diff options
author | Felipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org> | 2007-07-26 04:05:43 +0000 |
---|---|---|
committer | Felipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org> | 2007-07-26 04:05:43 +0000 |
commit | 2ceebfd3c833bf3e65f537cfbc9693b8a94106e5 (patch) | |
tree | c2ba242c9547a8c23de5c63e5b2574380a998558 /po/zh_TW/boot-installer.po | |
parent | 7afb7da18c66015e9f428dd67f75b16cb6aeb91f (diff) | |
download | installation-guide-2ceebfd3c833bf3e65f537cfbc9693b8a94106e5.zip |
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/zh_TW/boot-installer.po')
-rw-r--r-- | po/zh_TW/boot-installer.po | 406 |
1 files changed, 193 insertions, 213 deletions
diff --git a/po/zh_TW/boot-installer.po b/po/zh_TW/boot-installer.po index 4384e742a..400326a0b 100644 --- a/po/zh_TW/boot-installer.po +++ b/po/zh_TW/boot-installer.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-19 05:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-26 04:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-18 14:56+0800\n" "Last-Translator: Jhang, Jia-Wei<dreamcryer@gmail.com>\n" "Language-Team: debian-chinese-big5 <debian-chinese-big5@lists.debian.org>\n" @@ -1230,7 +1230,6 @@ msgstr "" # index.docbook:723, index.docbook:1876, index.docbook:2278, index.docbook:2426 #. Tag: title #: boot-installer.xml:957 boot-installer.xml:2066 boot-installer.xml:2569 -#: boot-installer.xml:2712 #, no-c-format msgid "Booting from Floppies" msgstr "從軟碟開機" @@ -2669,7 +2668,7 @@ msgstr "" # index.docbook:1943, index.docbook:2477 #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2132 boot-installer.xml:2236 boot-installer.xml:2770 +#: boot-installer.xml:2132 boot-installer.xml:2236 boot-installer.xml:2729 #, no-c-format msgid "Boot Parameters" msgstr "開機參數" @@ -3188,72 +3187,14 @@ msgstr "" "個特殊的指令。注意據說在 Sun4m (例如 Sparc 10s 和 Sparc 20s) 系統上用光碟開機" "有些問題。" -#. Tag: para -#: boot-installer.xml:2713 -#, no-c-format -msgid "" -"Floppy images are currently only available for sparc32, but, for technical " -"reasons, not for official releases. (The reason is that they can only be " -"built as root, which is not supported by our build daemons.) Look under " -"<quote>daily built images</quote> on the <ulink url=\"&url-d-i;\">Debian " -"Installer project website</ulink> for links to floppy images for sparc32." -msgstr "" - -#. Tag: para -#: boot-installer.xml:2722 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"To boot from floppy on a Sparc, use <informalexample><screen>\n" -"Stop-A -> OpenBoot: \"boot floppy\"\n" -"</screen></informalexample> Be warned that the newer Sun4u (ultra) " -"architecture does not support floppy booting. A typical error message is " -"<computeroutput>Bad magic number in disk label - Can't open disk label " -"package</computeroutput>." -msgstr "" -"在 SPARC 機器上用軟碟機開機,請使用 <informalexample><screen>\n" -"Stop-A -> OpenBoot: \"boot floppy\"\n" -"</screen></informalexample> 注意較新的 Sun4u (ultra) 結構不支援軟碟機開機,一" -"個標準的錯誤資訊是 <computeroutput>Bad magic number in disk label - Can't " -"open disk label package</computeroutput>。甚至,一些 Sun4c 型號 (例如 IPX) 不" -"支援磁碟上找到的壓縮映像,所以這些都不被支援。" - -#. Tag: para -#: boot-installer.xml:2732 -#, no-c-format -msgid "" -"Several Sparcs (e.g. Ultra 10) have an OBP bug that prevents them from " -"booting (instead of not supporting booting at all). The appropriate OBP " -"update can be downloaded as product ID 106121 from <ulink url=\"http://" -"sunsolve.sun.com\"></ulink>." -msgstr "" -"不少 Sparcs (例如 Ultra 10) 有一個 OBP 缺陷。它阻止這些機器開機 (從而完全不支" -"持開機)。合適的 OBP 更新可以從下面連接的 ID 106121 中取得,<ulink url=" -"\"http://sunsolve.sun.com\"></ulink>。" - -#. Tag: para -#: boot-installer.xml:2739 -#, no-c-format -msgid "" -"If you are booting from the floppy, and you see messages such as " -"<informalexample><screen>\n" -"Fatal error: Cannot read partition\n" -"Illegal or malformed device name\n" -"</screen></informalexample> then it is possible that floppy booting is " -"simply not supported on your machine." -msgstr "" -"如果您正在從軟碟開機,並且看到如下資訊 <informalexample><screen>\n" -"Fatal error: Cannot read partition\n" -"Illegal or malformed device name\n" -"</screen></informalexample> 那麼您的機器很可能不支援軟碟開機。" - #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2751 +#: boot-installer.xml:2710 #, no-c-format msgid "IDPROM Messages" msgstr "IDPROM 訊息" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2752 +#: boot-installer.xml:2711 #, no-c-format msgid "" "If you cannot boot because you get messages about a problem with " @@ -3267,7 +3208,7 @@ msgstr "" "nvram-faq;\">Sun NVRAM 常見問答集</ulink> 以取得更多資訊。