summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/vi
diff options
context:
space:
mode:
authorFrans Pop <elendil@planet.nl>2006-12-29 10:54:59 +0000
committerFrans Pop <elendil@planet.nl>2006-12-29 10:54:59 +0000
commit6ec457e69ad9e4d8d6c5fbd65a2ba6aa02a8c2af (patch)
tree2aa745443e00fb8d7a6b6ef835f22e3cdf1b54f3 /po/vi
parent348169cb60e45cf6878d96e608996d4a5c89acc0 (diff)
downloadinstallation-guide-6ec457e69ad9e4d8d6c5fbd65a2ba6aa02a8c2af.zip
Merge re-usable translations from using-d-i to post-install for new mail configuration section (PO-based translation)
Diffstat (limited to 'po/vi')
-rw-r--r--po/vi/post-install.po119
1 files changed, 12 insertions, 107 deletions
diff --git a/po/vi/post-install.po b/po/vi/post-install.po
index ee17d7887..a7f075b3c 100644
--- a/po/vi/post-install.po
+++ b/po/vi/post-install.po
@@ -558,7 +558,7 @@ msgstr ""
#: post-install.xml:405
#, no-c-format
msgid "internet site"
-msgstr ""
+msgstr "nơi Mạng"
#. Tag: para
#: post-install.xml:406
@@ -569,12 +569,16 @@ msgid ""
"questions, like your machine's mail name, or a list of domains for which you "
"accept or relay mail."
msgstr ""
+"Hệ thống của bạn có kết nối đến mạng, và thư tín được gởi và nhận trực tiếp "
+"bằng SMTP. Trên những màn hình theo sau, bạn sẽ được hỏi vài câu cơ bản, như "
+"tên thư tín của máy tính này, hay danh sách miền cho chúng bạn chấp nhận hay "
+"chuyển tiếp lại thư tín."
#. Tag: term
#: post-install.xml:417
#, no-c-format
msgid "mail sent by smarthost"
-msgstr ""
+msgstr "thư được gởi bởi máy thông minh"
#. Tag: para
#: post-install.xml:418
@@ -615,7 +619,7 @@ msgstr ""
#: post-install.xml:449
#, no-c-format
msgid "local delivery only"
-msgstr ""
+msgstr "chỉ phát cục bộ"
#. Tag: para
#: post-install.xml:450
@@ -627,7 +631,7 @@ msgstr ""
#: post-install.xml:458
#, no-c-format
msgid "no configuration at this time"
-msgstr ""
+msgstr "chưa cấu hình"
#. Tag: para
#: post-install.xml:459
@@ -638,6 +642,10 @@ msgid ""
"configure it, you won't be able to send or receive any mail and you may miss "
"some important messages from your system utilities."
msgstr ""
+"Hãy chọn điều này chỉ nếu bạn biết chính xác bạn làm gì. Nó sẽ để lại hệ "
+"thống thư chưa cấu hình: trước khi bạn cấu hình nó, bạn không có khả năng "
+"gởi hay nhận thư nào, thì có thể mất một số thông điệp quan trong từ tiện "
+"ích hệ thống."
#. Tag: para
#: post-install.xml:470
@@ -1066,106 +1074,3 @@ msgstr ""
"Cuối cùng, ghi chú rằng tiến trình sửa chữa hệ thống bị hỏng có thể là khó : "
"tài liệu hướng dẫn này không phải nhắm diễn tả mọi lỗi có thể hay cách sửa "
"nó. Nếu bạn gặp lỗi, hãy hỏi nhà chuyên môn."
-
-#~ msgid "Reactivating DOS and Windows"
-#~ msgstr "Kích hoạt lại DOS và Windows"
-
-#~ msgid ""
-#~ "After installing the base system and writing to the <emphasis>Master Boot "
-#~ "Record</emphasis>, you will be able to boot Linux, but probably nothing "
-#~ "else. This depends what you have chosen during the installation. This "
-#~ "chapter will describe how you can reactivate your old systems so that you "
-#~ "can also boot your DOS or Windows again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sau khi cài đặt hệ thống cơ bản và ghi vào <emphasis>rãnh ghi khởi động "
-#~ "chủ</emphasis> (Master Boot Record), bạn có khả năng khởi động Linux, "
-#~ "nhưng rất có thể khởi động được chỉ Linux thôi. Trường hợp này phụ thuộc "
-#~ "vào các sự chọn của bạn trong khi cài đặt. Chương này sẽ diễn tả phương "
-#~ "pháp kích hoạt lại hệ thống cũ, để cũng có khả năng khởi động lại DOS hay "
-#~ "Windows."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<command>LILO</command> is a boot manager with which you can also boot "
-#~ "other operating systems than Linux, which complies to PC conventions. The "
-#~ "boot manager is configured via <filename>/etc/lilo.conf</filename> file. "
-#~ "Whenever you edited this file you have to run <command>lilo</command> "
-#~ "afterwards. The reason for this is that the changes will take place only "
-#~ "when you call the program."
