diff options
author | Holger Wansing <linux@wansing-online.de> | 2014-08-03 08:20:58 +0000 |
---|---|---|
committer | Holger Wansing <linux@wansing-online.de> | 2014-08-03 08:20:58 +0000 |
commit | 81c861906b53fd0adeed40ff05ea4ada3c8b55dd (patch) | |
tree | adfee5f1b4bb1373617910fb0a64dedf0a60136a /po/vi/preseed.po | |
parent | a8e2d3e7bb01503684e0a9b43346159b250b533b (diff) | |
download | installation-guide-81c861906b53fd0adeed40ff05ea4ada3c8b55dd.zip |
Updated po|pot files after changings in en
Diffstat (limited to 'po/vi/preseed.po')
-rw-r--r-- | po/vi/preseed.po | 438 |
1 files changed, 231 insertions, 207 deletions
diff --git a/po/vi/preseed.po b/po/vi/preseed.po index 6750adc1d..e215cb4ec 100644 --- a/po/vi/preseed.po +++ b/po/vi/preseed.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: preseed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-29 10:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-03 08:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-04 06:20+0700\n" "Last-Translator: hailang <hailangvn@gmail.com>\n" "Language-Team: MOST Project <du-an-most@lists.hanoilug.org>\n" @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "" "trong &d-i; để tự động hoá tiến trình cài đặt." #. Tag: para -#: preseed.xml:23 preseed.xml:697 +#: preseed.xml:23 preseed.xml:698 #, no-c-format msgid "" "The configuration fragments used in this appendix are also available as an " @@ -126,7 +126,7 @@ msgid "initrd" msgstr "initrd" #. Tag: entry -#: preseed.xml:70 preseed.xml:537 +#: preseed.xml:70 preseed.xml:538 #, no-c-format msgid "file" msgstr "tập tin" @@ -226,13 +226,20 @@ msgstr "" #. Tag: para #: preseed.xml:126 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Obviously, any questions that have been processed before the " +#| "preconfiguration file is loaded cannot be preseeded (this will include " +#| "questions that are only displayed at medium or low priority, like the " +#| "first hardware detection run). <xref linkend=\"preseed-bootparms\"/> " +#| "offers a way to avoid these questions being asked." msgid "" "Obviously, any questions that have been processed before the " "preconfiguration file is loaded cannot be preseeded (this will include " "questions that are only displayed at medium or low priority, like the first " -"hardware detection run). <xref linkend=\"preseed-bootparms\"/> offers a way " -"to avoid these questions being asked." +"hardware detection run). A not so convenient way to avoid these questions " +"from being asked is to preseed them through the boot parameters, as " +"described in <xref linkend=\"preseed-bootparms\"/>." msgstr "" "Rõ ràng là không thể chèn sẵn câu hỏi nào được xử lý trước khi nạp tập tin " "cấu hình sẵn (gồm các câu hỏi chỉ được hiển thị tại ưu tiên vừa hay thấp, " @@ -240,10 +247,18 @@ msgstr "" "bootparms\"/> cung cấp phương pháp tránh hỏi những câu sớm này." #. Tag: para -#: preseed.xml:134 -#, no-c-format -msgid "" -"In order to avoid the questions that would normally appear before the " +#: preseed.xml:135 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "In order to avoid the questions that would normally appear before the " +#| "preseeding occurs, you can start the installer in <quote>auto</quote> " +#| "mode. This delays questions that would normally be asked too early for " +#| "preseeding (i.e. language, country and keyboard selection) until after " +#| "the network comes up, thus allowing them to be preseeded. It also runs " +#| "the installation at critical priority, which avoids many unimportant " +#| "questions. See <xref linkend=\"preseed-auto\"/> for details." +msgid "" +"In order to easily avoid the questions that would normally appear before the " "preseeding occurs, you can start the installer in <quote>auto</quote> mode. " "This delays questions that would normally be asked too early for preseeding " "(i.e. language, country and keyboard selection) until after the network " @@ -260,13 +275,13 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"preseed-auto\"/>." #. Tag: title -#: preseed.xml:148 +#: preseed.xml:149 #, no-c-format msgid "Limitations" msgstr "Hạn chế" #. Tag: para -#: preseed.xml:149 +#: preseed.xml:150 #, no-c-format msgid "" "Although most questions used by &d-i; can be preseeded using this method, " @@ -280,13 +295,13 @@ msgstr "" "có." #. Tag: title -#: preseed.xml:223 +#: preseed.xml:224 #, no-c-format msgid "Using preseeding" msgstr "Dùng khả năng chèn sẵn" #. Tag: para -#: preseed.xml:224 +#: preseed.xml:225 #, no-c-format msgid "" "You will first need to create a preconfiguration file and place it in the " @@ -308,7 +323,7 @@ msgstr "" "phát triển về &d-i;." #. Tag: para -#: preseed.xml:235 +#: preseed.xml:236 #, no-c-format msgid "" "An example preconfiguration file that you can use as basis for your own " @@ -320,13 +335,13 @@ msgstr "" "những đoạn cấu hình nằm trong phụ lục này." #. Tag: title -#: preseed.xml:244 +#: preseed.xml:245 #, no-c-format msgid "Loading the preconfiguration file" msgstr "Tải tập tin định cấu hình sẵn" #. Tag: para -#: preseed.xml:245 +#: preseed.xml:246 #, no-c-format msgid "" "If you are using initrd preseeding, you only have to make sure a file named " @@ -340,7 +355,7 @@ msgstr "" "sẽ tải nó." #. Tag: para -#: preseed.xml:252 +#: preseed.xml:253 #, no-c-format msgid "" "For the other preseeding methods you need to tell the installer what file to " @@ -366,7 +381,7 @@ msgstr "" "<filename>gnumach.gz</filename>.