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2771 +#: boot-installer.xml:2730 #, no-c-format msgid "" "Boot parameters are Linux kernel parameters which are generally used to make " @@ -3280,7 +3221,7 @@ msgstr "" "要給核心一點小小的幫助。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2778 +#: boot-installer.xml:2737 #, no-c-format msgid "" "If this is the first time you're booting the system, try the default boot " @@ -3293,7 +3234,7 @@ msgstr "" "系統什麼樣的特定參數。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2785 +#: boot-installer.xml:2744 #, no-c-format msgid "" "Information on many boot parameters can be found in the <ulink url=\"http://" @@ -3308,7 +3249,7 @@ msgstr "" "linkend=\"boot-troubleshooting\"/>。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2794 +#: boot-installer.xml:2753 #, no-c-format msgid "" "When the kernel boots, a message <informalexample><screen>\n" @@ -3335,7 +3276,7 @@ msgstr "" "和 <userinput>mem=64m</userinput> 表示 64MB 記憶體。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2810 +#: boot-installer.xml:2769 #, no-c-format msgid "" "If you are booting with a serial console, generally the kernel will " @@ -3354,7 +3295,7 @@ msgstr "" "<filename>ttyS0</filename>。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2823 +#: boot-installer.xml:2782 #, no-c-format msgid "" "For &arch-title; the serial devices are <filename>ttya</filename> or " @@ -3367,13 +3308,13 @@ msgstr "" "<envar>output-device</envar> OpenPROM 變數至 <filename>ttya</filename>。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2834 +#: boot-installer.xml:2793 #, no-c-format msgid "Debian Installer Parameters" msgstr "Debian 安裝程式的參數" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2835 +#: boot-installer.xml:2794 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The installation system recognizes a few additional boot " @@ -3386,7 +3327,7 @@ msgstr "" "核會忽略過多的選項,2.6 核心則會當機。</para> </footnote>,也許比較有用。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2848 +#: boot-installer.xml:2807 #, no-c-format msgid "" "A number of parameters have a <quote>short form</quote> that helps avoid the " @@ -3397,19 +3338,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2860 +#: boot-installer.xml:2819 #, fuzzy, no-c-format msgid "debconf/priority (priority)" msgstr "debconf/priority" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2861 +#: boot-installer.xml:2820 #, fuzzy, no-c-format msgid "This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed." msgstr "這些參數將顯示資訊設定為最低的級別。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2865 +#: boot-installer.xml:2824 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The default installation uses <userinput>priority=high</userinput>. This " @@ -3422,7 +3363,7 @@ msgstr "" "程式將按照要求調整優先級別。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2872 +#: boot-installer.xml:2831 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you add <userinput>priority=medium</userinput> as boot parameter, you " @@ -3440,13 +3381,13 @@ msgstr "" "安裝系統只會顯示至關重要的資訊,並且嘗試正確無誤地執行各項事宜。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2886 +#: boot-installer.xml:2845 #, no-c-format msgid "DEBIAN_FRONTEND" msgstr "DEBIAN_FRONTEND" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2887 +#: boot-installer.xml:2846 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "This boot parameter controls the type of user interface used for the " @@ -3481,13 +3422,13 @@ msgstr "" "用。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2916 +#: boot-installer.xml:2875 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG" msgstr "BOOT_DEBUG" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2917 +#: boot-installer.xml:2876 #, no-c-format msgid "" "Setting this boot parameter to 2 will cause the installer's boot process to " @@ -3499,49 +3440,49 @@ msgstr "" "除錯介殼在決定性的時間點上能被使用。 (離開介殼後將繼續安裝程序。)" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2926 +#: boot-installer.xml:2885 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=0" msgstr "BOOT_DEBUG=0" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2927 +#: boot-installer.xml:2886 #, no-c-format msgid "This is the default." msgstr "此為預設。" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2931 +#: boot-installer.xml:2890 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=1" msgstr "BOOT_DEBUG=1" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2932 +#: boot-installer.xml:2891 #, no-c-format msgid "More verbose than usual." msgstr "更多的資訊。" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2936 +#: boot-installer.xml:2895 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=2" msgstr "BOOT_DEBUG=2" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2937 +#: boot-installer.xml:2896 #, no-c-format msgid "Lots of debugging information." msgstr "大量的除錯資訊。" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2941 +#: boot-installer.xml:2900 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=3" msgstr "BOOT_DEBUG=3" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2942 +#: boot-installer.xml:2901 #, no-c-format msgid "" "Shells are run at various points in the boot process to allow detailed " @@ -3551,13 +3492,13 @@ msgstr "" "程。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2956 +#: boot-installer.xml:2915 #, no-c-format msgid "INSTALL_MEDIA_DEV" msgstr "INSTALL_MEDIA_DEV" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2957 +#: boot-installer.xml:2916 #, no-c-format msgid "" "The value of the parameter is the path to the device to load the Debian " @@ -3568,7 +3509,7 @@ msgstr "" "<userinput>INSTALL_MEDIA_DEV=/dev/floppy/0</userinput>" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2963 +#: boot-installer.xml:2922 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The boot floppy, which normally scans all floppies it can to find the root " @@ -3578,13 +3519,13 @@ msgstr "" "只查找一個設備。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2973 +#: boot-installer.xml:2932 #, no-c-format msgid "lowmem" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2974 +#: boot-installer.xml:2933 #, no-c-format msgid "" "Can be used to force the installer to a lowmem level higher than the one the " @@ -3593,13 +3534,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2984 +#: boot-installer.xml:2943 #, fuzzy, no-c-format msgid "debian-installer/framebuffer (fb)" msgstr "debian-installer/framebuffer" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2985 +#: boot-installer.xml:2944 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a " @@ -3614,7 +3555,7 @@ msgstr "" "空白的螢幕,或者在開始安裝的時候停止幾分鐘。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2994 +#: boot-installer.xml:2953 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The <userinput>video=vga16:off</userinput> argument may also be used to " @@ -3625,19 +3566,19 @@ msgstr "" "題的報告原於使用 Mobile Radeon 卡的 Dell Inspiron 上。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3000 +#: boot-installer.xml:2959 #, no-c-format msgid "Such problems have been reported on the Amiga 1200 and SE/30." msgstr "在 Amiga 1200 and SE/30 上面也有報告指出這方面的問題。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3004 +#: boot-installer.xml:2963 #, no-c-format msgid "Such problems have been reported on hppa." msgstr "在 hppa 上面報告過存在這些問題。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3008 +#: boot-installer.xml:2967 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Because of display problems on some systems, framebuffer support is " @@ -3654,13 +3595,13 @@ msgstr "" "installer/framebuffer=true</userinput>。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3022 +#: boot-installer.xml:2981 #, fuzzy, no-c-format msgid "debian-installer/theme (theme)" msgstr "debian-installer/framebuffer" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3023 +#: boot-installer.xml:2982 #, no-c-format msgid "" "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, " @@ -3671,13 +3612,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3035 boot-installer.xml:3238 +#: boot-installer.xml:2994 boot-installer.xml:3197 #, no-c-format msgid "netcfg/disable_dhcp" msgstr "netcfg/disable_dhcp" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3036 +#: boot-installer.xml:2995 #, no-c-format msgid "" "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " @@ -3689,7 +3630,7 @@ msgstr "" "且改變其取得的設定。您可以在 DHCP 檢測失敗的情況下手動配置網路。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3043 +#: boot-installer.xml:3002 #, no-c-format msgid "" "If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it " @@ -3702,13 +3643,13 @@ msgstr "" "DHCP 來設定網路並且手動輸入參數。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3054 +#: boot-installer.xml:3013 #, no-c-format msgid "hw-detect/start_pcmcia" msgstr "hw-detect/start_pcmcia" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3055 +#: boot-installer.xml:3014 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if " @@ -3718,13 +3659,13 @@ msgstr "" "題。