no-c-format
msgid "Preparing a USB stick using a hybrid CD or DVD image"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:537
+#: install-methods.xml:556
#, no-c-format
msgid ""
"Debian CD and DVD images can now be written directly a USB stick, which is a "
@@ -751,7 +738,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:544
+#: install-methods.xml:563
#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively, for very small USB sticks, only a few megabytes in size, you "
@@ -761,7 +748,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:551
+#: install-methods.xml:570
#, no-c-format
msgid ""
"The CD or DVD image you choose should be written directly to the USB stick, "
@@ -771,7 +758,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: install-methods.xml:558
+#: install-methods.xml:577
#, no-c-format
msgid ""
"<prompt>#</prompt> <userinput>cp <replaceable>debian.iso</replaceable> /dev/"
@@ -780,7 +767,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:560
+#: install-methods.xml:579
#, no-c-format
msgid ""
"Simply writing the CD or DVD image to USB like this should work fine for "
@@ -789,7 +776,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:568
+#: install-methods.xml:587
#, no-c-format
msgid ""
"The hybrid image on the stick does not occupy all the storage space, so it "
@@ -799,7 +786,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:576
+#: install-methods.xml:595
#, no-c-format
msgid ""
"Create a second, FAT partition on the stick, mount the partition and copy or "
@@ -807,7 +794,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: install-methods.xml:581
+#: install-methods.xml:600
#, no-c-format
msgid ""
"# mount /dev/<replaceable>sdX2</replaceable> /mnt\n"
@@ -818,7 +805,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:583
+#: install-methods.xml:602
#, no-c-format
msgid ""
"You might have written the <filename>mini.iso</filename> to the USB stick. "
@@ -828,14 +815,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:597
+#: install-methods.xml:616
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Booting the USB stick"
msgid "Manually copying files to the USB stick"
msgstr "以 USB 隨身碟開機"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:598
+#: install-methods.xml:617
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"An alternative way to set up your USB stick is to manually copy the "
@@ -847,7 +834,7 @@ msgstr ""
"<xref linkend=\"usb-copy-flexible\"/>)。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:605
+#: install-methods.xml:624
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"There is an all-in-one file <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> which "
@@ -864,7 +851,7 @@ msgstr ""
"查您使用的是正確的 USB 隨身碟設備名稱。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:614
+#: install-methods.xml:633
#, no-c-format
msgid ""
"Note that, although convenient, this method does have one major "
@@ -875,19 +862,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:622
+#: install-methods.xml:641
#, no-c-format
msgid "To use this image simply extract it directly to your USB stick:"
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: install-methods.xml:626
+#: install-methods.xml:645
#, fuzzy, no-c-format
msgid "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sdX</replaceable>"
msgstr "# install-mbr /dev/<replaceable>sda</replaceable>"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:628
+#: install-methods.xml:647
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Create a partition of type \"Apple_Bootstrap\" on your USB stick using "
@@ -904,13 +891,13 @@ msgstr ""
"查您使用的是正確的 USB 隨身碟設備名稱。"
#. Tag: screen
-#: install-methods.xml:634
+#: install-methods.xml:653
#, fuzzy, no-c-format
msgid "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sdX2</replaceable>"
msgstr "# install-mbr /dev/<replaceable>sda</replaceable>"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:636
+#: install-methods.xml:655
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"After that, mount the USB memory stick <phrase arch=\"x86\">"
@@ -931,14 +918,14 @@ msgstr ""
"(<userinput>umount /mnt</userinput>) 後結束。"
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:653
+#: install-methods.xml:672
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Copying the files &mdash; the flexible way"
msgid "Manually copying files to the USB stick &mdash; the flexible way"
msgstr "複製檔案 &mdash; 靈活的方法"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:654
+#: install-methods.xml:673
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you like more flexibility or just want to know what's going on, you "