</phrase>" #. Tag: para -#: preseed.xml:265 +#: preseed.xml:266 #, no-c-format msgid "" "If you do specify the preconfiguration file in the bootloader configuration, " @@ -385,7 +400,7 @@ msgstr "" "literal> trong tập tin <filename>grub.cfg</filename>.</phrase>" #. Tag: para -#: preseed.xml:274 +#: preseed.xml:275 #, no-c-format msgid "" "To make sure the installer gets the right preconfiguration file, you can " @@ -399,7 +414,7 @@ msgstr "" "không thì trình cài đặt sẽ từ chối dùng nó." #. Tag: screen -#: preseed.xml:283 +#: preseed.xml:284 #, no-c-format msgid "" "Boot parameters to specify:\n" @@ -431,7 +446,7 @@ msgstr "" " preseed/file/checksum=5da499872becccfeda2c4872f9171c3d" #. Tag: para -#: preseed.xml:285 +#: preseed.xml:286 #, no-c-format msgid "" "Note that <filename>preseed/url</filename> can be shortened to just " @@ -447,13 +462,13 @@ msgstr "" "filename>, khi chúng được dùng làm tham số khởi động." #. Tag: title -#: preseed.xml:296 +#: preseed.xml:297 #, no-c-format msgid "Using boot parameters to preseed questions" msgstr "Dùng tham số khởi động để chèn sẵn câu hỏi" #. Tag: para -#: preseed.xml:297 +#: preseed.xml:298 #, no-c-format msgid "" "If a preconfiguration file cannot be used to preseed some steps, the install " @@ -466,7 +481,7 @@ msgstr "" "trình cài đặt." #. Tag: para -#: preseed.xml:303 +#: preseed.xml:304 #, no-c-format msgid "" "Boot parameters can also be used if you do not really want to use " @@ -478,7 +493,7 @@ msgstr "" "Một số mẫu có ích về trường hợp này nằm trong phần khác của tài liệu này." #. Tag: para -#: preseed.xml:309 +#: preseed.xml:310 #, no-c-format msgid "" "To set a value to be used inside &d-i;, just pass " @@ -516,7 +531,7 @@ msgstr "" "liên quan." #. Tag: para -#: preseed.xml:332 +#: preseed.xml:333 #, no-c-format msgid "" "Normally, preseeding a question in this way will mean that the question will " @@ -531,7 +546,7 @@ msgstr "" ">." #. Tag: para -#: preseed.xml:339 +#: preseed.xml:340 #, no-c-format msgid "" "Note that some variables that are frequently set at the boot prompt have a " @@ -548,7 +563,7 @@ msgstr "" "literal> đại diện <literal>tasksel:tasksel/first</literal>." #. Tag: para -#: preseed.xml:348 +#: preseed.xml:349 #, no-c-format msgid "" "A <quote>--</quote> in the boot options has special meaning. Kernel " @@ -564,7 +579,7 @@ msgstr "" "lọc ra bất cứ tùy chọn nào nó nhận ra." #. Tag: para -#: preseed.xml:357 +#: preseed.xml:358 #, no-c-format msgid "" "Current linux kernels (2.6.9 and later) accept a maximum of 32 command line " @@ -578,7 +593,7 @@ msgstr "" "(sụp đổ). (Đối với hạt nhân sớm hơn thì số tối đa là nhỏ hơn.) " #. Tag: para -#: preseed.xml:365 +#: preseed.xml:366 #, no-c-format msgid "" "For most installations some of the default options in your bootloader " @@ -591,7 +606,7 @@ msgstr "" "chọn nữa để chèn sẵn." #. Tag: para -#: preseed.xml:372 +#: preseed.xml:373 #, no-c-format msgid "" "It may not always be possible to specify values with spaces for boot " @@ -601,13 +616,13 @@ msgstr "" "tham số khởi động, thậm chí nếu bạn định giới chúng bằng dấu trích dẫn." #. Tag: title -#: preseed.xml:381 +#: preseed.xml:382 #, no-c-format msgid "Auto mode" msgstr "Chế độ tự động" #. Tag: para -#: preseed.xml:382 +#: preseed.xml:383 #, no-c-format msgid "" "There are several features of &debian; Installer that combine to allow " @@ -616,7 +631,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:388 +#: preseed.xml:389 #, no-c-format msgid "" "This is enabled by using the <literal>Automated install</literal> boot " @@ -628,7 +643,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:397 +#: preseed.xml:398 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "There are several features of &debian; Installer that combine to allow " @@ -672,7 +687,7 @@ msgstr "" "<literal>http://autoserver.mẫu.com/d-i/&releasename;/./preseed.cfg</literal>." #. Tag: para -#: preseed.xml:411 +#: preseed.xml:412 #, no-c-format msgid "" "The last part of that url (<literal>d-i/&releasename;/./preseed.cfg</" @@ -710,7 +725,7 @@ msgstr "" "autoserver.example.com/d-i/&releasename;/./scripts/late_command.sh</literal>." #. Tag: para -#: preseed.xml:431 +#: preseed.xml:432 #, no-c-format msgid "" "If there is no local DHCP or DNS infrastructure, or if you do not want to " @@ -735,13 +750,13 @@ msgstr "" "</screen></informalexample> Nó hoạt động như thế:" #. Tag: para -#: preseed.xml:444 +#: preseed.xml:445 #, no-c-format msgid "if the URL is missing a protocol, http is assumed," msgstr "địa chỉ Mạng thiếu giao thức thì <literal>http</literal> được giả sử," #. Tag: para -#: preseed.xml:447 +#: preseed.xml:448 #, no-c-format msgid "" "if the hostname section contains no periods, it has the domain derived from " @@ -750,7 +765,7 @@ msgstr "" "phần tên máy không chứa dấu chấm thì miền bắt nguồn từ DHCP được