有些筆記型電腦對此會有錯誤的行為。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3065 +#: boot-installer.xml:3024 #, no-c-format msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3066 +#: boot-installer.xml:3025 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID " @@ -3734,13 +3675,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3077 +#: boot-installer.xml:3036 #, fuzzy, no-c-format msgid "preseed/url (url)" msgstr "preseed/url" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3078 +#: boot-installer.xml:3037 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Specify the url to a preconfiguration file to download and use for " @@ -3750,13 +3691,13 @@ msgstr "" "linkend=\"automatic-install\"/>。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3087 +#: boot-installer.xml:3046 #, fuzzy, no-c-format msgid "preseed/file (file)" msgstr "preseed/file" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3088 +#: boot-installer.xml:3047 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the " @@ -3766,13 +3707,13 @@ msgstr "" "\"automatic-install\"/>。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3097 +#: boot-installer.xml:3056 #, fuzzy, no-c-format msgid "preseed/interactive" msgstr "preseed/file" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3098 +#: boot-installer.xml:3057 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have " @@ -3783,13 +3724,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3110 +#: boot-installer.xml:3069 #, fuzzy, no-c-format msgid "auto-install/enable (auto)" msgstr "debian-installer/framebuffer" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3111 +#: boot-installer.xml:3070 #, no-c-format msgid "" "Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until " @@ -3798,13 +3739,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3122 +#: boot-installer.xml:3081 #, no-c-format msgid "cdrom-detect/eject" msgstr "cdrom-detect/eject" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3123 +#: boot-installer.xml:3082 #, no-c-format msgid "" "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media " @@ -3820,7 +3761,7 @@ msgstr "" "碟機不能自動重新掛載媒介。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3132 +#: boot-installer.xml:3091 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be " @@ -3831,13 +3772,13 @@ msgstr "" "後,不會自動從光碟開機。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3143 +#: boot-installer.xml:3102 #, fuzzy, no-c-format msgid "debian-installer/allow_unauthenticated" msgstr "debian-installer/framebuffer" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3144 +#: boot-installer.xml:3103 #, no-c-format msgid "" "By default the installer requires that repositories be authenticated using a " @@ -3847,13 +3788,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3155 +#: boot-installer.xml:3114 #, no-c-format msgid "ramdisk_size" msgstr "ramdisk_size" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3156 +#: boot-installer.xml:3115 #, no-c-format msgid "" "This parameter should already be set to a correct value where needed; set it " @@ -3862,13 +3803,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3166 +#: boot-installer.xml:3125 #, no-c-format msgid "mouse/left" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3167 +#: boot-installer.xml:3126 #, no-c-format msgid "" "For the gtk frontend (graphical installer), users can switch the mouse to " @@ -3877,13 +3818,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3176 +#: boot-installer.xml:3135 #, no-c-format msgid "directfb/hw-accel" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3177 +#: boot-installer.xml:3136 #, no-c-format msgid "" "For the gtk frontend (graphical installer), hardware acceleration in " @@ -3892,13 +3833,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3187 +#: boot-installer.xml:3146 #, no-c-format msgid "rescue/enable" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3188 +#: boot-installer.xml:3147 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than " @@ -3906,13 +3847,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3199 +#: boot-installer.xml:3158 #, no-c-format msgid "Using boot parameters to answer questions" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3200 +#: boot-installer.xml:3159 #, no-c-format msgid "" "With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question " @@ -3922,13 +3863,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3212 +#: boot-installer.xml:3171 #, fuzzy, no-c-format msgid "debian-installer/locale (locale)" msgstr "debian-installer/framebuffer" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3213 +#: boot-installer.xml:3172 #, no-c-format msgid "" "Can be used to set both the language and country for the installation. This " @@ -3938,13 +3879,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3224 +#: boot-installer.xml:3183 #, no-c-format msgid "anna/choose_modules (modules)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3225 +#: boot-installer.xml:3184 #, no-c-format msgid "" "Can be used to automatically load installer components that are not loaded " @@ -3955,7 +3896,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3239 +#: boot-installer.xml:3198 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and instead " @@ -3963,13 +3904,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3248 +#: boot-installer.xml:3207 #, no-c-format msgid "mirror/protocol (protocol)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3249 +#: boot-installer.xml:3208 #, no-c-format msgid "" "By default the installer will use the http protocol to download files from " @@ -3981,13 +3922,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3262 +#: boot-installer.xml:3221 #, no-c-format msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3263 +#: boot-installer.xml:3222 #, no-c-format msgid "" "Can be used to select tasks that are not available from the interactive task " @@ -3996,13 +3937,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3277 +#: boot-installer.xml:3236 #, no-c-format msgid "Passing parameters to kernel modules" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3278 +#: boot-installer.xml:3237 #, no-c-format msgid "" "If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as " @@ -4017,7 +3958,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3291 +#: boot-installer.xml:3250 #, no-c-format msgid "" "Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. " @@ -4027,7 +3968,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3298 +#: boot-installer.xml:3257 #, no-c-format msgid "" "The syntax to use to set parameters for modules is: " @@ -4041,19 +3982,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:3308 +#: boot-installer.xml:3267 #, no-c-format msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3314 +#: boot-installer.xml:3273 #, no-c-format msgid "Blacklisting kernel modules" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3315 +#: boot-installer.xml:3274 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being " @@ -4065,7 +4006,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3324 +#: boot-installer.xml:3283 #, no-c-format msgid "" "You can blacklist a module using the following syntax: " @@ -4076,7 +4017,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3332 +#: boot-installer.xml:3291 #, no-c-format msgid "" "Note that a module may still be loaded by the installation system itself. " @@ -4086,19 +4027,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3349 +#: boot-installer.xml:3308 #, no-c-format msgid "Troubleshooting the Installation Process" msgstr "安裝過程中的障礙排除" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3354 +#: boot-installer.xml:3313 #, fuzzy, no-c-format msgid "CD-ROM Reliability" msgstr "軟碟的可靠性" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3355 +#: boot-installer.xml:3314 #, no-c-format msgid "" "Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to " @@ -4108,7 +4049,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3362 +#: boot-installer.xml:3321 #, no-c-format msgid "" "There are a many different possible causes for these problems. We can only " @@ -4117,13 +4058,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3368 +#: boot-installer.xml:3327 #, no-c-format msgid "There are two very simple things that you should try first." msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3373 +#: boot-installer.xml:3332 #, no-c-format msgid "" "If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and that " @@ -4131,7 +4072,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3379 +#: boot-installer.xml:3338 #, no-c-format msgid "" "If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option " @@ -4141,7 +4082,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3389 +#: boot-installer.xml:3348 #, no-c-format msgid "" "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. " @@ -4150,7 +4091,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3395 +#: boot-installer.xml:3354 #, no-c-format msgid "" "If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the other " @@ -4158,13 +4099,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3403 +#: boot-installer.xml:3362 #, no-c-format msgid "Common issues" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3406 +#: boot-installer.xml:3365 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned " @@ -4172,7 +4113,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3412 +#: boot-installer.xml:3371 #, no-c-format msgid "" "If your system boots correctly from the CD-ROM, it does not necessarily mean " @@ -4181,7 +4122,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3419 +#: boot-installer.xml:3378 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory " @@ -4189,19 +4130,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3430 +#: boot-installer.xml:3389 #, no-c-format msgid "How to investigate and maybe solve issues" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3431 +#: boot-installer.xml:3390 #, no-c-format msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below." msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3436 +#: boot-installer.xml:3395 #, no-c-format msgid "" "Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (older systems " @@ -4209,7 +4150,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3442 +#: boot-installer.xml:3401 #, no-c-format msgid "" "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches " @@ -4225,7 +4166,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:3455 +#: boot-installer.xml:3414 #, no-c-format msgid "" "$ dd if=/dev/cdrom | \\\n" @@ -4239,7 +4180,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3460 +#: boot-installer.xml:3419 #, no-c-format msgid "" "If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not " @@ -4252,7 +4193,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3472 +#: boot-installer.xml:3431 #, no-c-format msgid "" "Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> " @@ -4261,7 +4202,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3479 +#: boot-installer.xml:3438 #, no-c-format msgid "" "Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was " @@ -4279,7 +4220,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3493 +#: boot-installer.xml:3452 #, no-c-format msgid "" "Check that there is a device node for your CD-ROM drive under <filename>/dev/" @@ -4288,7 +4229,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3501 +#: boot-installer.xml:3460 #, no-c-format msgid "" "Use the <command>mount</command> command to check if the CD-ROM is already " @@ -4299,7 +4240,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3511 +#: boot-installer.xml:3470 #, no-c-format msgid "" "Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n" @@ -4315,7 +4256,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3526 +#: boot-installer.xml:3485 #, no-c-format msgid "" "If there are any problems during the installation, try checking the " @@ -4325,13 +4266,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3541 +#: boot-installer.xml:3500 #, no-c-format msgid "Floppy Disk Reliability" msgstr "軟碟的可靠性" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3543 +#: boot-installer.xml:3502 #, no-c-format msgid "" "The biggest problem for people using floppy disks to install Debian seems to " @@ -4340,7 +4281,7 @@ msgstr "" "對於第一次安裝 Debian 的人來說,他們遇到的最大的問題很可能是軟碟的可靠性。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3548 +#: boot-installer.xml:3507 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The boot floppy is the floppy with the worst problems, because it is read by " @@ -4356,7 +4297,7 @@ msgstr "" "有關的 I/O 錯誤。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3557 +#: boot-installer.xml:3516 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you are having the installation stall at a particular floppy, the first " @@ -4371,7 +4312,7 @@ msgstr "" "的話甚至要在別的統上重寫這些軟碟。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3566 +#: boot-installer.xml:3525 #, no-c-format msgid "" "One user reports he had to write the images to floppy <emphasis>three</" @@ -4382,7 +4323,7 @@ msgstr "" "軟碟才算工作良好。