-#~ msgstr ""
-#~ "<command>LILO</command> là một bộ quản lý khởi động cũng cho bạn khả năng "
-#~ "khởi động hệ điều hành khác với Linux, mà tuân theo quy ước PC. Bộ quản "
-#~ "lý khởi động được cấu hình bằng tập tin <filename>/etc/lilo.conf</"
-#~ "filename>. Khi nào bạn mới hiệu chỉnh tập tin này, bạn cũng cần phải chạy "
-#~ "<command>lilo</command>, vì các thay đổi sẽ có tác động chỉ khi bạn gọi "
-#~ "chương trình."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Important parts of the <filename>lilo.conf</filename> file are the lines "
-#~ "containing the <userinput>image</userinput> and <userinput>other</"
-#~ "userinput> keywords, as well as the lines following those. They can be "
-#~ "used to describe a system which can be booted by <command>LILO</command>. "
-#~ "Such a system can include a kernel (<userinput>image</userinput>), a root "
-#~ "partition, additional kernel parameters, etc. as well as a configuration "
-#~ "to boot another, non-Linux (<userinput>other</userinput>) operating "
-#~ "system. These keywords can also be used more than once. The ordering of "
-#~ "these systems within the configuration file is important because it "
-#~ "determines which system will be booted automatically after, for instance, "
-#~ "a timeout (<userinput>delay</userinput>) presuming <command>LILO</"
-#~ "command> wasn't stopped by pressing the <keycap>shift</keycap> key."
-#~ msgstr ""
-#~ "Những phần quan trọng của tập tin cấu hình <filename>lilo.conf</filename> "
-#~ "là những dòng chứa từ khoá <userinput>image</userinput> (ảnh) và "
-#~ "<userinput>other</userinput> (khác), cùng với những dòng theo sau. Có thể "
-#~ "sử dụng chúng để diễn tả một hệ thống do <command>LILO</command> khởi "
-#~ "động được. Hệ thống như vậy có thể gồm một hạt nhân (<userinput>image</"
-#~ "userinput>), một phân vùng gốc, một số tham số hạt nhân thêm, v.v., cùng "
-#~ "với một cấu hình để khởi động một hệ điều hành không LInux khác "
-#~ "(<userinput>other</userinput>). Những từ khoá này cũng có thể được dùng "
-#~ "nhiều lần. Trong tập tin cấu hình này, thứ tự hệ thống là quan trọng vì "
-#~ "nó quyết định hệ thống nào sẽ được khởi động tự động sau, lấy thí dụ, một "
-#~ "thời hạn (<userinput>delay</userinput>) giả sử <command>LILO</command> "
-#~ "không bị ngừng bằng cách bấm phím dài."
-
-#~ msgid ""
-#~ "After a fresh install of Debian, just the current system is configured "
-#~ "for booting with <command>LILO</command>. If you want to boot another "
-#~ "Linux kernel, you have to edit the configuration file <filename>/etc/lilo."
-#~ "conf</filename> to add the following lines: <informalexample><screen>\n"
-#~ "&additional-lilo-image;\n"
-#~ "</screen></informalexample> For a basic setup just the first two lines "
-#~ "are necessary. If you want to know more about the other two options "
-#~ "please have a look at the <command>LILO</command> documentation. This can "
-#~ "be found in <filename>/usr/share/doc/lilo/</filename>. The file which "
-#~ "should be read is <filename>Manual.txt</filename>. To have a quicker "
-#~ "start into the world of booting a system you can also look at the "
-#~ "<command>LILO</command> man pages <filename>lilo.conf</filename> for an "
-#~ "overview of configuration keywords and <filename>lilo</filename> for "
-#~ "description of the installation of the new configuration into the boot "
-#~ "sector."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sau khi cài đặt Debian từ số không, chỉ hệ thống hiện thời được cấu hình "
-#~ "để khởi động bằng <command>LILO</command>. Nếu bạn muốn khởi động một hạt "
-#~ "nhân Linux khác, bạn cần phải hiệu chỉnh tập tin cấu hình <filename>/etc/"
-#~ "lilo.conf</filename> để thêm những dòng theo đây: "
-#~ "<informalexample><screen>\n"
-#~ "&additional-lilo-image;\n"
-#~ "</screen></informalexample> Để thiết lập cơ bản, chỉ cần nhập hai dòng "
-#~ "đầu thôi. Nếu bạn muốn biết thêm về hai tùy chọn khác, xem tài liệu hướng "
-#~ "dẫn <command>LILO</command> nằm trong thư mục <filename>/usr/share/doc/"
-#~ "lilo/</filename>, bắt đầu với tập tin Sổ Tay <filename>Manual.txt</"
-#~ "filename>. Để lấy nhanh thông tin về cách khởi động hệ thống, bạn cũng "
-#~ "có thể đọc những trang hướng dẫn (man) <command>LILO</command>, tập tin "
-#~ "cấu hình <filename>lilo.conf</filename> để tìm tổng quan của từ khoá cấu "
-#~ "hình, và tập tin <filename>lilo</filename> để xem mô tả cách cài đặt cấu "
-#~ "hình mới vào rãnh ghi khởi động."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Notice that there are other boot loaders available in &debian;, such as "
-#~ "GRUB (in <classname>grub</classname> package), CHOS (in <classname>chos</"
-#~ "classname> package), Extended-IPL (in <classname>extipl</classname> "
-#~ "package), loadlin (in <classname>loadlin</classname> package) etc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ghi chú rằng &debian; có sẵn một số bộ tải khởi động khác: GRUB (trong "
-#~ "gói <classname>grub</classname>), CHOS (trong gói <classname>chos</"
-#~ "classname>), Extended-IPL (trong gói <classname>extipl</classname>), "
-#~ "loadlin (trong gói <classname>loadlin</classname>) v.v."