@@ -954,14 +941,14 @@ msgstr ""
"檔案放到您的隨身碟上。"
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:669 install-methods.xml:791
+#: install-methods.xml:688 install-methods.xml:810
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Booting the USB stick"
msgid "Partitioning the USB stick"
msgstr "以 USB 隨身碟開機"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:670
+#: install-methods.xml:689
#, no-c-format
msgid ""
"We will show how to set up the memory stick to use the first partition, "
@@ -969,7 +956,7 @@ msgid ""
msgstr "我們將展示如何使用隨身碟的第一個分割區,而不是整個設備。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:675
+#: install-methods.xml:694
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Since most USB sticks come pre-configured with a single FAT16 partition, you "
@@ -996,7 +983,7 @@ msgstr ""
"&debian; 套件中。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:699
+#: install-methods.xml:718
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will "
@@ -1021,7 +1008,7 @@ msgstr ""
"案系統的操作系統可以用來改變 boot-loader 的設定檔案。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:709
+#: install-methods.xml:728
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "To put <command>SYSLINUX</command> on the FAT16 partition on your USB "
@@ -1054,14 +1041,14 @@ msgstr ""
"<filename>ldlinux.sys</filename> 檔案。"
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:726 install-methods.xml:838
+#: install-methods.xml:745 install-methods.xml:857
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Adding an ISO image"
msgid "Adding the installer image"
msgstr "添加 ISO 映像"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:727
+#: install-methods.xml:746
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Mount the partition (<userinput>mount /dev/sda1 /mnt</userinput>) and "
@@ -1095,7 +1082,7 @@ msgstr ""
"<command>SYSLINUX</command> 只能處理 DOS (8.3) 格式的檔案名稱。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:751
+#: install-methods.xml:770
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Next you should create a <filename>syslinux.cfg</filename> configuration "
@@ -1119,7 +1106,7 @@ msgstr ""
"userinput> 到 <quote>append</quote> 那一行。</phrase>"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:763
+#: install-methods.xml:782
#, no-c-format
msgid ""
"To enable the boot prompt to permit further parameter appending, add a "
@@ -1127,7 +1114,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:768 install-methods.xml:878
+#: install-methods.xml:787 install-methods.xml:897
#, no-c-format
msgid ""
"If you used an <filename>hd-media</filename> image, you should now copy the "
@@ -1140,7 +1127,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:792
+#: install-methods.xml:811
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Most USB sticks do not come pre-configured in such a way that Open "
@@ -1179,7 +1166,7 @@ msgstr ""
"&debian; 套件中。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:809
+#: install-methods.xml:828
#, no-c-format
msgid ""
"In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a "
@@ -1194,7 +1181,7 @@ msgstr ""
"改變 boot-loader 的設定檔。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:818
+#: install-methods.xml:837
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "The normal <command>ybin</command> tool that comes with <command>yaboot</"
@@ -1244,7 +1231,7 @@ msgstr ""
"其他部分就可以用普通的 Unix 工具來處理了。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:839
+#: install-methods.xml:858
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Mount the partition (<userinput>mount /dev/sda2 /mnt</userinput>) and "
@@ -1257,31 +1244,31 @@ msgstr ""
"檔案從 &debian; 檔案庫拷貝到儲存上:"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:846
+#: install-methods.xml:865
#, no-c-format
msgid "<filename>vmlinux</filename> (kernel binary)"
msgstr "<filename>vmlinux</filename> (核心二進位文件)"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:851
+#: install-methods.xml:870
#, no-c-format
msgid "<filename>initrd.gz</filename> (initial ramdisk image)"
msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (初始化記憶體映像檔)"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:856
+#: install-methods.xml:875
#, no-c-format
msgid "<filename>yaboot.conf</filename> (yaboot configuration file)"
msgstr "<filename>yaboot.conf</filename> (yaboot 設定檔案)"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:861
+#: install-methods.xml:880
#, no-c-format
msgid "<filename>boot.msg</filename> (optional boot message)"
msgstr "<filename>boot.msg</filename> (可選的啟動資訊)"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:868
