diff options
author | Frans Pop <elendil@planet.nl> | 2006-08-16 18:28:05 +0000 |
---|---|---|
committer | Frans Pop <elendil@planet.nl> | 2006-08-16 18:28:05 +0000 |
commit | d7333d682363ac9bf3e739282ccfb174646d35a3 (patch) | |
tree | 0008878b695d3500e28b53fe6e7db0ba73d4c4b2 /po/zh_CN/hardware.po | |
parent | 26f4fd170823498f310cfba4b90c89970ef02d66 (diff) | |
download | installation-guide-d7333d682363ac9bf3e739282ccfb174646d35a3.zip |
Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/zh_CN/hardware.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN/hardware.po | 1031 |
1 files changed, 532 insertions, 499 deletions
diff --git a/po/zh_CN/hardware.po b/po/zh_CN/hardware.po index dca7562fe..6f3f68189 100644 --- a/po/zh_CN/hardware.po +++ b/po/zh_CN/hardware.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-25 21:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-16 18:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-10 10:46+0800\n" "Last-Translator: Ji YongGang<jungle@soforge.com>\n" "Language-Team: debian-chinese-gb <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n" @@ -35,7 +35,7 @@ msgid "Supported Hardware" msgstr "支持的硬件" #. Tag: para -#: hardware.xml:22 +#: hardware.xml:21 #, no-c-format msgid "" "Debian does not impose hardware requirements beyond the requirements of the " @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "" "ulink> 以了解更多已被 Debian 测试过的 &arch-title; 体系。" #. Tag: para -#: hardware.xml:33 +#: hardware.xml:32 #, no-c-format msgid "" "Rather than attempting to describe all the different hardware configurations " @@ -62,13 +62,13 @@ msgstr "" "&arch-title; 的所有不同硬件配置。" #. Tag: title -#: hardware.xml:42 +#: hardware.xml:41 #, no-c-format msgid "Supported Architectures" msgstr "支持的体系" #. Tag: para -#: hardware.xml:44 +#: hardware.xml:42 #, no-c-format msgid "" "Debian &release; supports eleven major architectures and several variations " @@ -78,470 +78,464 @@ msgstr "" "种。" #. Tag: entry -#: hardware.xml:55 +#: hardware.xml:53 #, no-c-format msgid "Architecture" msgstr "体系" #. Tag: entry -#: hardware.xml:55 +#: hardware.xml:53 #, no-c-format msgid "Debian Designation" msgstr "Debian 命名" #. Tag: entry -#: hardware.xml:56 +#: hardware.xml:54 #, no-c-format msgid "Subarchitecture" msgstr "子体系" #. Tag: entry -#: hardware.xml:56 +#: hardware.xml:54 #, no-c-format msgid "Flavor" msgstr "Flavor" #. Tag: entry -#: hardware.xml:62 +#: hardware.xml:60 #, no-c-format msgid "Intel x86-based" msgstr "Intel x86-based" #. Tag: entry -#: hardware.xml:63 +#: hardware.xml:61 #, no-c-format msgid "i386" msgstr "i386" #. Tag: entry -#: hardware.xml:65 -#, no-c-format -msgid "vanilla" -msgstr "vanilla" - -#. Tag: entry #: hardware.xml:67 #, no-c-format -msgid "speakup" -msgstr "speakup" - -#. Tag: entry -#: hardware.xml:69 -#, no-c-format -msgid "linux26" -msgstr "linux26" +msgid "AMD64 & Intel EM64t" +msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:73 -#, no-c-format -msgid "Motorola 680x0" -msgstr "Motorola 680x0" +#: hardware.xml:68 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "amd64" +msgstr "ia64" #. Tag: entry #: hardware.xml:74 #, no-c-format -msgid "m68k" -msgstr "m68k" +msgid "DEC Alpha" +msgstr "DEC Alpha" #. Tag: entry #: hardware.xml:75 #, no-c-format -msgid "Atari" -msgstr "Atari" - -#. Tag: entry -#: hardware.xml:76 -#, no-c-format -msgid "atari" -msgstr "atari" - -#. Tag: entry -#: hardware.xml:78 -#, no-c-format -msgid "Amiga" -msgstr "Amiga" +msgid "alpha" +msgstr "alpha" #. Tag: entry -#: hardware.xml:79 +#: hardware.xml:81 #, no-c-format -msgid "amiga" -msgstr "amiga" +msgid "ARM and StrongARM" +msgstr "ARM and StrongARM" #. Tag: entry -#: hardware.xml:81 +#: hardware.xml:82 #, no-c-format -msgid "68k Macintosh" -msgstr "68k Macintosh" +msgid "<entry>arm</entry>" +msgstr "<entry>arm</entry>" #. Tag: entry -#: hardware.xml:82 +#: hardware.xml:83 #, no-c-format -msgid "<entry>mac</entry>" -msgstr "<entry>mac</entry>" +msgid "Netwinder and CATS" +msgstr "Netwinder 与 CATS" #. Tag: entry #: hardware.xml:84 #, no-c-format -msgid "<entry>VME</entry>" -msgstr "<entry>VME</entry>" +msgid "netwinder" +msgstr "netwinder" #. Tag: entry -#: hardware.xml:85 +#: hardware.xml:86 #, no-c-format -msgid "bvme6000" -msgstr "bvme6000" +msgid "Linksys NSLU2" +msgstr "Linksys NSLU2" #. Tag: entry #: hardware.xml:87 #, no-c-format -msgid "mvme147" -msgstr "mvme147" +msgid "nslu2" +msgstr "nslu2" #. Tag: entry #: hardware.xml:89 #, no-c-format -msgid "mvme16x" -msgstr "mvme16x" +msgid "<entry>RiscPC</entry>" +msgstr "<entry>RiscPC</entry>" #. Tag: entry -#: hardware.xml:93 +#: hardware.xml:90 #, no-c-format -msgid "DEC Alpha" -msgstr "DEC Alpha" +msgid "<entry>rpc</entry>" +msgstr "<entry>rpc</entry>" #. Tag: entry #: hardware.xml:94 #, no-c-format -msgid "alpha" -msgstr "alpha" +msgid "HP PA-RISC" +msgstr "HP PA-RISC" #. Tag: entry -#: hardware.xml:100 +#: hardware.xml:95 #, no-c-format -msgid "Sun SPARC" -msgstr "Sun SPARC" +msgid "hppa" +msgstr "hppa" #. Tag: entry -#: hardware.xml:101 +#: hardware.xml:96 #, no-c-format -msgid "sparc" -msgstr "sparc" +msgid "PA-RISC 1.1" +msgstr "PA-RISC 1.1" #. Tag: entry -#: hardware.xml:103 +#: hardware.xml:97 #, no-c-format -msgid "sun4cdm" -msgstr "sun4cdm" +msgid "<entry>32</entry>" +msgstr "<entry>32</entry>" #. Tag: entry -#: hardware.xml:105 +#: hardware.xml:99 #, no-c-format -msgid "sun4u" -msgstr "sun4u" +msgid "PA-RISC 2.0" +msgstr "PA-RISC 2.0" #. Tag: entry -#: hardware.xml:109 +#: hardware.xml:100 #, no-c-format -msgid "ARM and StrongARM" -msgstr "ARM and StrongARM" +msgid "<entry>64</entry>" +msgstr "<entry>64</entry>" #. Tag: entry -#: hardware.xml:110 +#: hardware.xml:104 #, no-c-format -msgid "<entry>arm</entry>" -msgstr "<entry>arm</entry>" +msgid "Intel ia64-based" +msgstr "Intel ia64-based" + +#. Tag: entry +#: hardware.xml:105 +#, no-c-format +msgid "ia64" +msgstr "ia64" #. Tag: entry #: hardware.xml:111 #, no-c-format -msgid "Netwinder and CATS" -msgstr "Netwinder 与 CATS" +msgid "MIPS (big endian)" +msgstr "MIPS (big endian)" #. Tag: entry #: hardware.xml:112 #, no-c-format -msgid "netwinder" -msgstr "netwinder" +msgid "mips" +msgstr "mips" #. Tag: entry -#: hardware.xml:114 +#: hardware.xml:113 #, no-c-format -msgid "Linksys NSLU2" -msgstr "Linksys NSLU2" +msgid "SGI IP22 (Indy/Indigo 2)" +msgstr "SGI IP22 (Indy/Indigo 2)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:115 +#: hardware.xml:114 #, no-c-format -msgid "nslu2" -msgstr "nslu2" +msgid "r4k-ip22" +msgstr "r4k-ip22" #. Tag: entry -#: hardware.xml:117 +#: hardware.xml:116 #, no-c-format -msgid "<entry>RiscPC</entry>" -msgstr "<entry>RiscPC</entry>" +msgid "SGI IP32 (O2)" +msgstr "SGI IP32 (O2)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:118 +#: hardware.xml:117 #, no-c-format -msgid "<entry>rpc</entry>" -msgstr "<entry>rpc</entry>" +msgid "r5k-ip32" +msgstr "r5k-ip32" +# index.docbook:162, index.docbook:177 #. Tag: entry -#: hardware.xml:122 +#: hardware.xml:119 hardware.xml:137 #, no-c-format -msgid "IBM/Motorola PowerPC" -msgstr "IBM/Motorola PowerPC" +msgid "Broadcom BCM91250A (SWARM)" +msgstr "Broadcom BCM91250A (SQARM)" +# index.docbook:163, index.docbook:178 #. Tag: entry -#: hardware.xml:123 +#: hardware.xml:120 hardware.xml:138 #, no-c-format -msgid "<entry>powerpc</entry>" -msgstr "<entry>powerpc</entry>" +msgid "sb1-bcm91250a" +msgstr "sb1-bcm91250a" +# index.docbook:162, index.docbook:177 #. Tag: entry -#: hardware.xml:124 +#: hardware.xml:122 hardware.xml:140 #, no-c-format -msgid "CHRP" -msgstr "CHRP" +msgid "Broadcom BCM91480B (BigSur)" +msgstr "Broadcom BCM91480B (BigSur)" +# index.docbook:163, index.docbook:178 #. Tag: entry -#: hardware.xml:125 +#: hardware.xml:123 hardware.xml:141 #, no-c-format -msgid "chrp" -msgstr "chrp" +msgid "sb1a-bcm91480b" +msgstr "sb1a-bcm91480b" #. Tag: entry #: hardware.xml:127 #, no-c-format -msgid "PowerMac" -msgstr "PowerMac" +msgid "MIPS (little endian)" +msgstr "MIPS (little endian)" #. Tag: entry #: hardware.xml:128 #, no-c-format -msgid "pmac" -msgstr "pmac" +msgid "mipsel" +msgstr "mipsel" #. Tag: entry -#: hardware.xml:130 +#: hardware.xml:129 #, no-c-format -msgid "PReP" -msgstr "PReP" +msgid "Cobalt" +msgstr "Cobalt" #. Tag: entry -#: hardware.xml:131 +#: hardware.xml:130 #, no-c-format -msgid "<entry>prep</entry>" -msgstr "<entry>prep</entry>" +msgid "cobalt" +msgstr "cobalt" #. Tag: entry -#: hardware.xml:133 +#: hardware.xml:132 #, no-c-format -msgid "APUS" -msgstr "APUS" +msgid "DECstation" +msgstr "DECstation" +# index.docbook:173, index.docbook:1002, index.docbook:1017, index.docbook:1027 #. Tag: entry -#: hardware.xml:134 +#: hardware.xml:133 hardware.xml:1044 hardware.xml:1059 hardware.xml:1069 #, no-c-format -msgid "<entry>apus</entry>" -msgstr "<entry>apus</entry>" +msgid "r4k-kn04" +msgstr "r4k-kn04" +# index.docbook:175, index.docbook:997, index.docbook:1007, index.docbook:1012, index.docbook:1022 #. Tag: entry -#: hardware.xml:138 +#: hardware.xml:135 hardware.xml:1039 hardware.xml:1049 hardware.xml:1054 +#: hardware.xml:1064 #, no-c-format -msgid "HP PA-RISC" -msgstr "HP PA-RISC" +msgid "r3k-kn02" +msgstr "r3k-kn02" #. Tag: entry -#: hardware.xml:139 +#: hardware.xml:145 #, no-c-format -msgid "hppa" -msgstr "hppa" +msgid "Motorola 680x0" +msgstr "Motorola 680x0" #. Tag: entry -#: hardware.xml:140 +#: hardware.xml:146 #, no-c-format -msgid "PA-RISC 1.1" -msgstr "PA-RISC 1.1" +msgid "m68k" +msgstr "m68k" #. Tag: entry -#: hardware.xml:141 +#: hardware.xml:147 #, no-c-format -msgid "<entry>32</entry>" -msgstr "<entry>32</entry>" +msgid "Atari" +msgstr "Atari" #. Tag: entry -#: hardware.xml:143 +#: hardware.xml:148 #, no-c-format -msgid "PA-RISC 2.0" -msgstr "PA-RISC 2.0" +msgid "atari" +msgstr "atari" #. Tag: entry -#: hardware.xml:144 +#: hardware.xml:150 #, no-c-format -msgid "<entry>64</entry>" -msgstr "<entry>64</entry>" +msgid "Amiga" +msgstr "Amiga" #. Tag: entry -#: hardware.xml:148 +#: hardware.xml:151 #, no-c-format -msgid "Intel ia64-based" -msgstr "Intel ia64-based" +msgid "amiga" +msgstr "amiga" #. Tag: entry -#: hardware.xml:149 +#: hardware.xml:153 #, no-c-format -msgid "ia64" -msgstr "ia64" +msgid "68k Macintosh" +msgstr "68k Macintosh" #. Tag: entry -#: hardware.xml:155 +#: hardware.xml:154 #, no-c-format -msgid "MIPS (big endian)" -msgstr "MIPS (big endian)" +msgid "<entry>mac</entry>" +msgstr "<entry>mac</entry>" #. Tag: entry #: hardware.xml:156 #, no-c-format -msgid "mips" -msgstr "mips" +msgid "<entry>VME</entry>" +msgstr "<entry>VME</entry>" #. Tag: entry #: hardware.xml:157 #, no-c-format -msgid "SGI IP22 (Indy/Indigo 2)" -msgstr "SGI IP22 (Indy/Indigo 2)" - -#. Tag: entry -#: hardware.xml:158 -#, no-c-format -msgid "r4k-ip22" -msgstr "r4k-ip22" +msgid "bvme6000" +msgstr "bvme6000" #. Tag: entry -#: hardware.xml:160 +#: hardware.xml:159 #, no-c-format -msgid "SGI IP32 (O2)" -msgstr "SGI IP32 (O2)" +msgid "mvme147" +msgstr "mvme147" #. Tag: entry #: hardware.xml:161 #, no-c-format -msgid "r5k-ip32" -msgstr "r5k-ip32" +msgid "mvme16x" +msgstr "mvme16x" -# index.docbook:162, index.docbook:177 #. Tag: entry -#: hardware.xml:163 hardware.xml:181 +#: hardware.xml:165 #, no-c-format -msgid "Broadcom BCM91250A (SWARM)" -msgstr "Broadcom BCM91250A (SQARM)" +msgid "IBM/Motorola PowerPC" +msgstr "IBM/Motorola PowerPC" -# index.docbook:163, index.docbook:178 #. Tag: entry -#: hardware.xml:164 hardware.xml:182 +#: hardware.xml:166 #, no-c-format -msgid "sb1-bcm91250a" -msgstr "sb1-bcm91250a" +msgid "<entry>powerpc</entry>" +msgstr "<entry>powerpc</entry>" -# index.docbook:162, index.docbook:177 #. Tag: entry -#: hardware.xml:166 hardware.xml:184 +#: hardware.xml:167 #, no-c-format -msgid "Broadcom BCM91480B (BigSur)" -msgstr "Broadcom BCM91480B (BigSur)" +msgid "CHRP" +msgstr "CHRP" -# index.docbook:163, index.docbook:178 #. Tag: entry -#: hardware.xml:167 hardware.xml:185 +#: hardware.xml:168 #, no-c-format -msgid "sb1a-bcm91480b" -msgstr "sb1a-bcm91480b" +msgid "chrp" +msgstr "chrp" #. Tag: entry -#: hardware.xml:171 +#: hardware.xml:170 #, no-c-format -msgid "MIPS (little endian)" -msgstr "MIPS (little endian)" +msgid "PowerMac" +msgstr "PowerMac" #. Tag: entry -#: hardware.xml:172 +#: hardware.xml:171 #, no-c-format -msgid "mipsel" -msgstr "mipsel" +msgid "pmac" +msgstr "pmac" #. Tag: entry #: hardware.xml:173 #, no-c-format -msgid "Cobalt" -msgstr "Cobalt" +msgid "PReP" +msgstr "PReP" #. Tag: entry #: hardware.xml:174 #, no-c-format -msgid "cobalt" -msgstr "cobalt" +msgid "<entry>prep</entry>" +msgstr "<entry>prep</entry>" #. Tag: entry #: hardware.xml:176 #, no-c-format -msgid "DECstation" -msgstr "DECstation" +msgid "APUS" +msgstr "APUS" -# index.docbook:173, index.docbook:1002, index.docbook:1017, index.docbook:1027 #. Tag: entry -#: hardware.xml:177 hardware.xml:1008 hardware.xml:1023 hardware.xml:1033 +#: hardware.xml:177 #, no-c-format -msgid "r4k-kn04" -msgstr "r4k-kn04" +msgid "<entry>apus</entry>" +msgstr "<entry>apus</entry>" -# index.docbook:175, index.docbook:997, index.docbook:1007, index.docbook:1012, index.docbook:1022 #. Tag: entry -#: hardware.xml:179 hardware.xml:1003 hardware.xml:1013 hardware.xml:1018 -#: hardware.xml:1028 +#: hardware.xml:181 #, no-c-format -msgid "r3k-kn02" -msgstr "r3k-kn02" +msgid "Sun SPARC" +msgstr "Sun SPARC" + +#. Tag: entry +#: hardware.xml:182 +#, no-c-format +msgid "sparc" +msgstr "sparc" + +#. Tag: entry +#: hardware.xml:184 +#, no-c-format +msgid "sun4cdm" +msgstr "sun4cdm" + +#. Tag: entry +#: hardware.xml:186 +#, no-c-format +msgid "sun4u" +msgstr "sun4u" #. Tag: entry -#: hardware.xml:189 +#: hardware.xml:190 #, no-c-format msgid "IBM S/390" msgstr "IBM S/390" #. Tag: entry -#: hardware.xml:190 +#: hardware.xml:191 #, no-c-format msgid "s390" msgstr "s390" #. Tag: entry -#: hardware.xml:191 +#: hardware.xml:192 #, no-c-format msgid "IPL from VM-reader and DASD" msgstr "IPL from VM-reader and DASD" #. Tag: entry -#: hardware.xml:192 +#: hardware.xml:193 #, no-c-format msgid "generic" msgstr "generic" #. Tag: entry -#: hardware.xml:194 +#: hardware.xml:195 #, no-c-format msgid "IPL from tape" msgstr "IPL from tape" #. Tag: entry -#: hardware.xml:195 +#: hardware.xml:196 #, no-c-format msgid "tape" msgstr "type" #. Tag: para -#: hardware.xml:200 +#: hardware.xml:201 #, no-c-format msgid "" "This document covers installation for the <emphasis>&arch-title;</emphasis> " @@ -554,7 +548,7 @@ msgstr "" "ports/\">Debian 移植</ulink> 页面。" #. Tag: para -#: hardware.xml:208 +#: hardware.xml:209 #, no-c-format msgid "" "This is the first official release of &debian; for the &arch-title; " @@ -575,9 +569,9 @@ msgstr "" # index.docbook:224, index.docbook:683, index.docbook:780, index.docbook:799, index.docbook:842, index.docbook:884, index.docbook:938, index.docbook:1085, index.docbook:1491 #. Tag: title -#: hardware.xml:231 hardware.xml:690 hardware.xml:766 hardware.xml:785 -#: hardware.xml:828 hardware.xml:870 hardware.xml:938 hardware.xml:1097 -#: hardware.xml:1543 +#: hardware.xml:231 hardware.xml:690 hardware.xml:726 hardware.xml:802 +#: hardware.xml:821 hardware.xml:864 hardware.xml:906 hardware.xml:974 +#: hardware.xml:1133 hardware.xml:1579 #, no-c-format msgid "CPU, Main Boards, and Video Support" msgstr "CPU,主板和视频支持" @@ -1758,7 +1752,31 @@ msgstr "" "Titan 子体系之外,Debian &releasename; 支持安装到所有的 alpha 子体系上。" #. Tag: para -#: hardware.xml:692 +#: hardware.xml:691 hardware.xml:822 +#, no-c-format +msgid "" +"Complete information concerning supported peripherals can be found at <ulink " +"url=\"&url-hardware-howto;\">Linux Hardware Compatibility HOWTO</ulink>. " +"This section merely outlines the basics." +msgstr "" +"完整的周边设备支持情况信息可以在 <ulink url=\"&url-hardware-howto;\">Linux " +"Hardware Compatibility HOWTO</ulink> 中找到。本节只是基本的概况。" + +# index.docbook:808, index.docbook:914 +#. Tag: title +#: hardware.xml:699 hardware.xml:830 hardware.xml:947 +#, no-c-format +msgid "<title>CPU</title>" +msgstr "<title>CPU</title>" + +#. Tag: para +#: hardware.xml:700 +#, no-c-format +msgid "Both AMD64 and Intel EM64t processors are supported." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: hardware.xml:728 #, no-c-format msgid "" "Each distinct ARM architecture requires its own kernel. Because of this the " @@ -1771,7 +1789,7 @@ msgstr "" "</emphasis> ARM CPU 使用。" #. Tag: para -#: hardware.xml:700 +#: hardware.xml:736 #, no-c-format msgid "" "Most ARM CPUs may be run in either endian mode (big or little). However, the " @@ -1783,19 +1801,19 @@ msgstr "" "ARM 系统。" #. Tag: para -#: hardware.xml:708 +#: hardware.xml:744 #, no-c-format msgid "The supported systems are:" msgstr "获得支持的系统有:" #. Tag: term -#: hardware.xml:715 +#: hardware.xml:751 #, no-c-format msgid "Netwinder" msgstr "Netwinder" #. Tag: para -#: hardware.xml:716 +#: hardware.xml:752 #, no-c-format msgid "" "This is actually the name for the group of machines based upon the StrongARM " @@ -1809,13 +1827,13 @@ msgstr "" "称为 EB110ATX)、EBSA 285 和 Compaq personal server (cps,也叫 skiff)。" #. Tag: term -#: hardware.xml:729 +#: hardware.xml:765 #, no-c-format msgid "NSLU2" msgstr "NSLU2" #. Tag: para -#: hardware.xml:730 +#: hardware.xml:766 #, no-c-format msgid "" "The Linksys NSLU2 (Network Storage Link for USB 2.0 Disk Drives) is a small " @@ -1828,13 +1846,13 @@ msgstr "" "硬盘连接。" #. Tag: term -#: hardware.xml:741 +#: hardware.xml:777 #, no-c-format msgid "<term>RiscPC</term>" msgstr "<term>RiscPC</term>" #. Tag: para -#: hardware.xml:742 +#: hardware.xml:778 #, no-c-format msgid "" "This machine is the oldest supported hardware: it was released in 1994. It " @@ -1853,7 +1871,7 @@ msgstr "" "允许最多安装 8 块扩展卡,其中的一些模块有 Linux 驱动程序。" #. Tag: para -#: hardware.xml:767 +#: hardware.xml:803 #, no-c-format msgid "" "The are two major support <emphasis>&architecture;</emphasis> flavors: PA-" @@ -1869,25 +1887,7 @@ msgstr "" "的 userland。" #. Tag: para -#: hardware.xml:786 -#, no-c-format -msgid "" -"Complete information concerning supported peripherals can be found at <ulink " -"url=\"&url-hardware-howto;\">Linux Hardware Compatibility HOWTO</ulink>. " -"This section merely outlines the basics." -msgstr "" -"完整的周边设备支持情况信息可以在 <ulink url=\"&url-hardware-howto;\">Linux " -"Hardware Compatibility HOWTO</ulink> 中找到。本节只是基本的概况。" - -# index.docbook:808, index.docbook:914 -#. Tag: title -#: hardware.xml:794 hardware.xml:911 -#, no-c-format -msgid "<title>CPU</title>" -msgstr "<title>CPU</title>" - -#. Tag: para -#: hardware.xml:795 +#: hardware.xml:831 #, no-c-format msgid "" "Nearly all x86-based processors are supported; this includes AMD and VIA " @@ -1900,13 +1900,13 @@ msgstr "" "286 或更早的处理器上。" #. Tag: title -#: hardware.xml:805 +#: hardware.xml:841 #, no-c-format msgid "I/O Bus" msgstr "I/O 总线" #. Tag: para -#: hardware.xml:806 +#: hardware.xml:842 #, no-c-format msgid "" "The system bus is the part of the motherboard which allows the CPU to " @@ -1919,7 +1919,7 @@ msgstr "" "线 (VLB, 有时称为 VL 总线)。" #. Tag: para -#: hardware.xml:829 +#: hardware.xml:865 #, no-c-format msgid "" "Complete information concerning supported M68000 based " @@ -1931,7 +1931,7 @@ msgstr "" "url=\"&url-m68k-faq;\">Linux/m68k FAQ</ulink>。本节只是基本概况。" #. Tag: para -#: hardware.xml:836 +#: hardware.xml:872 #, no-c-format msgid "" "The &architecture; port of Linux runs on any 680x0 with a PMMU (Paged Memory " @@ -1947,7 +1947,7 @@ msgstr "" "了解更多信息。" #. Tag: para -#: hardware.xml:844 +#: hardware.xml:880 #, no-c-format msgid "" "There are four major supported <emphasis>&architecture;</emphasis> flavors: " @@ -1970,7 +1970,7 @@ msgstr "" "Sun3 体系与 NeXT black box,还在进行中,且没有被 Debian 支持。" #. Tag: para -#: hardware.xml:871 +#: hardware.xml:907 #, no-c-format msgid "" "Debian on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> " @@ -2003,7 +2003,7 @@ msgstr "" "listname; 邮件列表</ulink>。" #. Tag: para -#: hardware.xml:912 +#: hardware.xml:948 #, no-c-format msgid "" "On SGI IP22, SGI Indy, Indigo 2 and Challenge S with R4000, R4400, R4600 and " @@ -2021,7 +2021,7 @@ msgstr "" "在 SMP 模式下获得支持。" #. Tag: para -#: hardware.xml:922 +#: hardware.xml:958 #, no-c-format msgid "" "Some MIPS machines can be operated in both big and little endian mode. For " @@ -2032,7 +2032,7 @@ msgstr "" "endian MIPS,请阅读 mipsel 体系的相关文档。" #. Tag: para -#: hardware.xml:939 +#: hardware.xml:975 #, no-c-format msgid "" "Debian on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> " @@ -2064,13 +2064,13 @@ msgstr "" "\"&url-list-subscribe;\"> debian-&arch-listname; 邮件列表</ulink>。" #. Tag: title -#: hardware.xml:979 +#: hardware.xml:1015 #, no-c-format msgid "CPU/Machine types" msgstr "CPU/机器类型" #. Tag: para -#: hardware.xml:981 +#: hardware.xml:1017 #, no-c-format msgid "" "Currently only DECstations with R3000 and R4000/R4400 CPUs are supported by " @@ -2081,120 +2081,120 @@ msgstr "" "DECstation。Debian 安装系统可以在下列机器上工作:" #. Tag: entry -#: hardware.xml:993 +#: hardware.xml:1029 #, no-c-format msgid "System Type" msgstr "系统类型" #. Tag: entry -#: hardware.xml:993 +#: hardware.xml:1029 #, no-c-format msgid "<entry>CPU</entry>" msgstr "<entry>CPU</entry>" #. Tag: entry -#: hardware.xml:993 +#: hardware.xml:1029 #, no-c-format msgid "Code-name" msgstr "代号(Code-name)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:994 +#: hardware.xml:1030 #, no-c-format msgid "Debian subarchitecture" msgstr "Debian 子系统" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1000 +#: hardware.xml:1036 #, no-c-format msgid "DECstation 5000/1xx" msgstr "DECstation 5000/1xx" # index.docbook:995, index.docbook:1005, index.docbook:1010, index.docbook:1020 #. Tag: entry -#: hardware.xml:1001 hardware.xml:1011 hardware.xml:1016 hardware.xml:1026 +#: hardware.xml:1037 hardware.xml:1047 hardware.xml:1052 hardware.xml:1062 #, no-c-format msgid "R3000" msgstr "R3000" # index.docbook:996, index.docbook:1001 #. Tag: entry -#: hardware.xml:1002 hardware.xml:1007 +#: hardware.xml:1038 hardware.xml:1043 #, no-c-format msgid "3MIN" msgstr "3MIN" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1005 +#: hardware.xml:1041 #, no-c-format msgid "DECstation 5000/150" msgstr "DECstation 5000/150" # index.docbook:1000, index.docbook:1025 #. Tag: entry -#: hardware.xml:1006 hardware.xml:1031 +#: hardware.xml:1042 hardware.xml:1067 #, no-c-format msgid "R4000" msgstr "R4000" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1010 +#: hardware.xml:1046 #, no-c-format msgid "DECstation 5000/200" msgstr "DECstation 5000/200" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1012 +#: hardware.xml:1048 #, no-c-format msgid "3MAX" msgstr "3MAX" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1015 +#: hardware.xml:1051 #, no-c-format msgid "DECstation 5000/240" msgstr "DECstation 5000/240" # index.docbook:1011, index.docbook:1016 #. Tag: entry -#: hardware.xml:1017 hardware.xml:1022 +#: hardware.xml:1053 hardware.xml:1058 #, no-c-format msgid "3MAX+" msgstr "3MAX+" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1020 +#: hardware.xml:1056 #, no-c-format msgid "DECstation 5000/260" msgstr "DECstation 5000/260" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1021 +#: hardware.xml:1057 #, no-c-format msgid "R4400" msgstr "R4400" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1025 +#: hardware.xml:1061 #, no-c-format msgid "Personal DECstation 5000/xx" msgstr "Personal DECstation 5000/xx" # index.docbook:1021, index.docbook:1026 #. Tag: entry -#: hardware.xml:1027 hardware.xml:1032 +#: hardware.xml:1063 hardware.xml:1068 #, no-c-format msgid "Maxine" msgstr "Maxine" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1030 +#: hardware.xml:1066 #, no-c-format msgid "Personal DECstation 5000/50" msgstr "Personal DECstation 5000/50" #. Tag: para -#: hardware.xml:1037 +#: hardware.xml:1073 #, no-c-format msgid "" "All Cobalt machines are supported. In the past, only machines with a serial " @@ -2205,7 +2205,7 @@ msgstr "" "Qube 2700,即 Qube1 之外的机器)。但现在可以通过 SSH 进行安装。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1044 +#: hardware.xml:1080 #, no-c-format msgid "" "The Broadcom BCM91250A evaluation board comes with an SB1 1250 chip with two " @@ -2218,13 +2218,13 @@ msgstr "" "模式获得支持。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1054 +#: hardware.xml:1090 #, no-c-format msgid "Supported console options" msgstr "支持的控制台选项" #. Tag: para -#: hardware.xml:1055 +#: hardware.xml:1091 #, no-c-format msgid "" "A serial console is available on all supported DECstations (9600 bps, 8N1). " @@ -2244,7 +2244,7 @@ msgstr "" "5000/240 和 5000/260) 上,本地控制台可使用 PMAG-BA 和 PMAGB-B 图形选项。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1066 +#: hardware.xml:1102 #, no-c-format msgid "" "If you have a Linux system to use as serial terminal, an easy way is to run " @@ -2266,13 +2266,13 @@ msgstr "" "口号,<literal>-s</literal> (speed) 是设置连接速度(9600 波特率)。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1084 +#: hardware.xml:1120 #, no-c-format msgid "Both Cobalt and Broadcom BCM91250A/BCM91480B use 115200 bps." msgstr "Cobalt 和 Broadcom BCM91250A/BCM91480B 都使用 115200 bps。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1098 +#: hardware.xml:1134 #, no-c-format msgid "" "There are four major supported <emphasis>&architecture;</emphasis> " @@ -2286,7 +2286,7 @@ msgstr "" "子体系都有各自的启动方式。并且,还有四种不同的内核变种,以支持不同的 CPU。