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3572 +#: boot-installer.xml:3531 #, no-c-format msgid "" "Normally you should not have to download a floppy image again, but if you " @@ -4391,7 +4332,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3578 +#: boot-installer.xml:3537 #, no-c-format msgid "" "Other users have reported that simply rebooting a few times with the same " @@ -4402,13 +4343,13 @@ msgstr "" "為 硬體或者有缺陷的韌體軟碟驅動程式造成的。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3587 +#: boot-installer.xml:3546 #, no-c-format msgid "Boot Configuration" msgstr "開機設定" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3589 +#: boot-installer.xml:3548 #, no-c-format msgid "" "If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't " @@ -4421,7 +4362,7 @@ msgstr "" "內容。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3596 +#: boot-installer.xml:3555 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Often, problems can be solved by removing add-ons and peripherals, and then " @@ -4433,7 +4374,7 @@ msgstr "" "</phrase>" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3602 +#: boot-installer.xml:3561 #, no-c-format msgid "" "If you have a large amount of memory installed in your machine, more than " @@ -4446,13 +4387,13 @@ msgstr "" "<userinput>mem=512m</userinput>。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3613 boot-installer.xml:3697 +#: boot-installer.xml:3572 boot-installer.xml:3656 #, no-c-format msgid "Common &arch-title; Installation Problems" msgstr "常見的 &arch-title; 安裝問題" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3614 +#: boot-installer.xml:3573 #, no-c-format msgid "" "There are some common installation problems that can be solved or avoided by " @@ -4460,7 +4401,7 @@ msgid "" msgstr "傳入某些啟動參數可以解決或避免一些常見的安裝問題。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3619 +#: boot-installer.xml:3578 #, no-c-format msgid "" "Some systems have floppies with <quote>inverted DCLs</quote>. If you receive " @@ -4471,7 +4412,7 @@ msgstr "" "以確定軟碟是好的,嘗試參數 <userinput>floppy=thinkpad</userinput>。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3625 +#: boot-installer.xml:3584 #, no-c-format msgid "" "On some systems, such as the IBM PS/1 or ValuePoint (which have ST-506 disk " @@ -4489,7 +4430,7 @@ msgstr "" "replaceable>,<replaceable>sectors</replaceable></userinput>。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3634 +#: boot-installer.xml:3593 #, no-c-format msgid "" "If you have a very old machine, and the kernel hangs after saying " @@ -4502,7 +4443,7 @@ msgstr "" "userinput> 參數來取消這個測試。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3641 +#: boot-installer.xml:3600 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. " @@ -4521,13 +4462,13 @@ msgstr "" "parms\"/> 來取得細節資訊。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3655 +#: boot-installer.xml:3614 #, no-c-format msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase" msgstr "在 PCMCIA 段系統當機" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3656 +#: boot-installer.xml:3615 #, no-c-format msgid "" "Some laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA device " @@ -4545,7 +4486,7 @@ msgstr "" "能引起問題的資源範圍。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3666 +#: boot-installer.xml:3625 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be " @@ -4565,13 +4506,13 @@ msgstr "" "些有問題的資源範圍選項。注意在安裝程式中,輸入這些值的時候必須忽略逗號。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3683 +#: boot-installer.xml:3642 #, fuzzy, no-c-format msgid "System Freeze while Loading USB Modules" msgstr "在裝入 USB 模組時系統當機" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3684 +#: boot-installer.xml:3643 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The kernel normally tries to install USB modules and the USB keyboard driver " @@ -4588,19 +4529,19 @@ msgstr "" "模組。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3698 +#: boot-installer.xml:3657 #, fuzzy, no-c-format msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning." msgstr "傳入某些啟動參數可以解決或避免一些常見的安裝問題。