diff options
author | Samuel Thibault <sthibault@debian.org> | 2015-04-17 14:40:18 +0000 |
---|---|---|
committer | Samuel Thibault <sthibault@debian.org> | 2015-04-17 14:40:18 +0000 |
commit | 31154073c8abde2e179adcb6914d7935ffa8123f (patch) | |
tree | d1ea3e4d38d9dbe389ce4162bcd4d0530830c5b0 /po/vi | |
parent | 38eb0b569a844d635171ca0c7f45b3789b84d9ee (diff) | |
download | installation-guide-31154073c8abde2e179adcb6914d7935ffa8123f.zip |
more unfuzz
Diffstat (limited to 'po/vi')
-rw-r--r-- | po/vi/hardware.po | 21 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi/install-methods.po | 30 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi/partitioning.po | 9 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi/preparing.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi/random-bits.po | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi/using-d-i.po | 13 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi/welcome.po | 38 |
7 files changed, 25 insertions, 99 deletions
diff --git a/po/vi/hardware.po b/po/vi/hardware.po index 50b9c51ca..6f237e30c 100644 --- a/po/vi/hardware.po +++ b/po/vi/hardware.po @@ -134,10 +134,9 @@ msgstr "i386" # Name: don't translate/Tên: đừng dịch #. Tag: entry #: hardware.xml:67 hardware.xml:204 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "AMD64 & Intel EM64T" +#, no-c-format msgid "AMD64 & Intel 64" -msgstr "AMD64 & Intel EM64T" +msgstr "AMD64 & Intel 64" # Name: don't translate/Tên: đừng dịch #. Tag: entry @@ -336,8 +335,7 @@ msgstr "IBM/Motorola PowerPC" #. Tag: entry #: hardware.xml:139 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "<entry morerows=\"1\">powerpc</entry>" +#, no-c-format msgid "<entry morerows=\"1\">powerpc</entry>" msgstr "<entry morerows=\"1\">powerpc</entry>" @@ -392,10 +390,9 @@ msgstr "IBM S/390" #. Tag: entry #: hardware.xml:176 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "s390" +#, no-c-format msgid "s390x" -msgstr "s390" +msgstr "s390x" #. Tag: entry #: hardware.xml:177 @@ -1084,17 +1081,13 @@ msgstr "" #. Tag: para #: hardware.xml:752 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "If your system has a 64-bit processor from the AMD64 or Intel EM64T " -#| "families, you will probably want to use the installer for the amd64 " -#| "architecture instead of the installer for the (32-bit) i386 architecture." +#, no-c-format msgid "" "If your system has a 64-bit processor from the AMD64 or Intel 64 families, " "you will probably want to use the installer for the amd64 architecture " "instead of the installer for the (32-bit) i386 architecture." msgstr "" -"Nếu máy tính của bạn có bộ xử lý 64-bit AMD64 hay Intel EM64T, khuyên bạn sử " +"Nếu máy tính của bạn có bộ xử lý 64-bit AMD64 hay Intel 64, khuyên bạn sử " "dụng bộ cài đặt cho kiến trúc amd64 thay cho bộ cài đặt cho kiến trúc i386 " "(32-bit)." diff --git a/po/vi/install-methods.po b/po/vi/install-methods.po index 9d4d5615c..581389ff3 100644 --- a/po/vi/install-methods.po +++ b/po/vi/install-methods.po @@ -1027,16 +1027,7 @@ msgstr "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sdX2</replaceable>" #. Tag: para #: install-methods.xml:673 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "After that, mount the USB memory stick <phrase arch=\"x86\">" -#| "(<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX</replaceable> /mnt</userinput>),</" -#| "phrase> <phrase arch=\"powerpc\">(<userinput>mount /dev/" -#| "<replaceable>sdX2</replaceable> /mnt</userinput>),</phrase> which will " -#| "now have <phrase arch=\"x86\">a FAT filesystem</phrase> <phrase arch=" -#| "\"powerpc\">an HFS filesystem</phrase> on it, and copy a &debian; ISO " -#| "image (netinst, businesscard, or full CD) to it. Unmount the stick " -#| "(<userinput>umount /mnt</userinput>) and you are done." +#, no-c-format msgid "" "After that, mount the USB memory stick <phrase arch=\"x86\">" "(<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX</replaceable> /mnt</userinput>),</" @@ -1052,8 +1043,8 @@ msgstr "" "\"powerpc\">(<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX2</replaceable> /mnt</" "userinput>),</phrase> cái đang có một <phrase arch=\"x86\">hệ thống tập tin " "FAT</phrase> <phrase arch=\"powerpc\">một hệ thống tập tin HFS</phrase>, và " -"sao chép vào nó một ảnh ISO &debian; (cài đặt qua mạng (netinst), kiểu danh " -"thiếp (businesscard), hay nguyên đĩa CD). Tháo gắn kết thanh USB " +"sao chép vào nó một ảnh ISO &debian; (cài đặt qua mạng (netinst), " +"hay nguyên đĩa CD). Tháo gắn kết thanh USB " "(<userinput>umount /mnt</userinput>) và bạn đã làm xong." #. Tag: title @@ -1914,18 +1905,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:1225 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "On a RARP server system using a Linux 2.4 or 2.6 kernel, or Solaris/" -#| "SunOS, you use the <command>rarpd</command> program. You need to ensure " -#| "that the Ethernet hardware address for the client is listed in the " -#| "<quote>ethers</quote> database (either in the <filename>/etc/ethers</" -#| "filename> file, or via NIS/NIS+) and in the <quote>hosts</quote> " -#| "database. Then you need to start the RARP daemon. Issue the command (as " -#| "root): <userinput>/usr/sbin/rarpd -a</userinput> on most Linux systems " -#| "and SunOS 5 (Solaris 2), <userinput>/usr/sbin/in.rarpd -a</userinput> on " -#| "some other Linux systems, or <userinput>/usr/etc/rarpd -a</userinput> in " -#| "SunOS 4 (Solaris 1)." +#, no-c-format msgid "" "On a RARP server system using a Linux kernel or Solaris/SunOS, you use the " "<command>rarpd</command> program. You need to ensure that the Ethernet " @@ -1937,7 +1917,7 @@ msgid "" "sbin/in.rarpd -a</userinput> on some other Linux systems, or <userinput>/usr/" "etc/rarpd -a</userinput> in SunOS 4 (Solaris 1)." msgstr "" -"Trên hệ thống phục vụ RARP sử dụng hạt nhân Linux 2.4 hoặc 2.6, hoặc hệ " +"Trên hệ thống phục vụ RARP sử dụng hạt nhân Linux hoặc hệ " "thống Solaris/SunOS, bạn sử dụng chương trình <command>rarpd</command>. Bạn " "cần phải kiểm tra xem địa chỉ phần cứng Ethernet cho máy khách được liệt kê " "trong co sở dữ liệu <quote>ethers</quote> (hoặc trong tập tin <filename>/etc/" diff --git a/po/vi/partitioning.po b/po/vi/partitioning.po index bfdecf514..4b37a3502 100644 --- a/po/vi/partitioning.po +++ b/po/vi/partitioning.po @@ -517,12 +517,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: partitioning.xml:245 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "For multi-user systems or systems with lots of disk space, it's best to " -#| "put <filename>/usr</filename>, <filename>/var</filename>, <filename>/tmp</" -#| "filename>, and <filename>/home</filename> each on their own partitions " -#| "separate from the <filename>/</filename> partition." +#, no-c-format msgid "" "For multi-user systems or systems with lots of disk space, it's best to put " "<filename>/var</filename>, <filename>/tmp</filename>, and <filename>/home</" @@ -530,7 +525,7 @@ msgid "" "filename> partition." msgstr "" "Còn đối với hệ thống đa người dùng, hay hệ thống có rất nhiều sức chứa trên " -"đĩa, tốt nhất là để mỗi thư mục <filename>/usr</filename>, <filename>/var</" +"đĩa, tốt nhất là để mỗi thư mục <filename>/var</" "filename>, <filename>/tmp</filename>, và <filename>/home</filename> trên một " "phân vùng riêng, khác với