+#: install-methods.xml:887
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The <filename>yaboot.conf</filename> configuration file should contain the "
@@ -1318,13 +1305,13 @@ msgstr ""
"像的大小。"
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:906
+#: install-methods.xml:925
#, no-c-format
msgid "Preparing Files for Hard Disk Booting"
msgstr "準備從硬碟開機的檔案"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:907
+#: install-methods.xml:926
#, no-c-format
msgid ""
"The installer may be booted using boot files placed on an existing hard "
@@ -1335,7 +1322,7 @@ msgstr ""
"或者直接使用 BIOS 提供的 boot-loader 直接啟動。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:913
+#: install-methods.xml:932
#, no-c-format
msgid ""
"A full, <quote>pure network</quote> installation can be achieved using this "
@@ -1348,7 +1335,7 @@ msgstr ""
"不清。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:920
+#: install-methods.xml:939
#, no-c-format
msgid ""
"The installer cannot boot from files on an HFS+ file system. MacOS System "
@@ -1368,7 +1355,7 @@ msgstr ""
"和 Linux 之間交換檔案,特別是那些您下載的安裝檔案。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:931
+#: install-methods.xml:950
#, no-c-format
msgid ""
"Different programs are used for hard disk installation system booting, "
@@ -1379,7 +1366,7 @@ msgstr ""
"安裝程式開機時將使用不同的安裝檔案。"
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:940
+#: install-methods.xml:959
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Hard disk installer booting using <command>LILO</command> or "
@@ -1391,7 +1378,7 @@ msgstr ""
"使用 <command>LILO</command> 或 <command>GRUB</command>啟動硬碟安裝程式"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:942
+#: install-methods.xml:961
#, no-c-format
msgid ""
"This section explains how to add to or even replace an existing linux "
@@ -1401,7 +1388,7 @@ msgstr ""
"或者甚至替換現有的 linux 安裝。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:948
+#: install-methods.xml:967
#, no-c-format
msgid ""
"At boot time, both bootloaders support loading in memory not only the "
@@ -1412,7 +1399,7 @@ msgstr ""
"擬磁碟可以被用做核心的根檔案系統。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:954
+#: install-methods.xml:973
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Copy the following files from the Debian archives to a convenient "
@@ -1427,19 +1414,19 @@ msgstr ""
"boot/newinstall/</filename>。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:962
+#: install-methods.xml:981
#, no-c-format
msgid "<filename>vmlinuz</filename> (kernel binary)"
msgstr "<filename>vmlinuz</filename>(核心二進位文件)"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:967
+#: install-methods.xml:986
#, no-c-format
msgid "<filename>initrd.gz</filename> (ramdisk image)"
msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (記憶體虛擬磁碟映像)"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:974
+#: install-methods.xml:993
#, no-c-format
msgid ""
"Finally, to configure the bootloader proceed to <xref linkend=\"boot-initrd"
@@ -1447,7 +1434,7 @@ msgid ""
msgstr "最後,要設定 boot-loader,請進入 <xref linkend=\"boot-initrd\"/>。"
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:984
+#: install-methods.xml:1003
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Hard disk installer booting using <command>LILO</command> or "
@@ -1457,7 +1444,7 @@ msgstr ""
"使用 <command>LILO</command> 或 <command>GRUB</command>啟動硬碟安裝程式"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:985
+#: install-methods.xml:1004
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "This section explains how to add to or even replace an existing linux "
@@ -1471,7 +1458,7 @@ msgstr ""
"或者甚至替換現有的 linux 安裝。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:990
+#: install-methods.xml:1009
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Copy the following files from the Debian archives to a convenient "
@@ -1485,7 +1472,7 @@ msgstr ""
"boot/newinstall/</filename>。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:995
+#: install-methods.xml:1014
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "<filename>initrd.gz</filename> (initial ramdisk image)"
msgid ""
@@ -1493,20 +1480,20 @@ msgid ""
msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (初始化記憶體映像檔)"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1000
+#: install-methods.xml:1019
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "<filename>boot.msg</filename> (optional boot message)"
msgid "<filename>/tools</filename> (loadlin tool)"
msgstr "<filename>boot.msg</filename> (可選的啟動資訊)"
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1013