phụ thêm, và" #. Tag: para -#: preseed.xml:451 +#: preseed.xml:452 #, no-c-format msgid "" "if there's no <literal>/</literal>'s after the hostname, then the default " @@ -760,7 +775,7 @@ msgstr "" "định được thêm." #. Tag: para -#: preseed.xml:457 +#: preseed.xml:458 #, no-c-format msgid "" "In addition to specifying the url, you can also specify settings that do not " @@ -786,7 +801,7 @@ msgstr "" "thống cần cài đặt hay bản địa hoá cần dùng." #. Tag: para -#: preseed.xml:471 +#: preseed.xml:472 #, no-c-format msgid "" "It is of course possible to extend this concept, and if you do, it is " @@ -805,7 +820,7 @@ msgstr "" "thể thêm biệt hiệu cho tham số đó để giúp đỡ bạn." #. Tag: para -#: preseed.xml:481 +#: preseed.xml:482 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The <literal>auto</literal> boot label is not yet defined everywhere. The " @@ -840,7 +855,7 @@ msgstr "" "literal> (tới hạn) thì ngăn cản hỏi câu nào có mức ưu tiên nhỏ hơn." #. Tag: para -#: preseed.xml:495 +#: preseed.xml:496 #, no-c-format msgid "" "Additional options that may be of interest while attempting to automate an " @@ -855,7 +870,7 @@ msgstr "" "DHCP của nó." #. Tag: para -#: preseed.xml:504 +#: preseed.xml:505 #, no-c-format msgid "" "An extensive example of how to use this framework, including example scripts " @@ -870,13 +885,13 @@ msgstr "" "được làm khi dùng chức năng chèn sẵn một cách sáng tạo." #. Tag: title -#: preseed.xml:515 +#: preseed.xml:516 #, no-c-format msgid "Aliases useful with preseeding" msgstr "Biệt hiệu có ích khi chèn sẵn" #. Tag: para -#: preseed.xml:516 +#: preseed.xml:517 #, no-c-format msgid "" "The following aliases can be useful when using (auto mode) preseeding. Note " @@ -890,275 +905,275 @@ msgstr "" "<literal>interface=eth0</literal>." #. Tag: entry -#: preseed.xml:529 +#: preseed.xml:530 #, no-c-format msgid "priority" msgstr "priority" #. Tag: entry -#: preseed.xml:529 +#: preseed.xml:530 #, no-c-format msgid "debconf/priority" msgstr "debconf/priority" #. Tag: entry -#: preseed.xml:530 +#: preseed.xml:531 #, no-c-format msgid "<entry>fb</entry>" msgstr "<entry>fb</entry>" #. Tag: entry -#: preseed.xml:530 +#: preseed.xml:531 #, no-c-format msgid "debian-installer/framebuffer" msgstr "debian-installer/framebuffer" #. Tag: entry -#: preseed.xml:531 +#: preseed.xml:532 #, no-c-format msgid "language" msgstr "language" #. Tag: entry -#: preseed.xml:531 +#: preseed.xml:532 #, no-c-format msgid "debian-installer/language" msgstr "debian-installer/language" #. Tag: entry -#: preseed.xml:532 +#: preseed.xml:533 #, no-c-format msgid "country" msgstr "country" #. Tag: entry -#: preseed.xml:532 +#: preseed.xml:533 #, no-c-format msgid "debian-installer/country" msgstr "debian-installer/country" #. Tag: entry -#: preseed.xml:533 +#: preseed.xml:534 #, no-c-format msgid "locale" msgstr "locale" #. Tag: entry -#: preseed.xml:533 +#: preseed.xml:534 #, no-c-format msgid "debian-installer/locale" msgstr "debian-installer/locale" #. Tag: entry -#: preseed.xml:534 +#: preseed.xml:535 #, no-c-format msgid "theme" msgstr "" #. Tag: entry -#: preseed.xml:534 +#: preseed.xml:535 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "debian-installer/locale" msgid "debian-installer/theme" msgstr "debian-installer/locale" #. Tag: entry -#: preseed.xml:535 +#: preseed.xml:536 #, no-c-format msgid "auto" msgstr "auto" #. Tag: entry -#: preseed.xml:535 +#: preseed.xml:536 #, no-c-format msgid "auto-install/enable" msgstr "auto-install/enable" #. Tag: entry -#: preseed.xml:536 +#: preseed.xml:537 #, no-c-format msgid "classes" msgstr "classes" #. Tag: entry -#: preseed.xml:536 +#: preseed.xml:537 #, no-c-format msgid "auto-install/classes" msgstr "auto-install/classes" #. Tag: entry -#: preseed.xml:537 +#: preseed.xml:538 #, no-c-format msgid "preseed/file" msgstr "preseed/file" #. Tag: entry -#: preseed.xml:538 +#: preseed.xml:539 #, no-c-format msgid "<entry>url</entry>" msgstr "<entry>url</entry>" #. Tag: entry -#: preseed.xml:538 +#: preseed.xml:539 #, no-c-format msgid "preseed/url" msgstr "preseed/url" #. Tag: entry -#: preseed.xml:539 +#: preseed.xml:540 #, no-c-format msgid "domain" msgstr "domain" #. Tag: entry -#: preseed.xml:539 +#: preseed.xml:540 #, no-c-format msgid "netcfg/get_domain" msgstr "netcfg/get_domain" #. Tag: entry -#: preseed.xml:540 +#: preseed.xml:541 #, no-c-format msgid "hostname " msgstr "hostname " #. Tag: entry -#: preseed.xml:540 +#: preseed.xml:541 #, no-c-format msgid "netcfg/get_hostname" msgstr "netcfg/get_hostname" #. Tag: entry -#: preseed.xml:541 +#: preseed.xml:542 #, no-c-format msgid "interface" msgstr "interface" #. Tag: entry -#: preseed.xml:541 +#: preseed.xml:542 #, no-c-format msgid "netcfg/choose_interface" msgstr "netcfg/choose_interface" #. Tag: entry -#: preseed.xml:542 +#: preseed.xml:543 #, no-c-format msgid "protocol" msgstr "protocol" #. Tag: entry -#: preseed.xml:542 +#: preseed.xml:543 #, no-c-format msgid "mirror/protocol" msgstr "mirror/protocol" #. Tag: entry -#: preseed.xml:543 +#: preseed.xml:544 #, no-c-format msgid "suite" msgstr "suite" #. Tag: entry -#: preseed.xml:543 +#: preseed.xml:544 #, no-c-format msgid "mirror/suite" msgstr "mirror/suite" #. Tag: entry -#: preseed.xml:544 +#: preseed.xml:545 #, no-c-format msgid "modules" msgstr "" #. Tag: entry -#: preseed.xml:544 +#: preseed.xml:545 #, no-c-format msgid "anna/choose_modules" msgstr "" #. Tag: entry -#: preseed.xml:545 +#: preseed.xml:546 #, no-c-format msgid "recommends" msgstr "" #. Tag: entry -#: preseed.xml:545 +#: preseed.xml:546 #, no-c-format msgid "base-installer/install-recommends" msgstr "" #. Tag: entry -#: preseed.xml:546 +#: preseed.xml:547 #, no-c-format msgid "tasks" msgstr "" #. Tag: entry -#: preseed.xml:546 +#: preseed.xml:547 #, no-c-format msgid "tasksel:tasksel/first" msgstr "" #. Tag: entry -#: preseed.xml:547 +#: preseed.xml:548 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "<entry>yes</entry>" msgid "<entry>desktop</entry>" msgstr "<entry>có</entry>" #. Tag: entry -#: preseed.xml:547 +#: preseed.xml:548 #, no-c-format msgid "tasksel:tasksel/desktop" msgstr "" #. Tag: entry -#: preseed.xml:548 +#: preseed.xml:549 #, no-c-format msgid "dmraid" msgstr "" #. Tag: entry -#: preseed.xml:548 +#: preseed.xml:549 #, no-c-format msgid "disk-detect/dmraid/enable" msgstr "" #. Tag: entry -#: preseed.xml:549 +#: preseed.xml:550 #, no-c-format msgid "keymap" msgstr "" #. Tag: entry -#: preseed.xml:549 +#: preseed.xml:550 #, no-c-format msgid "keyboard-configuration/xkb-keymap" msgstr "" #. Tag: entry -#: preseed.xml:550 +#: preseed.xml:551 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "preseed/url" msgid "preseed-md5" msgstr "preseed/url" #. Tag: entry -#: preseed.xml:550 +#: preseed.xml:551 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "preseed/file" msgid "preseed/file/checksum" msgstr "preseed/file" #. Tag: title -#: preseed.xml:557 +#: preseed.xml:558 #, no-c-format msgid "Using a DHCP server to specify preconfiguration files" msgstr "Dùng máy phục vụ DHCP để xác định tập tin định cấu hình sẵn" #. Tag: para -#: preseed.xml:558 +#: preseed.xml:559 #, no-c-format msgid "" "It's also possible to use DHCP to specify a preconfiguration file to " @@ -1179,7 +1194,7 @@ msgstr "" # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch #. Tag: screen -#: preseed.xml:569 +#: preseed.xml:570 #, no-c-format msgid "" "if substring (option vendor-class-identifier, 0, 3) = \"d-i\" {\n" @@ -1191,7 +1206,7 @@ msgstr "" "}" #. Tag: para -#: preseed.xml:571 +#: preseed.xml:572 #, no-c-format msgid "" "Note that the above example limits this filename to DHCP clients that " @@ -1205,7 +1220,7 @@ msgstr "" "dòng cho chỉ một máy riêng, để tránh chèn sẵn mọi việc cài đặt trên mạng đó." #. Tag: para -#: preseed.xml:578 +#: preseed.xml:579 #, no-c-format msgid "" "A good way to use the DHCP preseeding is to only preseed values specific to " @@ -1222,13 +1237,13 @@ msgstr "" "hoàn toàn tiến trình cài đặt &debian;." #. Tag: title -#: preseed.xml:592 +#: preseed.xml:593 #, no-c-format msgid "Creating a preconfiguration file" msgstr "Tạo tập tin định cấu hình sẵn" #. Tag: para -#: preseed.xml:593 +#: preseed.xml:594 #, no-c-format msgid "" "The preconfiguration file is in the format used by the <command>debconf-set-" @@ -1240,21 +1255,21 @@ msgstr "" "hình sẵn là:" #. Tag: screen -#: preseed.xml:599 +#: preseed.xml:600 #, no-c-format msgid "<owner> <question name> <question type> <value>" msgstr "" "<sở hữu> <tên câu hỏi> <kiểu câu hỏi> <giá trị>" #. Tag: para -#: preseed.xml:601 +#: preseed.xml:602 #, no-c-format msgid "" "There are a few rules to keep in mind when writing a preconfiguration file." msgstr "Ghi nhớ vài quy tắc khi tạo tập tin cấu hình sẵn." #. Tag: para -#: preseed.xml:608 +#: preseed.xml:609 #, no-c-format msgid "" "Put only a single space or tab between type and value: any additional " @@ -1264,7 +1279,7 @@ msgstr "" "nào sẽ được xử lý là phần của giá trị đó." #. Tag: para -#: preseed.xml:612 +#: preseed.xml:613 #, no-c-format msgid "" "A line can be split into multiple lines by appending a backslash " @@ -1281,7 +1296,7 @@ msgstr "" "thành một dấu cách riêng lẻ." #. Tag: para -#: preseed.xml:619 +#: preseed.xml:620 #, no-c-format msgid "" "For debconf variables (templates) used only in the installer itself, the " @@ -1298,7 +1313,7 @@ msgstr "" "chép đến cơ sở dữ liệu debconf cho hệ thống được cài đặt." #. Tag: para -#: preseed.xml:627 +#: preseed.xml:628 #, no-c-format msgid "" "Most questions need to be preseeded using the values valid in English and " @@ -1310,7 +1325,7 @@ msgstr "" "<classname>partman</classname>) trong đó cần phải dùng giá trị đã dịch." #. Tag: para -#: preseed.xml:633 +#: preseed.xml:634 #, no-c-format msgid "" "Some questions take a code as value instead of the English text that is " @@ -1320,7 +1335,7 @@ msgstr "" "hiển thị trong khi cài đặt." #. Tag: para -#: preseed.xml:639 +#: preseed.xml:640 #, no-c-format msgid "" "The easiest way to create a preconfiguration file is to use the example file " @@ -1331,7 +1346,7 @@ msgstr "" "từ từ vào nó." #. Tag: para -#: preseed.xml:644 +#: preseed.xml:645 #, no-c-format msgid "" "An alternative method is to do a manual installation and then, after " @@ -1345,7 +1360,7 @@ msgstr "" "lẫn