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1106 +#: hardware.xml:1142 #, no-c-format msgid "" "Ports to other <emphasis>&architecture;</emphasis> architectures, such as " @@ -2297,13 +2297,13 @@ msgstr "" "MBX 体系,仍在进行中,还不为 Debian 支持。将来我们也许会有 64 位的移植。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1114 +#: hardware.xml:1150 #, no-c-format msgid "Kernel Flavours" msgstr "内核变种" #. Tag: para -#: hardware.xml:1116 +#: hardware.xml:1152 #, no-c-format msgid "" "There are four flavours of the powerpc kernel in Debian, based on the CPU " @@ -2311,13 +2311,13 @@ msgid "" msgstr "在 Debian 中有四种基于 CPU 类型的 powerpc 内核:" #. Tag: term -#: hardware.xml:1123 +#: hardware.xml:1159 #, no-c-format msgid "<term>powerpc</term>" msgstr "<term>powerpc</term>" #. Tag: para -#: hardware.xml:1124 +#: hardware.xml:1160 #, no-c-format msgid "" "Most systems use this kernel flavour, which supports the PowerPC 601, 603, " @@ -2328,19 +2328,19 @@ msgstr "" "器。所有 Apple PowerMac 以后的系统包括 G4 都使用这其中的处理器。" #. Tag: term -#: hardware.xml:1134 +#: hardware.xml:1170 #, no-c-format msgid "power64" msgstr "power64" #. Tag: para -#: hardware.xml:1135 +#: hardware.xml:1171 #, no-c-format msgid "The power64 kernel flavour supports the following CPUs:" msgstr "power64 内核支持以下的 CPU:" #. Tag: para -#: hardware.xml:1139 +#: hardware.xml:1175 #, no-c-format msgid "" "The POWER3 processor is used in older IBM 64-bit server systems: known " @@ -2352,7 +2352,7 @@ msgstr "" "270。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1145 +#: hardware.xml:1181 #, no-c-format msgid "" "The POWER4 processor is used in more recent IBM 64-bit server systems: known " @@ -2362,7 +2362,7 @@ msgstr "" "630、650、655、670 和 690。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1150 +#: hardware.xml:1186 #, no-c-format msgid "" "Systems using the Apple G5 (PPC970FX processor) are also based on the POWER4 " @@ -2371,25 +2371,25 @@ msgstr "" "采用 Apple G5 (PPC970FX 处理器) 的系统也是基于 POWER4 体系,并使用这种内核。" #. Tag: term -#: hardware.xml:1159 +#: hardware.xml:1195 #, no-c-format msgid "<term>prep</term>" msgstr "<term>prep</term>" #. Tag: para -#: hardware.xml:1160 +#: hardware.xml:1196 #, no-c-format msgid "This kernel flavour supports the PReP subarchitecture." msgstr "这种内核支持 PReP 子系统。" #. Tag: term -#: hardware.xml:1168 +#: hardware.xml:1204 #, no-c-format msgid "<term>apus</term>" msgstr "<term>apus</term>" #. Tag: para -#: hardware.xml:1169 +#: hardware.xml:1205 #, no-c-format msgid "" "This kernel flavour supports the Amiga Power-UP System, though it is " @@ -2397,13 +2397,13 @@ msgid "" msgstr "这种内核支持 Amiga Power-UP 系统,当然已经禁用。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1182 +#: hardware.xml:1218 #, no-c-format msgid "Power Macintosh (pmac) subarchitecture" msgstr "Power Macintosh (pmac) 子体系" #. Tag: para -#: hardware.xml:1184 +#: hardware.xml:1220 #, no-c-format msgid "" "Apple (and briefly a few other manufacturers — Power Computing, for " @@ -2416,7 +2416,7 @@ msgstr "" "(Debian 没有支持)、OldWorld PCI 和 NewWorld。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1191 +#: hardware.xml:1227 #, no-c-format msgid "" "OldWorld systems are most Power Macintoshes with a floppy drive and a PCI " @@ -2429,7 +2429,7 @@ msgstr "" "些 Apple iMac PowerPC 前身使用 4 位数字命名方式,它们都是 OldWorld 的。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1199 +#: hardware.xml:1235 #, no-c-format msgid "" "The so called NewWorld PowerMacs are any PowerMacs in translucent colored " @@ -2444,7 +2444,7 @@ msgstr "" "MacOS 的系统。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1207 +#: hardware.xml:1243 #, no-c-format msgid "" "Specifications for Apple hardware are available at <ulink url=\"http://www." @@ -2459,384 +2459,384 @@ msgstr "" # index.docbook:1240, index.docbook:1375, index.docbook:1419, index.docbook:1448 #. Tag: entry -#: hardware.xml:1223 hardware.xml:1358 hardware.xml:1402 hardware.xml:1431 +#: hardware.xml:1259 hardware.xml:1394 hardware.xml:1438 hardware.xml:1467 #, no-c-format msgid "Model Name/Number" msgstr "型号名称/编号" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1224 +#: hardware.xml:1260 #, no-c-format msgid "Generation" msgstr "世代" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1230 +#: hardware.xml:1266 #, no-c-format msgid "Apple" msgstr "Apple" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1231 +#: hardware.xml:1267 #, no-c-format msgid "iMac Bondi Blue, 5 Flavors, Slot Loading" msgstr "iMac Bondi Blue, 5 Flavors, Slot Loading" # index.docbook:1249, index.docbook:1252, index.docbook:1255, index.docbook:1258, index.docbook:1261, index.docbook:1264, index.docbook:1267, index.docbook:1270, index.docbook:1273, index.docbook:1276, index.docbook:1279, index.docbook:1282, index.docbook:1285, index.docbook:1288, index.docbook:1291, index.docbook:1294 #. Tag: entry -#: hardware.xml:1232 hardware.xml:1235 hardware.xml:1238 hardware.xml:1241 -#: hardware.xml:1244 hardware.xml:1247 hardware.xml:1250 hardware.xml:1253 -#: hardware.xml:1256 hardware.xml:1259 hardware.xml:1262 hardware.xml:1265 #: hardware.xml:1268 hardware.xml:1271 hardware.xml:1274 hardware.xml:1277 +#: hardware.xml:1280 hardware.xml:1283 hardware.xml:1286 hardware.xml:1289 +#: hardware.xml:1292 hardware.xml:1295 hardware.xml:1298 hardware.xml:1301 +#: hardware.xml:1304 hardware.xml:1307 hardware.xml:1310 hardware.xml:1313 #, no-c-format msgid "NewWorld" msgstr "NewWorld" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1234 +#: hardware.xml:1270 #, no-c-format msgid "iMac Summer 2000, Early 2001" msgstr "iMac Summer 2000, Early 2001" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1237 +#: hardware.xml:1273 #, no-c-format msgid "iMac G5" msgstr "iMac G5" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1240 +#: hardware.xml:1276 #, no-c-format msgid "iBook, iBook SE, iBook Dual USB" msgstr "iBook, iBook SE, iBook Dual USB" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1243 +#: hardware.xml:1279 #, no-c-format msgid "iBook2" msgstr "iBook2" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1246 +#: hardware.xml:1282 #, no-c-format msgid "iBook G4" msgstr "iBook G4" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1249 +#: hardware.xml:1285 #, no-c-format msgid "Power Macintosh Blue and White (B&W) G3" msgstr "Power Macintosh Blue and White (B&W) G3" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1252 +#: hardware.xml:1288 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube" msgstr "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1255 +#: hardware.xml:1291 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet" msgstr "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1258 +#: hardware.xml:1294 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver" msgstr "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1261 +#: hardware.xml:1297 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G5" msgstr "Power Macintosh G5" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1264 +#: hardware.xml:1300 #, no-c-format msgid "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)" msgstr "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1267 +#: hardware.xml:1303 #, no-c-format msgid "PowerBook G3 Lombard (1999)" msgstr "PowerBook G3 Lombard (1999)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1270 +#: hardware.xml:1306 #, no-c-format msgid "PowerBook G4 Titanium" msgstr "PowerBook G4 Titanium" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1273 +#: hardware.xml:1309 #, no-c-format msgid "PowerBook G4 Aluminum" msgstr "PowerBook G4 Aluminum" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1276 +#: hardware.xml:1312 #, no-c-format msgid "Xserve G5" msgstr "Xserve G5" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1279 +#: hardware.xml:1315 #, no-c-format msgid "Performa 4400, 54xx, 5500" msgstr "Performa 4400, 54xx, 5500" # index.docbook:1297, index.docbook:1300, index.docbook:1303, index.docbook:1306, index.docbook:1309, index.docbook:1312, index.docbook:1315, index.docbook:1318, index.docbook:1321, index.docbook:1324, index.docbook:1327, index.docbook:1330, index.docbook:1336, index.docbook:1339, index.docbook:1345, index.docbook:1351, index.docbook:1357 #. Tag: entry -#: hardware.xml:1280 hardware.xml:1283 hardware.xml:1286 hardware.xml:1289 -#: hardware.xml:1292 hardware.xml:1295 hardware.xml:1298 hardware.xml:1301 -#: hardware.xml:1304 hardware.xml:1307 hardware.xml:1310 hardware.xml:1313 -#: hardware.xml:1319 hardware.xml:1322 hardware.xml:1328 hardware.xml:1334 -#: hardware.xml:1340 +#: hardware.xml:1316 hardware.xml:1319 hardware.xml:1322 hardware.xml:1325 +#: hardware.xml:1328 hardware.xml:1331 hardware.xml:1334 hardware.xml:1337 +#: hardware.xml:1340 hardware.xml:1343 hardware.xml:1346 hardware.xml:1349 +#: hardware.xml:1355 hardware.xml:1358 hardware.xml:1364 hardware.xml:1370 +#: hardware.xml:1376 #, no-c-format msgid "OldWorld" msgstr "OldWorld" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1282 +#: hardware.xml:1318 #, no-c-format msgid "Performa 6360, 6400, 6500" msgstr "Performa 6360, 6400, 6500" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1285 +#: hardware.xml:1321 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 4400, 5400" msgstr "Power Macintosh 4400, 5400" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1288 +#: hardware.xml:1324 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600" msgstr "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1291 +#: hardware.xml:1327 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 8200, 8500, 8600" msgstr "Power Macintosh 8200, 8500, 8600" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1294 +#: hardware.xml:1330 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 9500, 9600" msgstr "Power Macintosh 9500, 9600" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1297 +#: hardware.xml:1333 #, no-c-format msgid "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower" msgstr "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1300 +#: hardware.xml:1336 #, no-c-format msgid "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One" msgstr "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1303 +#: hardware.xml:1339 #, no-c-format msgid "PowerBook 2400, 3400, 3500" msgstr "PowerBook 2400, 3400, 3500" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1306 +#: hardware.xml:1342 #, no-c-format msgid "PowerBook G3 Wallstreet (1998)" msgstr "PowerBook G3 Wallstreet (1998)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1309 +#: hardware.xml:1345 #, no-c-format msgid "Twentieth Anniversary Macintosh" msgstr "Twentieth Anniversary Macintosh" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1312 +#: hardware.xml:1348 #, no-c-format msgid "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3" msgstr "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1317 +#: hardware.xml:1353 #, no-c-format msgid "Power Computing" msgstr "Power Computing" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1318 +#: hardware.xml:1354 #, no-c-format msgid "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave" msgstr "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1321 +#: hardware.xml:1357 #, no-c-format msgid "PowerCenter / Pro, PowerCurve" msgstr "PowerCenter / Pro, PowerCurve" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1326 +#: hardware.xml:1362 #, no-c-format msgid "UMAX" msgstr "UMAX" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1327 +#: hardware.xml:1363 #, no-c-format msgid "C500, C600, J700, S900" msgstr "C500, C600, J700, S900" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1332 +#: hardware.xml:1368 #, no-c-format msgid "<entry>APS</entry>" msgstr "<entry>APS</entry>" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1333 +#: hardware.xml:1369 #, no-c-format msgid "APS Tech M*Power 604e/2000" msgstr "APS Tech M*Power 604e/2000" # index.docbook:1355, index.docbook:1381 #. Tag: entry -#: hardware.xml:1338 hardware.xml:1364 +#: hardware.xml:1374 hardware.xml:1400 #, no-c-format msgid "Motorola" msgstr "Motorola" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1339 +#: hardware.xml:1375 #, no-c-format msgid "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500" msgstr "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500" #. Tag: title -#: hardware.xml:1348 +#: hardware.xml:1384 #, no-c-format msgid "PReP subarchitecture" msgstr "PReP 子体系" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1365 +#: hardware.xml:1401 #, no-c-format msgid "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II" msgstr "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1367 +#: hardware.xml:1403 #, no-c-format msgid "MPC 7xx, 8xx" msgstr "MPC 7xx, 8xx" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1369 +#: hardware.xml:1405 #, no-c-format msgid "MTX, MTX+" msgstr "MTX, MTX+" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1371 +#: hardware.xml:1407 #, no-c-format msgid "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx" msgstr "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1373 +#: hardware.xml:1409 #, no-c-format msgid "MCP(N)750" msgstr "MCP(N)750" # index.docbook:1394, index.docbook:1425 #. Tag: entry -#: hardware.xml:1377 hardware.xml:1408 +#: hardware.xml:1413 hardware.xml:1444 #, no-c-format msgid "IBM RS/6000" msgstr "IBM RS/6000" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1378 +#: hardware.xml:1414 #, no-c-format msgid "40P, 43P" msgstr "40P, 43P" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1380 +#: hardware.xml:1416 #, no-c-format msgid "Power 830/850/860 (6070, 6050)" msgstr "Power 830/850/860 (6070, 6050)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1382 +#: hardware.xml:1418 #, no-c-format msgid "6030, 7025, 7043" msgstr "6030, 7025, 7043" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1384 +#: hardware.xml:1420 #, no-c-format msgid "p640" msgstr "p640" #. Tag: title -#: hardware.xml:1392 +#: hardware.xml:1428 #, no-c-format msgid "CHRP subarchitecture" msgstr "CHRP 子体系" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1409 +#: hardware.xml:1445 #, no-c-format msgid "B50, 43P-150, 44P" msgstr "B50, 43P-150, 44P" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1412 +#: hardware.xml:1448 #, no-c-format msgid "Genesi" msgstr "Genesi" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1413 +#: hardware.xml:1449 #, no-c-format msgid "Pegasos I, Pegasos II" msgstr "Pegasos I, Pegasos II" #. Tag: title -#: hardware.xml:1421 +#: hardware.xml:1457 #, no-c-format msgid "APUS subarchitecture" msgstr "APUS 子体系" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1437 +#: hardware.xml:1473 #, no-c-format msgid "Amiga Power-UP Systems (APUS)" msgstr "Amiga Power-UP Systems (APUS)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1438 +#: hardware.xml:1474 #, no-c-format msgid "A1200, A3000, A4000" msgstr "A1200, A3000, A4000" #. Tag: title -#: hardware.xml:1446 +#: hardware.xml:1482 #, no-c-format msgid "Nubus PowerMac subarchitecture (unsupported)" msgstr "Nubus PowerMac 自体系 (未支持)" #. Tag: para -#: hardware.xml:1448 +#: hardware.xml:1484 #, no-c-format msgid "" "NuBus systems are not currently supported by Debian/powerpc. The monolithic " @@ -2860,13 +2860,13 @@ msgstr "" "nubus-pmac.sourceforge.net/\"></ulink>" #. Tag: title -#: hardware.xml:1485 +#: hardware.xml:1521 #, no-c-format msgid "Non-PowerPC Macs" msgstr "Non-PowerPC Macs" #. Tag: para -#: hardware.xml:1487 +#: hardware.xml:1523 #, no-c-format msgid "" "Macintosh computers using the 680x0 series of processors are <emphasis>not</" @@ -2882,7 +2882,7 @@ msgstr "" "字,像 Mac IIcx、LCIII 或 Quadra 950。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1496 +#: hardware.xml:1532 #, no-c-format msgid "" "This model range started with the Mac II (Mac II, IIx, IIcx, IIci, IIsi, " @@ -2897,7 +2897,7 @@ msgstr "" "840AV, 900, 950), 最后是 Performa 200-640CD。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1504 +#: hardware.xml:1540 #, no-c-format msgid "" "In laptops, it started with the Mac Portable, then the PowerBook 100-190cs " @@ -2908,13 +2908,13 @@ msgstr "" "Duo 210-550c (不包含带有 Nubus 的 PowerBook 500,见前面说明。)" #. Tag: title -#: hardware.xml:1520 +#: hardware.xml:1556 #, no-c-format msgid "S/390 and zSeries machine types" msgstr "S/390 与 zSeries 机器类型" #. Tag: para -#: hardware.xml:1521 +#: hardware.xml:1557 #, no-c-format msgid "" "Complete information regarding supported S/390 and zSeries machines can be " @@ -2939,7 +2939,7 @@ msgstr "" "拟来支持,因此会降低性能。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1544 +#: hardware.xml:1580 #, no-c-format msgid "" "Currently the <emphasis>&architecture;</emphasis> port supports several " @@ -2967,13 +2967,13 @@ msgstr "" "息。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1564 +#: hardware.xml:1600 #, no-c-format msgid "Memory Configuration" msgstr "内存配置" #. Tag: para -#: hardware.xml:1565 +#: hardware.xml:1601 #, no-c-format msgid "" "Some older Sun workstations, notably the Sun IPX and Sun IPC have memory " @@ -2989,7 +2989,7 @@ msgstr "" "Exception</quote>。