phân vùng <filename>/</filename> (5 phân vùng)." diff --git a/po/vi/preparing.po b/po/vi/preparing.po index e96cc293e..1db7cf11d 100644 --- a/po/vi/preparing.po +++ b/po/vi/preparing.po @@ -1428,13 +1428,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: preparing.xml:930 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "If you are going to install more than one operating system on the same " -#| "machine, you should install all other system(s) before proceeding with " -#| "&debian; installation. Windows and other OS installations may destroy " -#| "your ability to start &debian;, or encourage you to reformat non-native " -#| "partitions." +#, no-c-format msgid "" "If you are going to install more than one operating system on the same " "machine, you should install all other system(s) before proceeding with the " diff --git a/po/vi/random-bits.po b/po/vi/random-bits.po index 2776a79c1..24eafc079 100644 --- a/po/vi/random-bits.po +++ b/po/vi/random-bits.po @@ -107,10 +107,9 @@ msgstr "sda1" #. Tag: entry #: random-bits.xml:44 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "First partition of the first IDE hard disk" +#, no-c-format msgid "First partition of the first hard disk" -msgstr "Phân vùng thứ nhất nằm trên đĩa cứng KDE thứ nhất" +msgstr "Phân vùng thứ nhất nằm trên đĩa cứng thứ nhất" #. Tag: filename #: random-bits.xml:46 diff --git a/po/vi/using-d-i.po b/po/vi/using-d-i.po index c3b783ca7..e5119270d 100644 --- a/po/vi/using-d-i.po +++ b/po/vi/using-d-i.po @@ -1227,14 +1227,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:681 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Move the highlight to the keyboard selection you desire and press " -#| "&enterkey;. Use the arrow keys to move the highlight — they are in " -#| "the same place in all national language keyboard layouts, so they are " -#| "independent of the keyboard configuration. An 'extended' keyboard is one " -#| "with <keycap>F1</keycap> through <keycap>F10</keycap> keys along the top " -#| "row." +#, no-c-format msgid "" "Move the highlight to the keyboard selection you desire and press " "&enterkey;. Use the arrow keys to move the highlight — they are in the " @@ -1244,9 +1237,7 @@ msgstr "" "Hãy di chuyển vùng tô sáng tới bố trí bàn phím đã muốn, rồi bấm phím " "&enterkey;. Dùng các phím mũi tên để di chuyển vùng tô sáng — chúng " "nằm tại cùng một vị trí trên mọi bố trí bàn phím ngôn ngữ quốc gia, vậy " -"chúng không phụ thuộc vào cấu hình bàn phím. Bàn phím « đã mở rộng " -"» ('extended') có các phím chức năng <keycap>F1</keycap> đến <keycap>F10</" -"keycap> nằm bên trên." +"chúng không phụ thuộc vào cấu hình bàn phím." #. Tag: title #: using-d-i.xml:708 diff --git a/po/vi/welcome.po b/po/vi/welcome.po index 5238eb3d3..9ed819110 100644 --- a/po/vi/welcome.po +++ b/po/vi/welcome.po @@ -771,16 +771,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: welcome.xml:484 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Perform the actual installation according to <xref linkend=\"d-i-intro\"/" -#| ">. This involves choosing your language, configuring peripheral driver " -#| "modules, configuring your network connection, so that remaining " -#| "installation files can be obtained directly from a &debian; server (if " -#| "you are not installing from a CD), partitioning your hard drives and " -#| "installation of a base system, then selection and installation of tasks. " -#| "(Some background about setting up the partitions for your &debian; system " -#| "is explained in <xref linkend=\"partitioning\"/>.)" +#, no-c-format msgid "" "Perform the actual installation according to <xref linkend=\"d-i-intro\"/>. " "This