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3704 +#: boot-installer.xml:3663 #, no-c-format msgid "Misdirected video output" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3705 +#: boot-installer.xml:3664 #, no-c-format msgid "" "It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, " @@ -4616,7 +4557,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3719 +#: boot-installer.xml:3678 #, no-c-format msgid "" "Note that you may also have to manually add this parameter to the silo " @@ -4626,13 +4567,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3730 +#: boot-installer.xml:3689 #, fuzzy, no-c-format msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM" msgstr "從光碟開機" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3731 +#: boot-installer.xml:3690 #, no-c-format msgid "" "Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if " @@ -4641,19 +4582,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3737 +#: boot-installer.xml:3696 #, no-c-format msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer." msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3746 +#: boot-installer.xml:3705 #, no-c-format msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages" msgstr "解讀核心起始資訊" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3748 +#: boot-installer.xml:3707 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "During the boot sequence, you may see many messages in the form " @@ -4686,13 +4627,13 @@ msgstr "" "linkend=\"kernel-baking\"/>)。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3773 +#: boot-installer.xml:3732 #, fuzzy, no-c-format msgid "Reporting Installation Problems" msgstr "常見的 &arch-title; 安裝問題" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3774 +#: boot-installer.xml:3733 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, " @@ -4709,7 +4650,7 @@ msgstr "" "資訊。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3785 +#: boot-installer.xml:3744 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</" @@ -4721,13 +4662,13 @@ msgstr "" "中。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3796 +#: boot-installer.xml:3755 #, no-c-format msgid "Submitting Installation Reports" msgstr "回報安裝報告" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3797 +#: boot-installer.xml:3756 #, no-c-format msgid "" "If you still have problems, please submit an installation report. We also " @@ -4737,7 +4678,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3804 +#: boot-installer.xml:3763 #, no-c-format msgid "" "Note that your installation report will be published in the Debian Bug " @@ -4746,7 +4687,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3810 +#: boot-installer.xml:3769 #, no-c-format msgid "" "If you have a working Debian system, the easiest way to send an installation " @@ -4758,7 +4699,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3820 +#: boot-installer.xml:3779 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Alternatively you can use this template when filling out installation " @@ -4849,6 +4790,45 @@ msgstr "" "</screen></informalexample> 在臭蟲報告內,請描述問題,包括核心當住後見到的核" "心訊息。請描述進入問題狀態前相關的步驟。" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "To boot from floppy on a Sparc, use <informalexample><screen>\n" +#~ "Stop-A -> OpenBoot: \"boot floppy\"\n" +#~ "</screen></informalexample> Be warned that the newer Sun4u (ultra) " +#~ "architecture does not support floppy booting. A typical error message is " +#~ "<computeroutput>Bad magic number in disk label - Can't open disk label " +#~ "package</computeroutput>." +#~ msgstr "" +#~ "在 SPARC 機器上用軟碟機開機,請使用 <informalexample><screen>\n" +#~ "Stop-A -> OpenBoot: \"boot floppy\"\n" +#~ "</screen></informalexample> 注意較新的 Sun4u (ultra) 結構不支援軟碟機開" +#~ "機,一個標準的錯誤資訊是 <computeroutput>Bad magic number in disk label - " +#~ "Can't open disk label package</computeroutput>。甚至,一些 Sun4c 型號 (例" +#~ "如 IPX) 不支援磁碟上找到的壓縮映像,所以這些都不被支援。" + +#~ msgid "" +#~ "Several Sparcs (e.g. Ultra 10) have an OBP bug that prevents them from " +#~ "booting (instead of not supporting booting at all). The appropriate OBP " +#~ "update can be downloaded as product ID 106121 from <ulink url=\"http://" +#~ "sunsolve.sun.com\"></ulink>." +#~ msgstr "" +#~ "不少 Sparcs (例如 Ultra 10) 有一個 OBP 缺陷。它阻止這些機器開機 (從而完全" +#~ "不支持開機)。合適的 OBP 更新可以從下面連接的 ID 106121 中取得,<ulink url=" +#~ "\"http://sunsolve.sun.com\"></ulink>。" + +#~ msgid "" +#~ "If you are booting from the floppy, and you see messages such as " +#~ "<informalexample><screen>\n" +#~ "Fatal error: Cannot read partition\n" +#~ "Illegal or malformed device name\n" +#~ "</screen></informalexample> then it is possible that floppy booting is " +#~ "simply not supported on your machine." +#~ msgstr "" +#~ "如果您正在從軟碟開機,並且看到如下資訊 <informalexample><screen>\n" +#~ "Fatal error: Cannot read partition\n" +#~ "Illegal or malformed device name\n" +#~ "</screen></informalexample> 那麼您的機器很可能不支援軟碟開機。" + #~ msgid "debian-installer/probe/usb" #~ msgstr "debian-installer/probe/usb" |