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1574 +#: hardware.xml:1610 #, no-c-format msgid "" "Thus you must configure the memory so that the lowest memory block is " @@ -3003,7 +3003,7 @@ msgstr "" "槽,用来储存内核与 RAMdisk。因此,4Mb 就<emphasis>不</emphasis>够用了。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1582 +#: hardware.xml:1618 #, no-c-format msgid "" "Example: In a Sun IPX you have a 16Mb SIMM and a 4Mb SIMM. There are four " @@ -3016,13 +3016,13 @@ msgstr "" "上;然后按推荐方法 将 4Mb SIMM 插在插槽 2 上。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1593 +#: hardware.xml:1629 #, no-c-format msgid "Graphics Configuration" msgstr "图形配置" #. Tag: para -#: hardware.xml:1594 +#: hardware.xml:1630 #, no-c-format msgid "" "Especially in the case of older Sun workstations, it is very common for " @@ -3036,7 +3036,7 @@ msgstr "" "这不会造成任何问题,因为它们都会被初始化。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1603 +#: hardware.xml:1639 #, no-c-format msgid "" "However with Linux this can cause a problem, in that the boot PROM monitor " @@ -3050,7 +3050,7 @@ msgstr "" "emphasis>在屏幕上留下任何错误信息,表面上机器仍然加载 RAMdisk。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1611 +#: hardware.xml:1647 #, no-c-format msgid "" "To avoid this problem, connect the monitor (if required) to the video card " @@ -3061,13 +3061,13 @@ msgstr "" "上计数低于外接槽)。另外一个方法是使用串行控制台。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1623 +#: hardware.xml:1659 #, no-c-format msgid "Graphics Card" msgstr "图形卡" #. Tag: para -#: hardware.xml:1625 +#: hardware.xml:1660 #, no-c-format msgid "" "You should be using a VGA-compatible display interface for the console " @@ -3081,7 +3081,7 @@ msgstr "" "的安装过程中并不会使用 X11 图形界面。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1633 +#: hardware.xml:1668 #, no-c-format msgid "" "Debian's support for graphical interfaces is determined by the underlying " @@ -3095,7 +3095,7 @@ msgstr "" "<ulink url=\"&url-xorg;\"></ulink>。Debian &release; 包含 X.Org &x11ver; 版。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1642 +#: hardware.xml:1677 #, no-c-format msgid "" "The X.Org X11 window system is only supported on the SGI Indy and the O2. " @@ -3110,7 +3110,7 @@ msgstr "" "hardware;\">兼容列表</ulink>。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1651 +#: hardware.xml:1686 #, no-c-format msgid "" "The X.Org X11 window system is supported on some DECstation models. The " @@ -3125,13 +3125,13 @@ msgstr "" "hardware;\">兼容列表</ulink>。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1663 +#: hardware.xml:1697 #, no-c-format msgid "Laptops" msgstr "便携机" #. Tag: para -#: hardware.xml:1664 +#: hardware.xml:1698 #, no-c-format msgid "" "Laptops are also supported. Laptops are often specialized or contain " @@ -3144,13 +3144,13 @@ msgstr "" # index.docbook:1624, index.docbook:1649, index.docbook:1672 #. Tag: title -#: hardware.xml:1676 hardware.xml:1701 hardware.xml:1724 +#: hardware.xml:1709 hardware.xml:1731 hardware.xml:1751 hardware.xml:1774 #, no-c-format msgid "Multiple Processors" msgstr "多处理器" #. Tag: para -#: hardware.xml:1678 +#: hardware.xml:1710 #, no-c-format msgid "" "Multi-processor support — also called <quote>symmetric multi-" @@ -3165,7 +3165,7 @@ msgstr "" "以这并不会影响安装。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1686 +#: hardware.xml:1718 #, no-c-format msgid "" "In order to optimize the kernel for single CPU systems, you'll have to " @@ -3181,7 +3181,31 @@ msgstr "" "选择 <quote>&smp-config-option;</quote>。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1702 +#: hardware.xml:1733 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Multi-processor support — also called <quote>symmetric multi-" +"processing</quote> or SMP — is available for this architecture. The " +"standard Debian &release; kernel image was compiled with <firstterm>SMP-" +"alternatives</firstterm> support. This means that the kernel will detect the " +"number of processors (or processor cores) and will automatically deactivate " +"SMP on uniprocessor systems." +msgstr "" +"多处理器支持 — 又称<quote>symmetric multi-processing</quote>或 SMP " +"— 在本体系架构下可以使用。标准的 Debian &release; 内核在编译时已经加入" +"了 SMP 功能。因为 SMP 的内核也能在非 SMP 的系统下启动,只不过多些系统开销,所" +"以这并不会影响安装。" + +#. Tag: para +#: hardware.xml:1742 +#, no-c-format +msgid "" +"The 486 flavour of the Debian kernel image packages for &arch-title; is not " +"compiled with SMP support." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: hardware.xml:1752 #, no-c-format msgid "" "Multi-processor support — also called <quote>symmetric multi-" @@ -3196,7 +3220,7 @@ msgstr "" "用第一个 CPU。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1711 +#: hardware.xml:1761 #, no-c-format msgid "" "In order to take advantage of multiple processors, you'll have to replace " @@ -3212,7 +3236,7 @@ msgstr "" "config-option;</quote>。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1725 +#: hardware.xml:1775 #, no-c-format msgid "" "Multi-processor support — also called <quote>symmetric multi-" @@ -3228,7 +3252,7 @@ msgstr "" "因为非 SMP 的内核也能在 SMP 的系统下启动,只不过内核只使用第一个 CPU。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1735 +#: hardware.xml:1785 #, no-c-format msgid "" "In order to take advantage of multiple processors, you should check to see " @@ -3246,13 +3270,13 @@ msgstr "" "<quote>&smp-config-option;</quote>。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1756 +#: hardware.xml:1806 #, no-c-format msgid "Installation Media" msgstr "安装介质" #. Tag: para -#: hardware.xml:1758 +#: hardware.xml:1808 #, no-c-format msgid "" "This section will help you determine which different media types you can use " @@ -3268,13 +3292,13 @@ msgstr "" "要返回来参考本页。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1769 +#: hardware.xml:1819 #, no-c-format msgid "Floppies" msgstr "软盘" #. Tag: para -#: hardware.xml:1770 +#: hardware.xml:1820 #, no-c-format msgid "" "In some cases, you'll have to do your first boot from floppy disks. " @@ -3285,19 +3309,19 @@ msgstr "" "(1440kB)软驱。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1776 +#: hardware.xml:1826 #, no-c-format msgid "For CHRP, floppy support is currently broken." msgstr "用于 CHRP 的软盘支持已经被停止。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1783 +#: hardware.xml:1833 #, no-c-format msgid "CD-ROM/DVD-ROM" msgstr "CD-ROM/DVD-ROM" #. Tag: para -#: hardware.xml:1785 +#: hardware.xml:1835 #, no-c-format msgid "" "Whenever you see <quote>CD-ROM</quote> in this manual, it applies to both CD-" @@ -3310,7 +3334,7 @@ msgstr "" "IDE/ATAPI 的老式的非标准 CD-ROM 驱动器。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1792 +#: hardware.xml:1842 #, no-c-format msgid "" "CD-ROM based installation is supported for some architectures. On machines " @@ -3328,7 +3352,7 @@ msgstr "" "installer\"/>。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1804 +#: hardware.xml:1854 #, no-c-format msgid "" "Both SCSI and IDE/ATAPI CD-ROMs are supported. In addition, all non-standard " @@ -3346,7 +3370,7 @@ msgstr "" "用 CD-ROM 详尽的信息。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1814 +#: hardware.xml:1864 #, no-c-format msgid "" "USB CD-ROM drives are also supported, as are FireWire devices that are " @@ -3356,7 +3380,7 @@ msgstr "" "获得支持。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1819 +#: hardware.xml:1869 #, no-c-format msgid "" "Both SCSI and IDE/ATAPI CD-ROMs are supported on &arch-title;, as long as " @@ -3372,7 +3396,7 @@ msgstr "" "制台支持,请参阅 <ulink url=\"&url-srm-howto;\">SRM HOWTO</ulink>。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1828 +#: hardware.xml:1878 #, no-c-format msgid "" "IDE/ATAPI CD-ROMs are supported on all ARM machines. On RiscPCs, SCSI CD-" @@ -3381,7 +3405,7 @@ msgstr "" "所有的 ARM 机器都支持 IDE/ATAPI CD-ROM。在 RiscPC 上,SCSI CD-ROM 也被支持。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1833 +#: hardware.xml:1883 #, no-c-format msgid "" "On SGI machines, booting from CD-ROM requires a SCSI CD-ROM drive capable of " @@ -3406,7 +3430,7 @@ msgstr "" "需要一个 PCI IDE、SATA 或 SCSI 卡。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1848 +#: hardware.xml:1898 #, no-c-format msgid "" "On DECstations, booting from CD-ROM requires a SCSI CD-ROM drive capable of " @@ -3421,7 +3445,7 @@ msgstr "" "线,请将其置于 <quote>Unix</quote> 或 <quote>512</quote> 的位置上。