+#: install-methods.xml:1032
#, no-c-format
msgid "Hard Disk Installer Booting for OldWorld Macs"
msgstr "OldWorld Macs 上的硬碟開機安裝程式"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1014
+#: install-methods.xml:1033
#, no-c-format
msgid ""
"The <filename>boot-floppy-hfs</filename> floppy uses <application>miBoot</"
@@ -1528,7 +1515,7 @@ msgstr ""
"是必須的。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1027
+#: install-methods.xml:1046
#, no-c-format
msgid ""
"Download and unstuff the <application>BootX</application> distribution, "
@@ -1554,13 +1541,13 @@ msgstr ""
"目錄中,然後把 <filename>Linux Kernels</filename> 目錄放到活動的系統目錄中。"
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1047
+#: install-methods.xml:1066
#, no-c-format
msgid "Hard Disk Installer Booting for NewWorld Macs"
msgstr "NewWorld Macs 下啟動硬碟安裝程式"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1048
+#: install-methods.xml:1067
#, no-c-format
msgid ""
"NewWorld PowerMacs support booting from a network or an ISO9660 CD-ROM, as "
@@ -1578,7 +1565,7 @@ msgstr ""
"援,也一定不能用在 NewWorld PowerMacs 上。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1059
+#: install-methods.xml:1078
#, no-c-format
msgid ""
"<emphasis>Copy</emphasis> (not move) the following four files which you "
@@ -1591,31 +1578,31 @@ msgstr ""
"案到硬碟圖示的方法來完成)。"
#. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1069 install-methods.xml:1395
+#: install-methods.xml:1088 install-methods.xml:1414
#, no-c-format
msgid "vmlinux"
msgstr "vmlinux"
#. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1074 install-methods.xml:1400
+#: install-methods.xml:1093 install-methods.xml:1419
#, no-c-format
msgid "initrd.gz"
msgstr "initrd.gz"
#. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1079 install-methods.xml:1405
+#: install-methods.xml:1098 install-methods.xml:1424
#, no-c-format
msgid "yaboot"
msgstr "yaboot"
#. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1084 install-methods.xml:1410
+#: install-methods.xml:1103 install-methods.xml:1429
#, no-c-format
msgid "yaboot.conf"
msgstr "yaboot.conf"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1089
+#: install-methods.xml:1108
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Make a note of the partition number of the MacOS partition where you place "
@@ -1629,19 +1616,19 @@ msgstr ""
"個分割區號碼用於在 Open Firmware 提示符號下面輸入指令。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1097
+#: install-methods.xml:1116
#, no-c-format
msgid "To boot the installer, proceed to <xref linkend=\"boot-newworld\"/>."
msgstr "要啟動安裝程式,請進入 <xref linkend=\"boot-newworld\"/>。"
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1110
+#: install-methods.xml:1129
#, no-c-format
msgid "Preparing Files for TFTP Net Booting"
msgstr "準備以 TFTP 網路開機用的檔案"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1111
+#: install-methods.xml:1130
#, no-c-format
msgid ""
"If your machine is connected to a local area network, you may be able to "
@@ -1655,7 +1642,7 @@ msgstr ""
"上面的某個特殊地方,並且設定您的機器從該機器進行開機。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1119
+#: install-methods.xml:1138
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"You need to set up a TFTP server, and for many machines a DHCP server<phrase "
@@ -1667,7 +1654,7 @@ msgstr ""
"condition=\"supports-dhcp\">,又或 DHCP 伺服器</phrase>。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1126
+#: install-methods.xml:1145
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<phrase condition=\"supports-rarp\">The Reverse Address Resolution Protocol "
@@ -1687,7 +1674,7 @@ msgstr ""
"只能透過 DHCP 來配置。</phrase>"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1140
+#: install-methods.xml:1159
#, no-c-format
msgid ""
"For PowerPC, if you have a NewWorld Power Macintosh machine, it is a good "
@@ -1698,7 +1685,7 @@ msgstr ""
"替 BOOTP 比較好。有些最新的機器不能從 BOOTP 開機。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1146
+#: install-methods.xml:1165
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Some older HPPA machines (e.g. 715/75) use RBOOTD rather than BOOTP. There "
@@ -1708,7 +1695,7 @@ msgstr ""
"網站上能夠找到 RBOOTD 軟體套件。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1151
+#: install-methods.xml:1170
#, no-c-format
msgid ""
"The Trivial File Transfer Protocol (TFTP) is used to serve the boot image to "
@@ -1722,7 +1709,7 @@ msgstr ""
"上面的一些操作例子。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1159
+#: install-methods.xml:1178
#, no-c-format
msgid ""
"For a &debian-gnu; server we recommend <classname>tftpd-hpa</classname>. "
@@ -1732,13 +1719,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1175