cơ sở dữ liệu cdebconf của trình cài đặt đều vào cùng một tập tin:" #. Tag: screen -#: preseed.xml:651 +#: preseed.xml:652 #, no-c-format msgid "" "$ debconf-get-selections --installer > <replaceable>file</replaceable>\n" @@ -1356,7 +1371,7 @@ msgstr "" "$ debconf-get-selections >> <replaceable>tập tin</replaceable>" #. Tag: para -#: preseed.xml:653 +#: preseed.xml:654 #, no-c-format msgid "" "However, a file generated in this manner will have some items that should " @@ -1368,7 +1383,7 @@ msgstr "" "hợp của phần lớn người dùng." #. Tag: para -#: preseed.xml:661 +#: preseed.xml:662 #, no-c-format msgid "" "This method relies on the fact that, at the end of the installation, the " @@ -1384,7 +1399,7 @@ msgstr "" "tin đó chỉ cho phép người chủ đọc thôi." #. Tag: para -#: preseed.xml:669 +#: preseed.xml:670 #, no-c-format msgid "" "The directory <filename>/var/log/installer</filename> and all files in it " @@ -1396,7 +1411,7 @@ msgstr "" "<classname>installation-report</classname>." #. Tag: para -#: preseed.xml:677 +#: preseed.xml:678 #, no-c-format msgid "" "To check possible values for questions, you can use <command>nano</command> " @@ -1413,7 +1428,7 @@ msgstr "" "trị được gán cho biến." #. Tag: para -#: preseed.xml:685 +#: preseed.xml:686 #, no-c-format msgid "" "To check if the format of your preconfiguration file is valid before " @@ -1425,13 +1440,13 @@ msgstr "" "<replaceable>preseed.cfg</replaceable></command>." #. Tag: title -#: preseed.xml:696 +#: preseed.xml:697 #, no-c-format msgid "Contents of the preconfiguration file (for &releasename;)" msgstr "Nội dung của tập tin định cấu hình sẵn (cho &releasename;)" #. Tag: para -#: preseed.xml:702 +#: preseed.xml:703 #, no-c-format msgid "" "Note that this example is based on an installation for the Intel x86 " @@ -1447,7 +1462,7 @@ msgstr "" "với kiến trúc đó." #. Tag: para -#: preseed.xml:710 +#: preseed.xml:711 #, no-c-format msgid "" "Details on how the different Debian Installer components actually work can " @@ -1457,13 +1472,13 @@ msgstr "" "nhau của Trình Cài đặt Debian tại <xref linkend=\"module-details\"/>." #. Tag: title -#: preseed.xml:718 +#: preseed.xml:719 #, no-c-format msgid "Localization" msgstr "Địa phương hoá" #. Tag: para -#: preseed.xml:719 +#: preseed.xml:720 #, no-c-format msgid "" "Setting localization values will only work if you are using initrd " @@ -1475,7 +1490,7 @@ msgstr "" "được tải chỉ sau khi hỏi các câu này." #. Tag: para -#: preseed.xml:725 +#: preseed.xml:726 #, no-c-format msgid "" "The locale can be used to specify both language and country and can be any " @@ -1493,7 +1508,7 @@ msgstr "" "dùng <userinput>locale=<replaceable>vi</replaceable></userinput>." #. Tag: para -#: preseed.xml:734 +#: preseed.xml:735 #, no-c-format msgid "" "Although this method is very easy to use, it does not allow preseeding of " @@ -1515,7 +1530,7 @@ msgstr "" "quốc gia dưới dạng tham số khởi động." #. Tag: screen -#: preseed.xml:749 +#: preseed.xml:750 #, no-c-format msgid "" "# Preseeding only locale sets language, country and locale.\n" @@ -1539,7 +1554,7 @@ msgstr "" "#d-i localechooser/supported-locales multiselect vi.UTF-8, en_US.UTF-8" #. Tag: para -#: preseed.xml:751 +#: preseed.xml:752 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Keyboard configuration consists of selecting a keymap and (for non-latin " @@ -1557,7 +1572,7 @@ msgstr "" "trí US." #. Tag: screen -#: preseed.xml:759 +#: preseed.xml:760 #, no-c-format msgid "" "# Keyboard selection.\n" @@ -1569,7 +1584,7 @@ msgstr "" "# d-i keyboard-configuration/toggle select No toggling" #. Tag: para -#: preseed.xml:761 +#: preseed.xml:762 #, no-c-format msgid "" "To skip keyboard configuration, preseed <classname>keymap</classname> with " @@ -1581,13 +1596,13 @@ msgstr "" "bàn phím của hạt nhân còn lại hoạt động." #. Tag: title -#: preseed.xml:773 +#: preseed.xml:774 #, no-c-format msgid "Network configuration" msgstr "Cấu hình mạng" #. Tag: para -#: preseed.xml:774 +#: preseed.xml:775 #, no-c-format msgid "" "Of course, preseeding the network configuration won't work if you're loading " @@ -1602,7 +1617,7 @@ msgstr "" "năng gởi tham số cấu hình mạng bằng cách sử dụng tham số khởi động hạt nhân." #. Tag: para -#: preseed.xml:782 +#: preseed.xml:783 #, no-c-format msgid "" "If you need to pick a particular interface when netbooting before loading a " @@ -1614,7 +1629,7 @@ msgstr "" "<userinput>interface=<replaceable>eth1</replaceable></userinput>." #. Tag: para -#: preseed.xml:788 +#: preseed.xml:789 #, no-c-format msgid "" "Although preseeding the network configuration is normally not possible when " @@ -1633,19 +1648,19 @@ msgstr "" "lệnh <quote>preseed/run</quote> chứa những câu lệnh này:" #. Tag: screen -#: preseed.xml:798 +#: preseed.xml:799 #, no-c-format msgid "kill-all-dhcp; netcfg" msgstr "kill-all-dhcp; netcfg" #. Tag: para -#: preseed.xml:800 +#: preseed.xml:801 #, no-c-format msgid "The following debconf variables are relevant for network configuration." msgstr "Theo đây có những biến debconf thích hợp với cấu hình mạng." #. Tag: screen -#: preseed.xml:806 +#: preseed.xml:807 