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1857 +#: hardware.xml:1907 #, no-c-format msgid "" "CD 1 contains the installer for the r3k-kn02 subarchitecture (the R3000-" @@ -3436,7 +3460,7 @@ msgstr "" "站)。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1866 +#: hardware.xml:1916 #, no-c-format msgid "" "To boot from CD, issue the command <userinput>boot <replaceable>#</" @@ -3454,7 +3478,7 @@ msgstr "" "额外的参数,可以按照下面语法选择添加:" #. Tag: userinput -#: hardware.xml:1878 +#: hardware.xml:1928 #, no-c-format msgid "" "boot <replaceable>#</replaceable>/rz<replaceable>id</replaceable> " @@ -3464,13 +3488,13 @@ msgstr "" "param1=value1 param2=value2 ..." #. Tag: title -#: hardware.xml:1885 +#: hardware.xml:1935 #, no-c-format msgid "Hard Disk" msgstr "硬盘" #. Tag: para -#: hardware.xml:1887 +#: hardware.xml:1937 #, no-c-format msgid "" "Booting the installation system directly from a hard disk is another option " @@ -3481,7 +3505,7 @@ msgstr "" "安装程序。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1893 +#: hardware.xml:1943 #, no-c-format msgid "" "In fact, installation from your local disk is the preferred installation " @@ -3489,7 +3513,7 @@ msgid "" msgstr "事实上,从本地磁盘安装,对大多数 &architecture; 机器是推荐的做法。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1898 +#: hardware.xml:1948 #, no-c-format msgid "" "Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), you " @@ -3499,13 +3523,13 @@ msgstr "" "(UFS slices)进行安装。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1906 +#: hardware.xml:1956 #, no-c-format msgid "USB Memory Stick" msgstr "U 盘" #. Tag: para -#: hardware.xml:1908 +#: hardware.xml:1958 #, no-c-format msgid "" "Many Debian boxes need their floppy and/or CD-ROM drives only for setting up " @@ -3520,13 +3544,13 @@ msgstr "" "系统。这对那些没有足够空间容纳不必要驱动器的小型系统非常有用。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1920 +#: hardware.xml:1970 #, no-c-format msgid "Network" msgstr "网络" #. Tag: para -#: hardware.xml:1922 +#: hardware.xml:1972 #, no-c-format msgid "" "You can also <emphasis>boot</emphasis> your system over the network. <phrase " @@ -3536,7 +3560,7 @@ msgstr "" "是在 Mips 下推荐的安装技术</phrase>" #. Tag: para -#: hardware.xml:1928 +#: hardware.xml:1978 #, no-c-format msgid "" "Diskless installation, using network booting from a local area network and " @@ -3546,7 +3570,7 @@ msgstr "" "择。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1933 +#: hardware.xml:1983 #, no-c-format msgid "" "After the operating system kernel is installed, you can install the rest of " @@ -3557,13 +3581,13 @@ msgstr "" "以后使用 PPP) 通过 FTP 或 HTTP 完成剩余的系统安装任务。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1942 +#: hardware.xml:1992 #, no-c-format msgid "Un*x or GNU system" msgstr "Un*x 或 GNU 系统" #. Tag: para -#: hardware.xml:1944 +#: hardware.xml:1994 #, no-c-format msgid "" "If you are running another Unix-like system, you could use it to install " @@ -3577,13 +3601,13 @@ msgstr "" "户有用。如果您对此技术感兴趣,请直接跳到 <xref linkend=\"linux-upgrade\"/>。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1956 +#: hardware.xml:2006 #, no-c-format msgid "Supported Storage Systems" msgstr "受支持的存储系统" #. Tag: para -#: hardware.xml:1958 +#: hardware.xml:2008 #, no-c-format msgid "" "The Debian boot disks contain a kernel which is built to maximize the number " @@ -3599,7 +3623,7 @@ msgstr "" "设计,这将使得 Debian 可以在尽可能多的硬件上安装。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1968 +#: hardware.xml:2018 #, no-c-format msgid "" "Generally, the Debian installation system includes support for floppies, IDE " @@ -3611,7 +3635,7 @@ msgstr "" "制器和驱动器、USB 和火线。文件系统支持 FAT、Win-32 FAT 扩展(VFAT)、NTFS。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1975 +#: hardware.xml:2025 #, no-c-format msgid "" "Disk interfaces that emulate the <quote>AT</quote> hard disk interface " @@ -3628,7 +3652,7 @@ msgstr "" "ulink> 以获得更详细信息。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1985 +#: hardware.xml:2035 #, no-c-format msgid "" "Pretty much all storage systems supported by the Linux kernel are supported " @@ -3644,7 +3668,7 @@ msgstr "" "支持 Atari(FAT) 文件系统。Amigas 支持 FAT 文件系统,HFS 则是受模块支持。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1995 +#: hardware.xml:2045 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3666,7 +3690,7 @@ msgstr "" "以了解更多关于 SPARC 硬件被 Linux 内核支持的情况。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2028 +#: hardware.xml:2078 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3681,7 +3705,7 @@ msgstr "" "Jensen 启动的信息)" #. Tag: para -#: hardware.xml:2037 +#: hardware.xml:2087 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3692,7 +3716,7 @@ msgstr "" "支持 CHRP 系统上的软盘。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2043 +#: hardware.xml:2093 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3703,7 +3727,7 @@ msgstr "" "支持软驱。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2049 +#: hardware.xml:2099 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3711,7 +3735,7 @@ msgid "" msgstr "所有 Linux 内核支持的存储系统也都被启动系统所支持。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2054 +#: hardware.xml:2104 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3723,13 +3747,13 @@ msgstr "" "持。" #. Tag: title -#: hardware.xml:2071 +#: hardware.xml:2121 #, no-c-format msgid "Peripherals and Other Hardware" msgstr "外围设备与其他硬件" #. Tag: para -#: hardware.xml:2072 +#: hardware.xml:2122 #, no-c-format msgid "" "Linux supports a large variety of hardware devices such as mice, printers, " @@ -3740,7 +3764,7 @@ msgstr "" "而,在安装系统的时候,并不需要其中的大部分设备。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2078 +#: hardware.xml:2128 #, no-c-format msgid "" "USB hardware generally works fine, only some USB keyboards may require " @@ -3750,7 +3774,7 @@ msgstr "" "\"usb-keyboard-config\"/>)。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2084 +#: hardware.xml:2134 #, no-c-format msgid "" "Again, see the <ulink url=\"&url-hardware-howto;\">Linux Hardware " @@ -3761,7 +3785,7 @@ msgstr "" "Compatibility HOWTO</ulink> 来判断您的硬件是否被 Linux 支持。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2090 +#: hardware.xml:2140 #, no-c-format msgid "" "Package installations from XPRAM and tape are not supported by this system. " @@ -3772,7 +3796,7 @@ msgstr "" "通过 NFS、HTTP、FTP 从网络上取得。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2096 +#: hardware.xml:2146 #, no-c-format msgid "" "The Broadcom BCM91250A evaluation board offers standard 3.3v 32 bit and 64 " @@ -3783,7 +3807,7 @@ msgstr "" "口。Broadcom BCM91480B 开发板有四个 64 位 PCI 插槽。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2102 +#: hardware.xml:2152 #, no-c-format msgid "" "The Broadcom BCM91250A evaluation board offers standard 3.3v 32 bit and 64 " @@ -3796,13 +3820,13 @@ msgstr "" "备,但 Qube 上有一个 PCI 插槽。" #. Tag: title -#: hardware.xml:2112 +#: hardware.xml:2162 #, no-c-format msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/Linux" msgstr "特别为 GNU/Linux 采购硬件" #. Tag: para -#: hardware.xml:2114 +#: hardware.xml:2164 #, no-c-format msgid "" "There are several vendors, who ship systems with Debian or other " @@ -3816,7 +3840,7 @@ msgstr "" "因为这些硬件都已经确保能被 GNU/Linux 很好地支持。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2122 +#: hardware.xml:2172 #, no-c-format msgid "" "Unfortunately, it's quite rare to find any vendor shipping new &arch-title; " @@ -3824,7 +3848,7 @@ msgid "" msgstr "不幸的是,很少会有厂商出售新 &arch-title; 机器。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2127 +#: hardware.xml:2177 #, no-c-format msgid "" "If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the " @@ -3838,7 +3862,7 @@ msgstr "" "<quote>windows refund</quote> 搜索可以查到一些有益的信息。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2135 +#: hardware.xml:2185 #, no-c-format msgid "" "Whether or not you are purchasing a system with Linux bundled, or even a " @@ -3852,13 +3876,13 @@ msgstr "" "他)知道您是在为一个 Linux 系统采购设备。请支持对 Linux 友好的硬件销售商。" #. Tag: title -#: hardware.xml:2146 +#: hardware.xml:2196 #, no-c-format msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware" msgstr "避免专有或封闭的硬件" #. Tag: para -#: hardware.xml:2147 +#: hardware.xml:2197 #, no-c-format msgid "" "Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for " @@ -3870,7 +3894,7 @@ msgstr "" "不公开的契约才能接触文档,以阻止我们发布 Linux 驱动程序源代码。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2154 +#: hardware.xml:2204 #, no-c-format msgid "" "Another example is the proprietary hardware in the older Macintosh line. In " @@ -3887,7 +3911,7 @@ msgstr "" "之,这就是为什么向 Macintosh 移植 Linux 的进度总是滞后于其他移植版的原因。