diff options
author | Felipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org> | 2008-05-09 00:11:45 +0000 |
---|---|---|
committer | Felipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org> | 2008-05-09 00:11:45 +0000 |
commit | cffe6c3b3756da296b1759f5902448c59244a67f (patch) | |
tree | d2b38a3f24102acd2c121c2695dc8e492968947b /po/vi | |
parent | 634cc9c9e76bf589f4482679c3a990dca0533b38 (diff) | |
download | installation-guide-cffe6c3b3756da296b1759f5902448c59244a67f.zip |
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/vi')
-rw-r--r-- | po/vi/boot-installer.po | 221 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi/preseed.po | 23 |
2 files changed, 138 insertions, 106 deletions
diff --git a/po/vi/boot-installer.po b/po/vi/boot-installer.po index 1fc8e4310..b37439b37 100644 --- a/po/vi/boot-installer.po +++ b/po/vi/boot-installer.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-20 00:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-05-09 00:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-02 21:46+0930\n" "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" @@ -4100,7 +4100,7 @@ msgstr "" # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3029 boot-installer.xml:3267 +#: boot-installer.xml:3029 boot-installer.xml:3279 #, no-c-format msgid "netcfg/disable_dhcp" msgstr "netcfg/disable_dhcp" @@ -4249,15 +4249,30 @@ msgstr "" "khi mạng được cấu hình. Xem <xref linkend=\"preseed-auto\"/> để tìm chi tiết " "về cách sử dụng tùy chọn này để tự động hoá tiến trình cài đặt." -# Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch #. Tag: term #: boot-installer.xml:3116 #, no-c-format +msgid "finish-install/keep-consoles" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: boot-installer.xml:3117 +#, no-c-format +msgid "" +"During installations from serial or management console, the regular virtual " +"consoles (VT1 to VT6) are normally disabled in <filename>/etc/inittab</" +"filename>. Set to <userinput>true</userinput> to prevent this." +msgstr "" + +# Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch +#. Tag: term +#: boot-installer.xml:3128 +#, no-c-format msgid "cdrom-detect/eject" msgstr "cdrom-detect/eject" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3117 +#: boot-installer.xml:3129 #, no-c-format msgid "" "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media " @@ -4276,7 +4291,7 @@ msgstr "" "động vật chứa." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3126 +#: boot-installer.xml:3138 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be " @@ -4289,13 +4304,13 @@ msgstr "" # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3137 +#: boot-installer.xml:3149 #, no-c-format msgid "debian-installer/allow_unauthenticated" msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3138 +#: boot-installer.xml:3150 #, no-c-format msgid "" "By default the installer requires that repositories be authenticated using a " @@ -4310,13 +4325,13 @@ msgstr "" # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3149 +#: boot-installer.xml:3161 #, no-c-format msgid "ramdisk_size" msgstr "ramdisk_size" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3150 +#: boot-installer.xml:3162 #, no-c-format msgid "" "This parameter should already be set to a correct value where needed; set it " @@ -4328,13 +4343,13 @@ msgstr "" "(Giá trị theo kB.)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3160 +#: boot-installer.xml:3172 #, no-c-format msgid "mouse/protocol" msgstr "mouse/protocol" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3161 +#: boot-installer.xml:3173 #, no-c-format msgid "" "For the gtk frontend (graphical installer), users can set the mouse protocol " @@ -4358,13 +4373,13 @@ msgstr "" # Literal: don't translate/Nghĩa chữ : đừng dịch #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3183 +#: boot-installer.xml:3195 #, no-c-format msgid "mouse/device" msgstr "mouse/device" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3184 +#: boot-installer.xml:3196 #, no-c-format msgid "" "For the gtk frontend (graphical installer), users can specify the mouse " @@ -4379,13 +4394,13 @@ msgstr "" # Literal: don't translate/Nghĩa chữ : đừng dịch #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3195 +#: boot-installer.xml:3207 #, no-c-format msgid "mouse/left" msgstr "mouse/left" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3196 +#: boot-installer.xml:3208 #, no-c-format msgid "" "For the gtk frontend (graphical installer), users can switch the mouse to " @@ -4397,13 +4412,13 @@ msgstr "" "thành <userinput>true</userinput> (đúng)." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3205 +#: boot-installer.xml:3217 #, no-c-format msgid "directfb/hw-accel" msgstr "directfb/hw-accel" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3206 +#: boot-installer.xml:3218 #, no-c-format msgid "" "For the gtk frontend (graphical installer), hardware acceleration in " @@ -4416,13 +4431,13 @@ msgstr "" # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3216 +#: boot-installer.xml:3228 #, no-c-format msgid "rescue/enable" msgstr "rescue/enable" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3217 +#: boot-installer.xml:3229 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than " @@ -4432,13 +4447,13 @@ msgstr "" "hơn là chạy tiến trình cài đặt chuẩn. Xem <xref linkend=\"rescue\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3228 +#: boot-installer.xml:3240 #, no-c-format msgid "Using boot parameters to answer questions" msgstr "Dùng tham số khởi động để trả lời câu hỏi" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3229 +#: boot-installer.xml:3241 #, no-c-format msgid "" "With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question " @@ -4452,13 +4467,13 @@ msgstr "" # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3241 +#: boot-installer.xml:3253 #, no-c-format msgid "debian-installer/locale (locale)" msgstr "debian-installer/locale (locale)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3242 +#: boot-installer.xml:3254 #, no-c-format msgid "" "Can be used to set both the language and country for the installation. This " @@ -4477,13 +4492,13 @@ msgstr "" # Literal: don't translate/Nghĩa chữ : đừng dịch #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3253 +#: boot-installer.xml:3265 #, no-c-format msgid "anna/choose_modules (modules)" msgstr "anna/choose_modules (modules)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3254 +#: boot-installer.xml:3266 #, no-c-format msgid "" "Can be used to automatically load installer components that are not loaded " @@ -4499,7 +4514,7 @@ msgstr "" "udeb</classname> (xem <xref linkend=\"pppoe\"/>)</phrase>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3268 +#: boot-installer.xml:3280 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and instead " @@ -4509,13 +4524,13 @@ msgstr "" "và ép buộc cấu hình mạng tĩnh thay thế." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3277 +#: boot-installer.xml:3289 #, no-c-format msgid "mirror/protocol (protocol)" msgstr "mirror/protocol (protocol)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3278 +#: boot-installer.xml:3290 #, no-c-format msgid "" "By default the installer will use the http protocol to download files from " @@ -4534,13 +4549,13 @@ msgstr "" # Literal: don't translate/Nghĩa chữ : đừng dịch #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3291 +#: boot-installer.xml:3303 #, no-c-format msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)" msgstr "tasksel:tasksel/first (tasks)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3292 +#: boot-installer.xml:3304 #, no-c-format msgid "" "Can be used to select tasks that are not available from the interactive task " @@ -4552,13 +4567,13 @@ msgstr "" "linkend=\"pkgsel\"/> để tìm thông tin thêm." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3306 +#: boot-installer.xml:3318 #, no-c-format msgid "Passing parameters to kernel modules" msgstr "Gửi tham số cho mô-đun hạt nhân" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3307 +#: boot-installer.xml:3319 #, no-c-format msgid "" "If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as " @@ -4582,7 +4597,7 @@ msgstr "" "trong cấu hình cho hệ thống đã cài đặt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3320 +#: boot-installer.xml:3332 #, no-c-format msgid "" "Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. " @@ -4596,7 +4611,7 @@ msgstr "" "cần phải tự đặt tham số." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3327 +#: boot-installer.xml:3339 #, no-c-format msgid "" "The syntax to use to set parameters for modules is: " @@ -4618,19 +4633,19 @@ msgstr "" # Literal: don't translate/Nghĩa chữ : đừng dịch #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:3337 +#: boot-installer.xml:3349 #, no-c-format msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3343 +#: boot-installer.xml:3355 #, no-c-format msgid "Blacklisting kernel modules" msgstr "Cấm mô-đun hạt nhân" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3344 +#: boot-installer.xml:3356 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being " @@ -4648,7 +4663,7 @@ msgstr "" "khiển không đúng được nạp trước." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3353 +#: boot-installer.xml:3365 #, no-c-format msgid "" "You can blacklist a module using the following syntax: " @@ -4664,7 +4679,7 @@ msgstr "" "thống được cài đặt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3361 +#: boot-installer.xml:3373 #, no-c-format msgid "" "Note that a module may still be loaded by the installation system itself. " @@ -4678,19 +4693,19 @@ msgstr "" "được hiển thị trong những giải đoạn phát hiện phần cứng." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3378 +#: boot-installer.xml:3390 #, no-c-format msgid "Troubleshooting the Installation Process" msgstr "Giải đáp thắc mắc trong tiến trình cài đặt" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3383 +#: boot-installer.xml:3395 #, no-c-format msgid "CD-ROM Reliability" msgstr "Sự đáng tin cậy của đĩa CD-ROM" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3384 +#: boot-installer.xml:3396 #, no-c-format msgid "" "Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to " @@ -4704,7 +4719,7 @@ msgstr "" "trong khi đọc nó trong tiến trình cài đặt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3391 +#: boot-installer.xml:3403 #, no-c-format msgid "" "There are a many different possible causes for these problems. We can only " @@ -4716,13 +4731,13 @@ msgstr "" "định chúng. Theo bạn sửa." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3397 +#: boot-installer.xml:3409 #, no-c-format msgid "There are two very simple things that you should try first." msgstr "Khuyên bạn trước tiên thử hai việc rất đơn giản." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3402 +#: boot-installer.xml:3414 #, no-c-format msgid "" "If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and that " @@ -4732,7 +4747,7 @@ msgstr "" "nó không dơ bẩn." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3408 +#: boot-installer.xml:3420 #, no-c-format msgid "" "If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option " @@ -4746,7 +4761,7 @@ msgstr "" "đến DMA đã được quyết định bằng cách này." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3418 +#: boot-installer.xml:3430 #, no-c-format msgid "" "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. " @@ -4758,7 +4773,7 @@ msgstr "" "cho cả hai đĩa CD và DVD, nhưng nói về đĩa CD-ROM vì đơn giản hơn." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3424 +#: boot-installer.xml:3436 #, no-c-format msgid "" "If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the other " @@ -4768,13 +4783,13 @@ msgstr "" "đặt khác sẵn sàng." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3432 +#: boot-installer.xml:3444 #, no-c-format msgid "Common issues" msgstr "Vấn đề thường gặp" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3435 +#: boot-installer.xml:3447 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned " @@ -4784,7 +4799,7 @@ msgstr "" "tốc độ cao bằng bộ ghi CD hiện đại." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3441 +#: boot-installer.xml:3453 #, no-c-format msgid "" "If your system boots correctly from the CD-ROM, it does not necessarily mean " @@ -4796,7 +4811,7 @@ msgstr "" "CD-ROM được kết nối)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3448 +#: boot-installer.xml:3460 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory " @@ -4806,20 +4821,20 @@ msgstr "" "nhớ trực tiếp</quote> (DMA) được hiệu lực." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3459 +#: boot-installer.xml:3471 #, no-c-format msgid "How to investigate and maybe solve issues" msgstr "Cách xem xét và có thể quyết định vấn đề" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3460 +#: boot-installer.xml:3472 #, no-c-format msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below." msgstr "" "Đĩa CD-ROM không khởi động được thì hãy thử những lời đề nghị bên dưới." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3465 +#: boot-installer.xml:3477 #, no-c-format msgid "" "Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (older systems " @@ -4829,7 +4844,7 @@ msgstr "" "thống cũ không phải) và ổ đĩa CD-ROM hỗ trợ kiểu vật chứa đang được dùng." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3471 +#: boot-installer.xml:3483 #, no-c-format msgid "" "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches " @@ -4856,7 +4871,7 @@ msgstr "" # Literal: don't translate/Nghĩa chữ : đừng dịch #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:3484 +#: boot-installer.xml:3496 #, no-c-format msgid "" "$ dd if=/dev/cdrom | \\\n" @@ -4882,7 +4897,7 @@ msgstr "" "seconds\t\tgiây]" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3489 +#: boot-installer.xml:3501 #, no-c-format msgid "" "If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not " @@ -4902,7 +4917,7 @@ msgstr "" "tiếp ảo thứ hai (VT2) rồi kích hoạt trình bao ở đó." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3501 +#: boot-installer.xml:3513 #, no-c-format msgid "" "Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> " @@ -4915,7 +4930,7 @@ msgstr "" "<command>dmesg</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3508 +#: boot-installer.xml:3520 #, no-c-format msgid "" "Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was " @@ -4951,7 +4966,7 @@ msgstr "" "nối, bạn có thể thử tự nạp nó bằng <command>modprobe</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3522 +#: boot-installer.xml:3534 #, no-c-format msgid "" "Check that there is a device node for your CD-ROM drive under <filename>/dev/" @@ -4964,7 +4979,7 @@ msgstr "" "dev/cdroms/cdrom0</filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3530 +#: boot-installer.xml:3542 #, no-c-format msgid "" "Use the <command>mount</command> command to check if the CD-ROM is already " @@ -4980,7 +4995,7 @@ msgstr "" "lệnh đó." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3540 +#: boot-installer.xml:3552 #, no-c-format msgid "" "Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n" @@ -5006,7 +5021,7 @@ msgstr "" "tương ứng với ổ đĩa CD-ROM đó." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3555 +#: boot-installer.xml:3567 #, no-c-format msgid "" "If there are any problems during the installation, try checking the " @@ -5020,13 +5035,13 @@ msgstr "" "đọc đáng tin cây." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3570 +#: boot-installer.xml:3582 #, no-c-format msgid "Floppy Disk Reliability" msgstr "Sự đáng tin cậy của đĩa mềm" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3572 +#: boot-installer.xml:3584 #, no-c-format msgid "" "The biggest problem for people using floppy disks to install Debian seems to " @@ -5036,7 +5051,7 @@ msgstr "" "đáng tin cậy của đĩa mềm." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3577 +#: boot-installer.xml:3589 #, no-c-format msgid "" "The boot floppy is the floppy with the worst problems, because it is read by " @@ -5054,7 +5069,7 @@ msgstr "" "điệp về lỗi nhập/xuất trên đĩa." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3586 +#: boot-installer.xml:3598 #, no-c-format msgid "" "If you are having the installation stall at a particular floppy, the first " @@ -5072,7 +5087,7 @@ msgstr "" "khác." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3595 +#: boot-installer.xml:3607 #, no-c-format msgid "" "One user reports he had to write the images to floppy <emphasis>three</" @@ -5084,7 +5099,7 @@ msgstr "" "còn sau đó, mọi thứ thì tốt với đĩa mềm thứ ba." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3601 +#: boot-installer.xml:3613 #, no-c-format msgid "" "Normally you should not have to download a floppy image again, but if you " @@ -5096,7 +5111,7 @@ msgstr "" "tổng MD5SUM của nó." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3607 +#: boot-installer.xml:3619 #, no-c-format msgid "" "Other users have reported that simply rebooting a few times with the same " @@ -5108,13 +5123,13 @@ msgstr "" "này do lỗi trong trình điều khiển đĩa mềm kiểu phần vững hay phần cứng." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3616 +#: boot-installer.xml:3628 #, no-c-format msgid "Boot Configuration" msgstr "Cấu hình khởi động" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3618 +#: boot-installer.xml:3630 #, no-c-format msgid "" "If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't " @@ -5128,7 +5143,7 @@ msgstr "" "\"boot-parms\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3625 +#: boot-installer.xml:3637 #, no-c-format msgid "" "Often, problems can be solved by removing add-ons and peripherals, and then " @@ -5140,7 +5155,7 @@ msgstr "" "thiết bị cầm-và-chơi có thể gây ra nhiều vấn đề.</phrase>" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3631 +#: boot-installer.xml:3643 #, no-c-format msgid "" "If you have a large amount of memory installed in your machine, more than " @@ -5154,13 +5169,13 @@ msgstr "" "<userinput>mem=512m</userinput> (bộ nhớ)." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3642 boot-installer.xml:3726 +#: boot-installer.xml:3654 boot-installer.xml:3738 #, no-c-format msgid "Common &arch-title; Installation Problems" msgstr "Vấn đề cài đặt &arch-title; thường" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3643 +#: boot-installer.xml:3655 #, no-c-format msgid "" "There are some common installation problems that can be solved or avoided by " @@ -5170,7 +5185,7 @@ msgstr "" "cách gởi đối số khởi động riêng cho trình cài đặt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3648 +#: boot-installer.xml:3660 #, no-c-format msgid "" "Some systems have floppies with <quote>inverted DCLs</quote>. If you receive " @@ -5182,7 +5197,7 @@ msgstr "" "nhập tham số <userinput>floppy=thinkpad</userinput> (đĩa mềm=vùng nghĩ)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3654 +#: boot-installer.xml:3666 #, no-c-format msgid "" "On some systems, such as the IBM PS/1 or ValuePoint (which have ST-506 disk " @@ -5202,7 +5217,7 @@ msgstr "" "<replaceable>rãnh ghi</replaceable></userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3663 +#: boot-installer.xml:3675 #, no-c-format msgid "" "If you have a very old machine, and the kernel hangs after saying " @@ -5216,7 +5231,7 @@ msgstr "" "userinput> (không đánh), mà tất khả năng kiểm tra này." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3670 +#: boot-installer.xml:3682 #, no-c-format msgid "" "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. " @@ -5237,13 +5252,13 @@ msgstr "" "linkend=\"boot-parms\"/> để tìm chi tiết." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3684 +#: boot-installer.xml:3696 #, no-c-format msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase" msgstr "Hệ thống đông đặc trong giai đoạn cấu hình PCMCIA" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3685 +#: boot-installer.xml:3697 #, no-c-format msgid "" "Some laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA device " @@ -5263,7 +5278,7 @@ msgstr "" "bạn có thể cấu hình PCMCIA, và loại trừ phạm vị tài nguyên gây ra lỗi đó." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3695 +#: boot-installer.xml:3707 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be " @@ -5286,13 +5301,13 @@ msgstr "" "trị này vào trình cài đặt." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3712 +#: boot-installer.xml:3724 #, no-c-format msgid "System Freeze while Loading USB Modules" msgstr "Hệ thống đông đặc trong khi tải mô-đun USB" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3713 +#: boot-installer.xml:3725 #, no-c-format msgid "" "The kernel normally tries to install USB modules and the USB keyboard driver " @@ -5310,19 +5325,19 @@ msgstr "" "khởi động." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3727 +#: boot-installer.xml:3739 #, no-c-format msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning." msgstr "Một số vấn đề cài đặt thường gặp." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3733 +#: boot-installer.xml:3745 #, no-c-format msgid "Misdirected video output" msgstr "Kết xuất ảnh động bị hướng sai" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3734 +#: boot-installer.xml:3746 #, no-c-format msgid "" "It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, " @@ -5350,7 +5365,7 @@ msgstr "" "(ảnh động=atyfb:tắt)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3748 +#: boot-installer.xml:3760 #, no-c-format msgid "" "Note that you may also have to manually add this parameter to the silo " @@ -5364,13 +5379,13 @@ msgstr "" "cấu hình <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3759 +#: boot-installer.xml:3771 #, no-c-format msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM" msgstr "Lỗi khởi động hay cài đặt từ đĩa CD-ROM" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3760 +#: boot-installer.xml:3772 #, no-c-format msgid "" "Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if " @@ -5383,7 +5398,7 @@ msgstr "" "SunBlade." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3766 +#: boot-installer.xml:3778 #, no-c-format msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer." msgstr "" @@ -5391,13 +5406,13 @@ msgstr "" "mạng." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3775 +#: boot-installer.xml:3787 #, no-c-format msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages" msgstr "Giải thích thông điệp khởi chạy hạt nhân" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3777 +#: boot-installer.xml:3789 #, no-c-format msgid "" "During the boot sequence, you may see many messages in the form " @@ -5433,13 +5448,13 @@ msgstr "" "(xem <xref linkend=\"kernel-baking\"/>)." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3802 +#: boot-installer.xml:3814 #, no-c-format msgid "Reporting Installation Problems" msgstr "Thông báo vấn đề cài đặt" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3803 +#: boot-installer.xml:3815 #, no-c-format msgid "" "If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, " @@ -5458,7 +5473,7 @@ msgstr "" "nó. Khi thông báo lỗi, khuyên bạn đính kèm thông tin này." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3814 +#: boot-installer.xml:3826 #, no-c-format msgid "" "Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</" @@ -5470,13 +5485,13 @@ msgstr "" "</filename> sau khi máy tính đã khởi động vào hệ thống mới được cài đặt." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3825 +#: boot-installer.xml:3837 #, no-c-format msgid "Submitting Installation Reports" msgstr "Đệ trình báo cáo cài đặt" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3826 +#: boot-installer.xml:3838 #, no-c-format msgid "" "If you still have problems, please submit an installation report. We also " @@ -5492,7 +5507,7 @@ msgstr "" "<email>vi-VN@googlegroups.com</email> nhé. Chúng tôi sẽ dịch cho bạn.]" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3833 +#: boot-installer.xml:3845 #, no-c-format msgid "" "Note that your installation report will be published in the Debian Bug " @@ -5504,7 +5519,7 @@ msgstr "" "đảm bảo bạn sử dụng một địa chỉ thư điện tử cũng công cộng." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3839 +#: boot-installer.xml:3851 #, no-c-format msgid "" "If you have a working Debian system, the easiest way to send an installation " @@ -5522,7 +5537,7 @@ msgstr "" "chạy lệnh <command>reportbug installation-reports</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3849 +#: boot-installer.xml:3861 #, no-c-format msgid "" "Alternatively you can use this template when filling out installation " diff --git a/po/vi/preseed.po b/po/vi/preseed.po index 310aeafc9..9a387c033 100644 --- a/po/vi/preseed.po +++ b/po/vi/preseed.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: preseed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-30 00:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-05-09 00:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-02 22:06+0930\n" "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" @@ -2409,8 +2409,25 @@ msgstr "Làm xong tiến trình cài đặt" #. Tag: screen #: preseed.xml:1001 -#, no-c-format -msgid "" +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "# Avoid that last message about the install being complete.\n" +#| "d-i finish-install/reboot_in_progress note\n" +#| "\n" +#| "# This will prevent the installer from ejecting the CD during the " +#| "reboot,\n" +#| "# which is useful in some situations.\n" +#| "#d-i cdrom-detect/eject boolean false\n" +#| "\n" +#| "# This is how to make the installer shutdown when finished, but not\n" +#| "# reboot into the installed system.\n" +#| "#d-i debian-installer/exit/halt boolean true" +msgid "" +"# During installations from serial console, the regular virtual consoles\n" +"# (VT1-VT6) are normally disabled in /etc/inittab. Uncomment the next\n" +"# line to prevent this.\n" +"#d-i finish-install/keep-consoles boolean true\n" +"\n" "# Avoid that last message about the install being complete.\n" "d-i finish-install/reboot_in_progress note\n" "\n" |