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "# Disable network configuration entirely. This is useful for cdrom\n" @@ -1829,7 +1844,7 @@ msgstr "" "#d-i hw-detect/load_firmware boolean true" #. Tag: para -#: preseed.xml:808 +#: preseed.xml:809 #, no-c-format msgid "" "Please note that <command>netcfg</command> will automatically determine the " @@ -1850,13 +1865,13 @@ msgstr "" "có) để chỉ định không nên dùng cổng ra nào." #. Tag: title -#: preseed.xml:824 +#: preseed.xml:825 #, no-c-format msgid "Network console" msgstr "Bàn giao tiếp mạng" #. Tag: screen -#: preseed.xml:826 +#: preseed.xml:827 #, no-c-format msgid "" "# Use the following settings if you wish to make use of the network-console\n" @@ -1877,13 +1892,13 @@ msgstr "" "#d-i network-console/password-again password r00tme" #. Tag: title -#: preseed.xml:831 +#: preseed.xml:832 #, no-c-format msgid "Mirror settings" msgstr "Thiết lập máy nhân bản" #. Tag: para -#: preseed.xml:832 +#: preseed.xml:833 #, no-c-format msgid "" "Depending on the installation method you use, a mirror may be used to " @@ -1897,7 +1912,7 @@ msgstr "" "đã cài đặt." #. Tag: para -#: preseed.xml:839 +#: preseed.xml:840 #, no-c-format msgid "" "The parameter <classname>mirror/suite</classname> determines the suite for " @@ -1907,7 +1922,7 @@ msgstr "" "thống đã cài đặt." #. Tag: para -#: preseed.xml:844 +#: preseed.xml:845 #, no-c-format msgid "" "The parameter <classname>mirror/udeb/suite</classname> determines the suite " @@ -1924,7 +1939,7 @@ msgstr "" "đặt tự động sử dụng giá trị đúng thì không nên lập tham số này." #. Tag: screen -#: preseed.xml:855 +#: preseed.xml:856 #, no-c-format msgid "" "# If you select ftp, the mirror/country string does not need to be set.\n" @@ -1952,13 +1967,13 @@ msgstr "" "#d-i mirror/udeb/suite string testing" #. Tag: title -#: preseed.xml:860 +#: preseed.xml:861 #, no-c-format msgid "Account setup" msgstr "Thiết lập tài khoản" #. Tag: para -#: preseed.xml:861 +#: preseed.xml:862 #, no-c-format msgid "" "The password for the root account and name and password for a first regular " @@ -1970,7 +1985,7 @@ msgstr "" "dùng giá trị nhập thô (không mật mã) hay <emphasis>băm</emphasis> kiểu MD5." #. Tag: para -#: preseed.xml:868 +#: preseed.xml:869 #, no-c-format msgid "" "Be aware that preseeding passwords is not completely secure as everyone with " @@ -1986,7 +2001,7 @@ msgstr "" "truy cập băm MD5 cho phép người khác tấn công bằng sức mạnh vũ phu." #. Tag: screen -#: preseed.xml:878 +#: preseed.xml:879 #, no-c-format msgid "" "# Skip creation of a root account (normal user account will be able to\n" @@ -2044,7 +2059,7 @@ msgstr "" "#d-i passwd/user-default-groups string audio cdrom video" #. Tag: para -#: preseed.xml:880 +#: preseed.xml:881 #, no-c-format msgid "" "The <classname>passwd/root-password-crypted</classname> and " @@ -2064,7 +2079,7 @@ msgstr "" "<command>sudo</command>)." #. Tag: para -#: preseed.xml:890 +#: preseed.xml:891 #, no-c-format msgid "" "The following command can be used to generate an MD5 hash for a password:" @@ -2073,19 +2088,19 @@ msgstr "" # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch #. Tag: screen -#: preseed.xml:894 +#: preseed.xml:895 #, no-c-format msgid "$ printf \"r00tme\" | mkpasswd -s -m md5" msgstr "$ printf \"r00tme\" | mkpasswd -s -m md5" #. Tag: title -#: preseed.xml:900 +#: preseed.xml:901 #, no-c-format msgid "Clock and time zone setup" msgstr "Thiết lập đồng hồ và múi giờ" #. Tag: screen -#: preseed.xml:902 +#: preseed.xml:903 #, no-c-format msgid "" "# Controls whether or not the hardware clock is set to UTC.\n" @@ -2115,13 +2130,13 @@ msgstr "" "#d-i clock-setup/ntp-server string ntp.example.com" #. Tag: title -#: preseed.xml:907 +#: preseed.xml:908 #, no-c-format msgid "Partitioning" msgstr "Phân vùng" #. Tag: para -#: preseed.xml:908 +#: preseed.xml:909 #, no-c-format msgid "" "Using preseeding to partition the harddisk is limited to what is supported " @@ -2138,7 +2153,7 @@ msgstr "" "tin cấu hình sẵn." #. Tag: para -#: preseed.xml:916 +#: preseed.xml:917 #, no-c-format msgid "" "Preseeding of advanced partition setups using RAID, LVM and encryption is " @@ -2150,7 +2165,7 @@ msgstr "" "vùng trong một tiến trình cài đặt không chèn sẵn." #. Tag: para -#: preseed.xml:922 +#: preseed.xml:923 #, no-c-format msgid "" "The examples below only provide basic information on the use of recipes. For " @@ -2170,7 +2185,7 @@ msgstr "" "phát hành." #. Tag: para -#: preseed.xml:936 +#: preseed.xml:937 #, no-c-format msgid "" "The identification of disks is dependent on the order in which their drivers " @@ -2182,13 +2197,13 @@ msgstr "" "khả năng chèn sẵn." #. Tag: title -#: preseed.xml:945 +#: preseed.xml:946 #, no-c-format msgid "Partitioning example" msgstr "Mẫu phân vùng" #. Tag: screen -#: preseed.xml:947 +#: preseed.xml:948 #, no-c-format msgid "" "# If the system has free space you can choose to only partition that space.