involves choosing your language, configuring peripheral driver modules, " @@ -794,7 +785,7 @@ msgstr "" "Thực hiện việc cài đặt thật tùy theo <xref linkend=\"d-i-intro\"/>. Tiến " "trình này đòi hỏi cần phải chọn ngôn ngữ của bạn, cấu hình mô-đun điều khiển " "ngoại vi, cấu hình sự kết nối mạng để lấy được các tập tin cài đặt còn lại " -"từ máy phục vụ &debian; (nếu bạn không cài đặt từ đĩa CD), phân vùng đĩa " +"từ máy phục vụ &debian; (nếu bạn không cài đặt từ đĩa CD/DVD), phân vùng đĩa " "cứng và cài đặt hệ thống cơ bản, rồi chọn và cài đặt công việc. (Một phần " "thông tin bối cảnh về cách thiết lập phân vùng cho hệ thống &debian; được " "giải thích trong <xref linkend=\"partitioning\"/>.)" @@ -898,15 +889,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: welcome.xml:566 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Calling software <emphasis>free</emphasis> doesn't mean that the software " -#| "isn't copyrighted, and it doesn't mean that CDs containing that software " -#| "must be distributed at no charge. Free software, in part, means that the " -#| "licenses of individual programs do not require you to pay for the " -#| "privilege of distributing or using those programs. Free software also " -#| "means that not only may anyone extend, adapt, and modify the software, " -#| "but that they may distribute the results of their work as well." +#, no-c-format msgid "" "Calling software <emphasis>free</emphasis> doesn't mean that the software " "isn't copyrighted, and it doesn't mean that CDs/DVDs containing that " @@ -917,7 +900,7 @@ msgid "" "they may distribute the results of their work as well." msgstr "" "Gọi phần mềm là <emphasis>tự do</emphasis> không có nghĩa là phần mềm không " -"có tác quyền, cũng không có nghĩa là đĩa CD chứa phần mềm này phải được phát " +"có tác quyền, cũng không có nghĩa là đĩa CD/DVD chứa phần mềm này phải được phát " "hành miễn phí. Phần mềm tự do, phần nào, có nghĩa là giấy phép của chương " "trình riêng không cần thiết bạn trả tiền cho quyền phát hành hay sử dụng " "chương trình đó. Phần mềm tự do cũng có nghĩa là bất cứ ai co thể mở rộng, " @@ -926,16 +909,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: welcome.xml:577 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "The &debian; project, as a pragmatic concession to its users, does make " -#| "some packages available that do not meet our criteria for being free. " -#| "These packages are not part of the official distribution, however, and " -#| "are only available from the <userinput>contrib</userinput> or " -#| "<userinput>non-free</userinput> areas of &debian; mirrors or on third-" -#| "party CD-ROMs; see the <ulink url=\"&url-debian-faq;\">Debian FAQ</" -#| "ulink>, under <quote>The Debian FTP archives</quote>, for more " -#| "information about the layout and contents of the archives." +#, no-c-format msgid "" "The &debian; project, as a pragmatic concession to its users, does make some " "packages available that do not meet our criteria for being free. These " @@ -950,7 +924,7 @@ msgstr "" "không thỏa tiêu chuẩn tự do của chúng tôi. Tuy nhiên, những gói này không " "phải thuộc về bản phát hành chính thức, cũng chỉ sẵn sàng từ phần " "<userinput>đóng góp</userinput> (contrib) hay <userinput>khác tự do</" -"userinput> (non-free) của máy nhân bản &debian; hay trên đĩa CD-ROM nhóm ba; " +"userinput> (non-free) của máy nhân bản &debian; hay trên đĩa CD/DVD-ROM nhóm ba; " "xem Hỏi Đáp Debian (<ulink url=\"&url-debian-faq;\">Debian FAQ</ulink>), " "dưới Kho FTP Debian (<quote>The Debian FTP archives</quote>), để tìm thêm " "thông tin về bố trí và nội dung của kho đó." |