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2165 +#: hardware.xml:2215 #, no-c-format msgid "" "Since we haven't been granted access to the documentation on these devices, " @@ -3900,13 +3924,13 @@ msgstr "" "软件社区也是一个重要的市场。" #. Tag: title -#: hardware.xml:2177 +#: hardware.xml:2227 #, no-c-format msgid "Windows-specific Hardware" msgstr "Windows 专用硬件" #. Tag: para -#: hardware.xml:2178 +#: hardware.xml:2228 #, no-c-format msgid "" "A disturbing trend is the proliferation of Windows-specific modems and " @@ -3928,7 +3952,7 @@ msgstr "" "等功能的保留内嵌处理器的设备昂贵。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2191 +#: hardware.xml:2241 #, no-c-format msgid "" "You should avoid Windows-specific hardware for two reasons. The first is " @@ -3959,7 +3983,7 @@ msgstr "" "是 Windows 2000 或 XP,都要忍受这些制造商克扣内嵌处理器造成的性能下降。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2212 +#: hardware.xml:2262 #, no-c-format msgid "" "You can help improve this situation by encouraging these manufacturers to " @@ -3973,13 +3997,13 @@ msgstr "" "hardware-howto;\">Linux Hardware Compatibility HOWTO</ulink>。" #. Tag: title -#: hardware.xml:2225 +#: hardware.xml:2275 #, no-c-format msgid "Fake or <quote>Virtual</quote> Parity RAM" msgstr "假的或<quote>虚拟</quote>的奇偶校验内存" #. Tag: para -#: hardware.xml:2226 +#: hardware.xml:2276 #, no-c-format msgid "" "If you ask for Parity RAM in a computer store, you'll probably get " @@ -4002,7 +4026,7 @@ msgstr "" "奇偶校验多付钱。而应该为真奇偶校验 SIMM 多付,因为您真正为每8位多买了一位。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2241 +#: hardware.xml:2291 #, no-c-format msgid "" "If you want complete information on &arch-title; RAM issues, and what is the " @@ -4013,19 +4037,19 @@ msgstr "" "参考 <ulink url=\"&url-pc-hw-faq;\">PC Hardware FAQ</ulink>。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2247 +#: hardware.xml:2297 #, no-c-format msgid "Most, if not all, Alpha systems require true-parity RAM." msgstr "大多数的,但不是全部的,Alpha 系统都要求用真奇偶校验内存。" #. Tag: title -#: hardware.xml:2262 +#: hardware.xml:2312 #, no-c-format msgid "Memory and Disk Space Requirements" msgstr "内存与磁盘空间的需求" #. Tag: para -#: hardware.xml:2264 +#: hardware.xml:2314 #, no-c-format msgid "" "You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of " @@ -4041,7 +4065,7 @@ msgstr "" "要几个 G 的空间。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2273 +#: hardware.xml:2323 #, no-c-format msgid "" "On the Amiga the size of FastRAM is relevant towards the total memory " @@ -4056,7 +4080,7 @@ msgstr "" "的内核可以自动禁止 16 位的 RAM。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2282 +#: hardware.xml:2332 #, no-c-format msgid "" "On the Atari, both ST-RAM and Fast RAM (TT-RAM) are used by Linux. Many " @@ -4069,7 +4093,7 @@ msgstr "" "MB 的 ST-RAM。您需要额外的 12 MB 或更多的 TT-RAM。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2290 +#: hardware.xml:2340 #, no-c-format msgid "" "On the Macintosh, care should be taken on machines with RAM-based video " @@ -4082,19 +4106,19 @@ msgstr "" "要 4 MB。" #. Tag: emphasis -#: hardware.xml:2300 +#: hardware.xml:2350 #, no-c-format msgid "FIXME: is this still true?" msgstr "FIXME: is this still true?" #. Tag: title -#: hardware.xml:2311 +#: hardware.xml:2361 #, no-c-format msgid "Network Connectivity Hardware" msgstr "网络连接硬件" #. Tag: para -#: hardware.xml:2313 +#: hardware.xml:2363 #, no-c-format msgid "" "Most PCI and many older ISA network cards are supported. Some network " @@ -4113,7 +4137,7 @@ msgstr "" "指导。安装系统还不支持 FDDI 网络和协议。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2332 +#: hardware.xml:2382 #, no-c-format msgid "" "As for ISDN, the D-channel protocol for the (old) German 1TR6 is not " @@ -4123,7 +4147,7 @@ msgstr "" "ISDN 板也不被 &d-i; 支持。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2340 +#: hardware.xml:2390 #, no-c-format msgid "" "Any network interface card (NIC) supported by the Linux kernel should also " @@ -4136,7 +4160,7 @@ msgstr "" "解详细信息。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2349 +#: hardware.xml:2399 #, no-c-format msgid "" "The following network interface cards (NICs) are supported from the bootable " @@ -4144,19 +4168,19 @@ msgid "" msgstr "下列网络接口卡(NIC)被引导内核直接支持:" #. Tag: para -#: hardware.xml:2355 +#: hardware.xml:2405 #, no-c-format msgid "Sun LANCE" msgstr "Sun LANCE" #. Tag: para -#: hardware.xml:2361 +#: hardware.xml:2411 #, no-c-format msgid "Sun Happy Meal" msgstr "Sun Happy Meal" #. Tag: para -#: hardware.xml:2369 +#: hardware.xml:2419 #, no-c-format msgid "" "The following network interface cards are supported as modules. They can be " @@ -4167,27 +4191,27 @@ msgstr "" "OpenPROM 的魔力,您可以从这些设备启动:" #. Tag: para -#: hardware.xml:2377 +#: hardware.xml:2427 #, no-c-format msgid "Sun BigMAC" msgstr "Sun BigMAC" #. Tag: para -#: hardware.xml:2383 +#: hardware.xml:2433 #, no-c-format msgid "Sun QuadEthernet" msgstr "Sun QuadEthernet" #. Tag: para -#: hardware.xml:2388 +#: hardware.xml:2438 #, no-c-format msgid "MyriCOM Gigabit Ethernet" msgstr "MyriCOM Gigabit Ethernet" # index.docbook:2337, index.docbook:2343, index.docbook:2349, index.docbook:2355, index.docbook:2361 #. Tag: para -#: hardware.xml:2395 hardware.xml:2401 hardware.xml:2407 hardware.xml:2413 -#: hardware.xml:2419 +#: hardware.xml:2445 hardware.xml:2451 hardware.xml:2457 hardware.xml:2463 +#: hardware.xml:2469 #, no-c-format msgid "" "Any network interface card (NIC) supported by the Linux kernel should also " @@ -4198,7 +4222,7 @@ msgstr "" "驱动作为模块挂载。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2425 +#: hardware.xml:2475 #, no-c-format msgid "" "Due to kernel limitations only the onboard network interfaces on DECstations " @@ -4208,7 +4232,7 @@ msgstr "" "还 不能工作。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2431 +#: hardware.xml:2481 #, no-c-format msgid "" "Any network interface card (NIC) supported by the Linux kernel is also be " @@ -4221,32 +4245,32 @@ msgstr "" "表为:" #. Tag: para -#: hardware.xml:2439 +#: hardware.xml:2489 #, no-c-format msgid "Channel to Channel (CTC) and ESCON connection (real or emulated)" msgstr "Channel to Channel (CTC) 和 ESCON connection (实际或模拟)" #. Tag: para -#: hardware.xml:2444 +#: hardware.xml:2494 #, no-c-format msgid "OSA-2 Token Ring/Ethernet and OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)" msgstr "OSA-2 Token Ring/Ethernet 和 OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)" #. Tag: para -#: hardware.xml:2449 +#: hardware.xml:2499 #, no-c-format msgid "" "Inter-User Communication Vehicle (IUCV) — available for VM guests only" msgstr "Inter-User Communication Vehicle (IUCV) — 仅对 VM guests 有效" #. Tag: para -#: hardware.xml:2454 +#: hardware.xml:2504 #, no-c-format msgid "OSA-Express in QDIO mode, HiperSockets and Guest-LANs" msgstr "QDIO 模式的 OSA-Express,HiperSockets 和 Guest-LANs" #. Tag: para -#: hardware.xml:2463 +#: hardware.xml:2513 #, no-c-format msgid "" "The following network interface cards are supported directly by the boot " @@ -4254,19 +4278,19 @@ msgid "" msgstr "以下网络接口卡在 Netwinder 和 CATS 机器上被安装盘直接支持:" #. Tag: para -#: hardware.xml:2469 +#: hardware.xml:2519 #, no-c-format msgid "PCI-based NE2000" msgstr "PCI-based NE2000" #. Tag: para -#: hardware.xml:2475 +#: hardware.xml:2525 #, no-c-format msgid "DECchip Tulip" msgstr "DECchip Tulip" #. Tag: para -#: hardware.xml:2482 +#: hardware.xml:2532 #, no-c-format msgid "" "The following network interface cards are supported directly by the boot " @@ -4274,25 +4298,25 @@ msgid "" msgstr "下列网络接口卡在 RiscPC 上被安装盘直接支持:" #. Tag: para -#: hardware.xml:2488 +#: hardware.xml:2538 #, no-c-format msgid "Ether1" msgstr "Ether1" #. Tag: para -#: hardware.xml:2493 +#: hardware.xml:2543 #, no-c-format msgid "Ether3" msgstr "Ether3" #. Tag: para -#: hardware.xml:2498 +#: hardware.xml:2548 #, no-c-format msgid "EtherH" msgstr "EtherH" #. Tag: para -#: hardware.xml:2505 +#: hardware.xml:2555 #, no-c-format msgid "" "If your card is mentioned in the lists above, the complete installation can " @@ -4302,7 +4326,7 @@ msgstr "" "盘。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2511 +#: hardware.xml:2561 #, no-c-format msgid "" "Any other network interface card (NIC) supported by the Linux kernel should " @@ -4312,3 +4336,12 @@ msgid "" msgstr "" "任何受 Linux 内核支持的网络接口卡(NIC)也全都被引导盘所支持。您可能需要将网络" "驱动作为模块挂载。这意味着您不得不使用其他介质来安装操作系统内核。" + +#~ msgid "vanilla" +#~ msgstr "vanilla" + +#~ msgid "speakup" +#~ msgstr "speakup" + +#~ msgid "linux26" +#~ msgstr "linux26" |