diff options
author | Samuel Thibault <sthibault@debian.org> | 2010-09-16 22:28:36 +0000 |
---|---|---|
committer | Samuel Thibault <sthibault@debian.org> | 2010-09-16 22:28:36 +0000 |
commit | 729e26e2ec0fbaa593b23c5094dc9df7378e1cff (patch) | |
tree | 79d32b6cfed327bc9079af6ef3b0ff39c84be025 /po/zh_CN | |
parent | 077130ab47b8487c9f002d88a4804241073eda2b (diff) | |
download | installation-guide-729e26e2ec0fbaa593b23c5094dc9df7378e1cff.zip |
Reword a few "Linux" occurrences in "Using the Debian Installer"
Diffstat (limited to 'po/zh_CN')
-rw-r--r-- | po/zh_CN/using-d-i.po | 12 |
1 files changed, 6 insertions, 6 deletions
diff --git a/po/zh_CN/using-d-i.po b/po/zh_CN/using-d-i.po index fa5fe549c..fc4f3f6ee 100644 --- a/po/zh_CN/using-d-i.po +++ b/po/zh_CN/using-d-i.po @@ -519,8 +519,8 @@ msgstr "base-installer" #, no-c-format msgid "" "Installs the most basic set of packages which would allow the computer to " -"operate under Linux when rebooted." -msgstr "安装一些基本的包,让计算机重启后能在 Linux 下运行。" +"operate under &debian; when rebooted." +msgstr "安装一些基本的包,让计算机重启后能在 &debian; 下运行。" #. Tag: term #: using-d-i.xml:324 @@ -593,12 +593,12 @@ msgstr "bootloader-installer" #, no-c-format msgid "" "The various bootloader installers each install a boot loader program on the " -"hard disk, which is necessary for the computer to start up using Linux " +"hard disk, which is necessary for the computer to start up using &arch-kernel; " "without using a floppy or CD-ROM. Many boot loaders allow the user to choose " "an alternate operating system each time the computer boots." msgstr "" "bootloader 安装程序在硬盘上安装 boot loader 程序,这是必须的一步,使得计算机" -"启动 Linux 不必依靠软盘和 CD-ROM。许多 boot loader 程序都允许用户在开机的时候" +"启动 &arch-kernel; 不必依靠软盘和 CD-ROM。许多 boot loader 程序都允许用户在开机的时候" "选择启动哪个操作系统。" #. Tag: term @@ -3108,12 +3108,12 @@ msgstr "" #: using-d-i.xml:2105 #, no-c-format msgid "" -"As part of the installation, a Linux kernel will be installed. At the " +"As part of the installation, a &arch-kernel; kernel will be installed. At the " "default priority, the installer will choose one for you that best matches " "your hardware. In lower priority modes, you will be able to choose from a " "list of available kernels." msgstr "" -"作为安装的一部分,Linux 内核也要安装。在默认的优先级下,安装程序会选择一个与" +"作为安装的一部分,&arch-kernel; 内核也要安装。在默认的优先级下,安装程序会选择一个与" "您硬件最匹配的内核。在较低的优先级下,您可以从列表中选择一个有效的内核。" #. Tag: para |