+#: install-methods.xml:1194
#, no-c-format
msgid "Setting up RARP server"
msgstr "設置 RARP 伺服器"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1176
+#: install-methods.xml:1195
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"To set up RARP, you need to know the Ethernet address (a.k.a. the MAC "
@@ -1756,7 +1743,7 @@ msgstr ""
"<userinput>/sbin/ifconfig eth0</userinput> 指令。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1188
+#: install-methods.xml:1207
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"On a RARP server system using a Linux 2.4 or 2.6 kernel, or Solaris/SunOS, "
@@ -1776,13 +1763,13 @@ msgstr ""
"使用 <userinput>/usr/sbin/rarpd -a</userinput> 指令。"
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1209
+#: install-methods.xml:1228
#, no-c-format
msgid "Setting up a DHCP server"
msgstr "設置 DHCP 伺服器"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1210
+#: install-methods.xml:1229
#, no-c-format
msgid ""
"One free software DHCP server is ISC <command>dhcpd</command>. For &debian-"
@@ -1792,7 +1779,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: install-methods.xml:1217
+#: install-methods.xml:1236
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"option domain-name \"example.com\";\n"
@@ -1842,7 +1829,7 @@ msgstr ""
"檔。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1219
+#: install-methods.xml:1238
#, no-c-format
msgid ""
"In this example, there is one server <replaceable>servername</replaceable> "
@@ -1858,7 +1845,7 @@ msgstr ""
"TFTP 取得的檔案名稱。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1229
+#: install-methods.xml:1248
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"After you have edited the <command>dhcpd</command> configuration file, "
@@ -1868,13 +1855,13 @@ msgstr ""
"<userinput>/etc/init.d/dhcpd restart</userinput>。"
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1237
+#: install-methods.xml:1256
#, no-c-format
msgid "Enabling PXE Booting in the DHCP configuration"
msgstr "在 DHCP 設定中打開 PXE 開機功能"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1238
+#: install-methods.xml:1257
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Here is another example for a <filename>dhcp.conf</filename> using the Pre-"
@@ -1946,13 +1933,13 @@ msgstr ""
"面的<xref linkend=\"tftp-images\"/> )。"
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1258
+#: install-methods.xml:1277
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Setting up a BOOTP server"
msgstr "設置 BOOTP 伺服器"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1259
+#: install-methods.xml:1278
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"There are two BOOTP servers available for GNU/Linux. The first is CMU "
@@ -1967,7 +1954,7 @@ msgstr ""
"classname> 軟體套件中。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1267
+#: install-methods.xml:1286
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"To use CMU <command>bootpd</command>, you must first uncomment (or add) the "
@@ -2023,7 +2010,7 @@ msgstr ""
"的 MAC 位址。 </phrase>"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1300
+#: install-methods.xml:1319
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"By contrast, setting up BOOTP with ISC <command>dhcpd</command> is really "
@@ -2044,13 +2031,13 @@ msgstr ""
"令是:<userinput>/etc/init.d/dhcpd restart</userinput>。"
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1319
+#: install-methods.xml:1338
#, no-c-format
msgid "Enabling the TFTP Server"
msgstr "啟用 TFTP 伺服器"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1320
+#: install-methods.xml:1339
#, no-c-format
msgid ""
"To get the TFTP server ready to go, you should first make sure that "
@@ -2058,7 +2045,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1325
+#: install-methods.xml:1344
#, no-c-format
msgid ""
"In the case of <classname>tftpd-hpa</classname> there are two ways the "
@@ -2069,7 +2056,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1334
+#: install-methods.xml:1353
#, no-c-format
msgid ""
"Historically, TFTP servers used <filename>/tftpboot</filename> as directory "
@@ -2081,7 +2068,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1344
+#: install-methods.xml:1363
#, no-c-format
msgid ""
"All <command>in.tftpd</command> alternatives available in &debian; should "
@@ -2092,7 +2079,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1352
+#: install-methods.xml:1371
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you intend to install &debian; on an SGI machine and your TFTP server is "
@@ -2120,13 +2107,13 @@ msgstr ""
"這個錯誤。"
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1374
