summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN/random-bits.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJi YongGang <jungleji@gmail.com>2008-05-06 10:59:01 +0000
committerJi YongGang <jungleji@gmail.com>2008-05-06 10:59:01 +0000
commit5797a3f0a5be9c18528813ed030fa53acb5b6cd7 (patch)
tree6e3fe6a37dda53164fbc3205b9e25ac9220b1873 /po/zh_CN/random-bits.po
parentb34886624dbe7545bbbd7fa93cad88fae81a3066 (diff)
downloadinstallation-guide-5797a3f0a5be9c18528813ed030fa53acb5b6cd7.zip
po/zh_CN: unfuzzy graphics installer issues
Diffstat (limited to 'po/zh_CN/random-bits.po')
-rw-r--r--po/zh_CN/random-bits.po36
1 files changed, 7 insertions, 29 deletions
diff --git a/po/zh_CN/random-bits.po b/po/zh_CN/random-bits.po
index 633f0e802..b195e8f95 100644
--- a/po/zh_CN/random-bits.po
+++ b/po/zh_CN/random-bits.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-05-05 00:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-20 13:46+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-06 18:57+0800\n"
"Last-Translator: Ji YongGang<jungle@soforge.com>\n"
"Language-Team: debian-chinese-gb <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2240,7 +2240,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: random-bits.xml:1189
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "You can add boot parameters when starting the graphical installer, just "
#| "as with the regular installer. One of those parameters allows you to "
@@ -2252,9 +2252,7 @@ msgid ""
"configure the mouse for left-handed use. Others allow to select the mouse "
"device (e.g. for a serial mouse) and the mouse protocol. See <xref linkend="
"\"boot-parms\"/> for valid parameters."
-msgstr ""
-"您可以在启动图形安装程序时加上引导参数,就像普通安装程序一样。其中一个参数允"
-"许您设置鼠标为左手习惯。参阅 <xref linkend=\"boot-parms\"/> 了解可用的参数。"
+msgstr "和普通安装方式一样,图形安装程序也可以在启动的时候设置引导参数。其中的一项是设置鼠标为左手习惯。其他的是选择鼠标设备(比如,串行鼠标)和鼠标协议。请参阅 <xref linkend=\"boot-parms\"/> 了解可用的参数。"
#. Tag: para
#: random-bits.xml:1198
@@ -2276,7 +2274,7 @@ msgid ""
"graphical installer may fail to boot at all while booting the regular "
"installer would still work. Using the regular installer is recommended for "
"systems with little available memory."
-msgstr ""
+msgstr "如果您系统上的内存少于 &minimum-memory;,虽然普通安装程序可以启动,而图形安装程序可能根本无法启动。因此建议在较少内存的系统上使用普通安装程序。"
#. Tag: title
#: random-bits.xml:1215
@@ -2342,11 +2340,11 @@ msgstr "已知事项"
msgid ""
"The graphical frontend to the installer is relatively new and because of "
"that there are some known issues. We continue to work on resolving these."
-msgstr ""
+msgstr "对于安装程序来说,图形前端相对较新还有一些已知问题。我们会持续地解决这些问题。"
#. Tag: para
#: random-bits.xml:1255
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "Information on some screens is not nicely formatted into columns as it "
#| "should be. The most obvious example is the first screen where you select "
@@ -2354,9 +2352,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Information on some screens is not yet nicely formatted into columns as it "
"should be. This is most visible during partitioning."
-msgstr ""
-"有些画面中的信息没有很好地格式化进它该在的列中。最明显的例子是第一个画面中的"
-"语言选择。另外一个例子是 partman 的主画面。"
+msgstr "有些画面中的信息没有很好地格式化进它该在的列中。最明显的是在分区的时候。"
#. Tag: para
#: random-bits.xml:1261
@@ -2407,21 +2403,3 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid "# chroot /target"
msgstr "# chroot /target"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Etch is the first release that includes the graphical installer and uses "
-#~ "some relatively new technology. There are a few known issues that you may "
-#~ "run into during the installation. We expect to be able to fix these "
-#~ "issues for the next release of &debian;."
-#~ msgstr ""
-#~ "Etch 是首个使用图形安装界面的发布版,使用了一些相对新的技术。有一些已知的"
-#~ "问题会出现在您的安装过程中。我们希望在下一个 &debian; 发布版中解决这些问"
-#~ "题。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Support for creating encrypted partitions is limited as it is not "
-#~ "possible to generate a random encryption key. It is possible to set up an "
-#~ "encrypted partition using a passphrase as encryption key."
-#~ msgstr ""
-#~ "由于无法生成随机的密钥,对于创建加密分区的支持仍然有限。但可以使用密码作为"
-#~ "密钥来建立加密分区。"