\n" @@ -2343,13 +2358,13 @@ msgstr "" "d-i partman/confirm_nooverwrite boolean true" #. Tag: title -#: preseed.xml:951 +#: preseed.xml:952 #, no-c-format msgid "Partitioning using RAID" msgstr "Phân vùng bằng RAID" #. Tag: para -#: preseed.xml:952 +#: preseed.xml:953 #, no-c-format msgid "" "You can also use preseeding to set up partitions on software RAID arrays. " @@ -2361,7 +2376,7 @@ msgstr "" "biến và xác định thiết bị bổ sung." #. Tag: para -#: preseed.xml:958 +#: preseed.xml:959 #, no-c-format msgid "" "If you are using RAID 1, you can preseed grub to install to all devices used " @@ -2372,7 +2387,7 @@ msgstr "" "bootloader\"/>." #. Tag: para -#: preseed.xml:965 +#: preseed.xml:966 #, no-c-format msgid "" "This type of automated partitioning is easy to get wrong. It is also " @@ -2387,7 +2402,7 @@ msgstr "" "chịu. Xem <filename>/var/log/syslog</filename> nếu bạn gặp vấn đề." #. Tag: screen -#: preseed.xml:975 +#: preseed.xml:976 #, no-c-format msgid "" "# The method should be set to \"raid\".\n" @@ -2493,13 +2508,13 @@ msgstr "" "d-i partman/confirm_nooverwrite boolean true" #. Tag: title -#: preseed.xml:980 +#: preseed.xml:981 #, no-c-format msgid "Controlling how partitions are mounted" msgstr "Điều khiển cách gắn kết phân vùng" #. Tag: para -#: preseed.xml:981 +#: preseed.xml:982 #, no-c-format msgid "" "Normally, filesystems are mounted using a universally unique identifier " @@ -2518,7 +2533,7 @@ msgstr "" "dùng một mã UUID." #. Tag: para -#: preseed.xml:990 +#: preseed.xml:991 #, no-c-format msgid "" "Devices with stable names, such as LVM logical volumes, will continue to use " @@ -2528,7 +2543,7 @@ msgstr "" "truyền thống thay cho mã UUID." #. Tag: para -#: preseed.xml:997 +#: preseed.xml:998 #, no-c-format msgid "" "Traditional device names may change based on the order in which the kernel " @@ -2544,7 +2559,7 @@ msgstr "" "hệ thống sẽ khởi chạy một cách ngẫu nhiên." #. Tag: screen -#: preseed.xml:1007 +#: preseed.xml:1008 #, no-c-format msgid "" "# The default is to mount by UUID, but you can also choose \"traditional\" " @@ -2560,13 +2575,13 @@ msgstr "" "#d-i partman/mount_style select uuid" #. Tag: title -#: preseed.xml:1013 +#: preseed.xml:1014 #, no-c-format msgid "Base system installation" msgstr "Cài đặt hệ thống cơ bản" #. Tag: para -#: preseed.xml:1014 +#: preseed.xml:1015 #, no-c-format msgid "" "There is actually not very much that can be preseeded for this stage of the " @@ -2577,7 +2592,7 @@ msgstr "" "cách cài đặt hạt nhân." #. Tag: screen -#: preseed.xml:1021 +#: preseed.xml:1022 #, no-c-format msgid "" "# Configure APT to not install recommended packages by default. Use of this\n" @@ -2600,13 +2615,13 @@ msgstr "" "#d-i base-installer/kernel/image string &kernelpackage;-486" #. Tag: title -#: preseed.xml:1026 +#: preseed.xml:1027 #, no-c-format msgid "Apt setup" msgstr "Thiết lập apt" #. Tag: para -#: preseed.xml:1027 +#: preseed.xml:1028 #, no-c-format msgid "" "Setup of the <filename>/etc/apt/sources.list</filename> and basic " @@ -2620,7 +2635,7 @@ msgstr "" "năng thêm kho phần mềm (cục bộ) khác." #. Tag: screen -#: preseed.xml:1035 +#: preseed.xml:1036 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "# You can choose to install non-free and contrib software.\n" @@ -2708,13 +2723,13 @@ msgstr "" "#d-i debian-installer/allow_unauthenticated boolean true" #. Tag: title -#: preseed.xml:1040 +#: preseed.xml:1041 #, no-c-format msgid "Package selection" msgstr "Chọn gói phần mềm" #. Tag: para -#: preseed.xml:1041 +#: preseed.xml:1042 #, no-c-format msgid "" "You can choose to install any combination of tasks that are available. " @@ -2724,73 +2739,73 @@ msgstr "" "lúc viết câu này, các công việc sẵn sàng gồm:" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:1050 +#: preseed.xml:1051 #, no-c-format msgid "standard" msgstr "chuẩn" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:1053 +#: preseed.xml:1054 #, no-c-format msgid "<userinput>desktop</userinput>" msgstr "" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:1056 +#: preseed.xml:1057 #, no-c-format msgid "gnome-desktop" msgstr "môi trường làm việc Gnome" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:1059 +#: preseed.xml:1060 #, no-c-format msgid "kde-desktop" msgstr "môi trường làm việc KDE" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:1062 +#: preseed.xml:1063 #, no-c-format msgid "web-server" msgstr "trình phục vụ Mạng" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:1065 +#: preseed.xml:1066 #, no-c-format msgid "print-server" msgstr "trình phục vụ in" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:1068 +#: preseed.xml:1069 #, no-c-format msgid "dns-server" msgstr "trình phục vụ DNS" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:1071 +#: preseed.xml:1072 #, no-c-format msgid "file-server" msgstr "trình phục vụ tập tin" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:1074 +#: preseed.xml:1075 #, no-c-format msgid "mail-server" msgstr "trình phục vụ thư tín" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:1077 +#: preseed.xml:1078 #, no-c-format msgid "sql-database" msgstr "cơ sở dữ liệu SQL" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:1080 +#: preseed.xml:1081 #, no-c-format msgid "laptop" msgstr "máy tính xách tay" #. Tag: para -#: preseed.xml:1084 +#: preseed.xml:1085 #, no-c-format msgid "" "You can also choose to install