+#: install-methods.xml:1393
#, no-c-format
msgid "Move TFTP Images Into Place"
msgstr "將 TFTP 映像放到適當的位置"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1375
+#: install-methods.xml:1394
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Next, place the TFTP boot image you need, as found in <xref linkend=\"where-"
@@ -2142,7 +2129,7 @@ msgstr ""
"個強制的標準。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1384
+#: install-methods.xml:1403
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "On NewWorld Power Macintosh machines, you will need to set up the "
@@ -2165,13 +2152,13 @@ msgstr ""
"TFTP 目錄。"
#. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1415
+#: install-methods.xml:1434
#, no-c-format
msgid "boot.msg"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1420
+#: install-methods.xml:1439
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"For PXE booting, everything you should need is set up in the "
@@ -2186,7 +2173,7 @@ msgstr ""
"所需的檔案名傳遞至 <command>tftpd</command>。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1428
+#: install-methods.xml:1447
#, no-c-format
msgid ""
"For PXE booting, everything you should need is set up in the "
@@ -2201,13 +2188,13 @@ msgstr ""
"efi</filename> 以開機所需的檔案名傳遞至<command>tftpd</command>。"
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1440
+#: install-methods.xml:1459
#, no-c-format
msgid "SPARC TFTP Booting"
msgstr "SPARC TFTP 開機"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1441
+#: install-methods.xml:1460
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Some SPARC architectures add the subarchitecture names, such as "
@@ -2235,7 +2222,7 @@ msgstr ""
"該將所有的字母改成大寫並在必要時加上子架構名。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1457
+#: install-methods.xml:1476
#, no-c-format
msgid ""
"If you've done all this correctly, giving the command <userinput>boot net</"
@@ -2245,7 +2232,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1464
+#: install-methods.xml:1483
#, no-c-format
msgid ""
"You can also force some sparc systems to look for a specific file name by "
@@ -2258,13 +2245,13 @@ msgstr ""
"仍然必須被放置在 TFTP 伺服器要查找的目錄中。"
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1475
+#: install-methods.xml:1494
#, fuzzy, no-c-format
msgid "SGI TFTP Booting"
msgstr "SGI Indys TFTP 開機"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1476
+#: install-methods.xml:1495
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"On SGI machines you can rely on the <command>bootpd</command> to supply the "
@@ -2278,13 +2265,13 @@ msgstr ""
"<userinput>filename=</userinput>選項。"
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1584
+#: install-methods.xml:1603
#, no-c-format
msgid "Automatic Installation"
msgstr "自動化安裝"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1585
+#: install-methods.xml:1604
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "For installing on multiple computers it's possible to do fully automatic "
@@ -2305,13 +2292,13 @@ msgstr ""
"<classname>autoinstall</classname>,以及 &debian; 安裝程式本身。"
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1597
+#: install-methods.xml:1616
#, no-c-format
msgid "Automatic Installation Using the &debian; Installer"
msgstr "使用 &debian; 安裝程式進行自動安裝"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1598
+#: install-methods.xml:1617
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The &debian; Installer supports automating installs via preconfiguration "
@@ -2323,7 +2310,7 @@ msgstr ""
"者可從移動媒介上載入,並且被用來在安裝過程中自動回答問題。"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1605
+#: install-methods.xml:1624
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Full documentation on preseeding including a working example that you can "
@@ -2332,6 +2319,15 @@ msgstr ""
"預先設定檔是按照 debconf-set-selections 指令的格式寫成的。這裡有一個具有詳盡"
"註解並能正常工作的預先設定檔例子:<xref linkend=\"example-preseed\"/>。"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thecus N2100 Installation Files"
+#~ msgstr "CATS 的安裝檔案"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "CATS Installation Files"
+#~ msgid "GLAN Tank Installation Files"
+#~ msgstr "CATS 的安裝檔案"
+
#~ msgid "Creating an IPL tape"
#~ msgstr "建立 IPL 磁帶"
@@ -2433,9 +2429,6 @@ msgstr ""
#~ "<command>inetd</command> 所對應的程序 ID,並且執行 <userinput>kill -HUP "
#~ "<replaceable>inetd-pid</replaceable></userinput>。"
-#~ msgid "Alpha Installation Files"
-#~ msgstr "Alpha 的安裝檔案"
-
#~ msgid ""
#~ "If you choose to boot from ARC console firmware using <command>MILO</"
#~ "command>, you will also need to prepare a disk containing <command>MILO</"