no tasks, and force the installation of a set " @@ -2802,7 +2817,7 @@ msgstr "" "<userinput>chuẩn</userinput>." #. Tag: para -#: preseed.xml:1090 +#: preseed.xml:1091 #, no-c-format msgid "" "If you want to install some individual packages in addition to packages " @@ -2817,7 +2832,7 @@ msgstr "" "giới bằng hoặc dấu phẩy hoặc dấu cách, cũng dễ dàng dùng trên dòng lệnh." #. Tag: screen -#: preseed.xml:1100 +#: preseed.xml:1101 #, no-c-format msgid "" "#tasksel tasksel/first multiselect standard, web-server\n" @@ -2859,13 +2874,13 @@ msgstr "" "#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false" #. Tag: title -#: preseed.xml:1105 +#: preseed.xml:1106 #, no-c-format msgid "Boot loader installation" msgstr "Cài đặt bộ nạp khởi động" #. Tag: screen -#: preseed.xml:1107 +#: preseed.xml:1108 #, no-c-format msgid "" "<phrase arch=\"linux-any\"># Grub is the default boot loader (for x86). If " @@ -2956,7 +2971,7 @@ msgstr "" "#d-i debian-installer/add-kernel-opts string nousb" #. Tag: para -#: preseed.xml:1109 +#: preseed.xml:1110 #, no-c-format msgid "" "An MD5 hash for a password for <classname>grub</classname> can be generated " @@ -2968,13 +2983,13 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"preseed-account\"/>." #. Tag: title -#: preseed.xml:1119 +#: preseed.xml:1120 #, no-c-format msgid "Finishing up the installation" msgstr "Làm xong tiến trình cài đặt" #. Tag: screen -#: preseed.xml:1121 +#: preseed.xml:1122 #, no-c-format msgid "" "# During installations from serial console, the regular virtual consoles\n" @@ -3016,13 +3031,13 @@ msgstr "" "#d-i debian-installer/exit/poweroff boolean true" #. Tag: title -#: preseed.xml:1126 +#: preseed.xml:1127 #, no-c-format msgid "Preseeding other packages" msgstr "Chèn trước gói khác" #. Tag: screen -#: preseed.xml:1128 +#: preseed.xml:1129 #, no-c-format msgid "" "# Depending on what software you choose to install, or if things go wrong\n" @@ -3041,19 +3056,19 @@ msgstr "" "# debconf-get-selections >> file" #. Tag: title -#: preseed.xml:1135 +#: preseed.xml:1136 #, no-c-format msgid "Advanced options" msgstr "Tùy chọn cấp cao" #. Tag: title -#: preseed.xml:1138 +#: preseed.xml:1139 #, no-c-format msgid "Running custom commands during the installation" msgstr "Chạy lệnh riêng trong khi cài đặt" #. Tag: para -#: preseed.xml:1139 +#: preseed.xml:1140 #, no-c-format msgid "" "A very powerful and flexible option offered by the preconfiguration tools is " @@ -3062,8 +3077,17 @@ msgstr "" "Những công cụ chèn sẵn cũng cung cấp một tùy chọn rất mạnh và dẻo : khả năng " "chạy lệnh hay văn lệnh tại một số điểm thời riêng trong tiến trình cài đặt." +#. Tag: para +#: preseed.xml:1146 +#, no-c-format +msgid "" +"When the filesystem of the target system is mounted, it is available in " +"<filename>/target</filename>. If an installation CD is used, when it is " +"mounted it is available in <filename>/cdrom</filename>." +msgstr "" + #. Tag: screen -#: preseed.xml:1147 +#: preseed.xml:1154 #, no-c-format msgid "" "# d-i preseeding is inherently not secure. Nothing in the installer checks\n" @@ -3116,13 +3140,13 @@ msgstr "" "#d-i preseed/late_command string apt-install zsh; in-target chsh -s /bin/zsh" #. Tag: title -#: preseed.xml:1152 +#: preseed.xml:1159 #, no-c-format msgid "Using preseeding to change default values" msgstr "Dùng khả năng chèn sẵn để thay đổi giá trị mặc định" #. Tag: para -#: preseed.xml:1153 +#: preseed.xml:1160 #, no-c-format msgid "" "It is possible to use preseeding to change the default answer for a " @@ -3148,7 +3172,7 @@ msgstr "" "thử hay gỡ lỗi tập tin cấu hình sẵn." #. Tag: para -#: preseed.xml:1167 +#: preseed.xml:1174 #, no-c-format msgid "" "Note that the <quote>d-i</quote> owner should only be used for variables " @@ -3162,7 +3186,7 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"preseed-bootparms\"/>." #. Tag: para -#: preseed.xml:1174 +#: preseed.xml:1181 #, no-c-format msgid "" "If you are preseeding using boot parameters, you can make the installer ask " @@ -3185,7 +3209,7 @@ msgstr "" "đặt, không phải đối với tham số <quote>nội bộ</quote>." #. Tag: para -#: preseed.xml:1184 +#: preseed.xml:1191 #, no-c-format msgid "" "For more debugging information, use the boot parameter " @@ -3199,13 +3223,13 @@ msgstr "" "hiện tại của từng biến và về tiến trình của nó qua các văn lệnh cài đặt gói." #. Tag: title -#: preseed.xml:1196 +#: preseed.xml:1203 #, no-c-format msgid "Chainloading preconfiguration files" msgstr "Tải dây chuyền tập tin định cấu hình sẵn" #. Tag: para -#: preseed.xml:1197 +#: preseed.xml:1204 #, no-c-format msgid "" "It is possible to include other preconfiguration files from a " @@ -3221,7 +3245,7 @@ msgstr "" "để thiết lập chi tiết hơn cho một số cấu hình riêng trong các tập tin khác." #. Tag: screen -#: preseed.xml:1207 +#: preseed.xml:1214 #, no-c-format msgid "" "# More than one file can be listed, separated by spaces; all will be\n" @@ -3274,7 +3298,7 @@ msgstr "" "#d-i preseed/run string foo.sh" #. Tag: para -#: preseed.xml:1209 +#: preseed.xml:1216 #, no-c-format msgid "" "It is also possible to chainload from the initrd or file preseeding phase, " |