summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/vi/preseed.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFelipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org>2009-11-18 01:13:23 +0000
committerFelipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org>2009-11-18 01:13:23 +0000
commit3b9419cb72e6894609f81dcc535100a2b3bf84af (patch)
treeaa9811a9b48c3b6f7331afe4fe2ed58059233c07 /po/vi/preseed.po
parent94af3558c3244435c0d3541f4998810f20bcfde4 (diff)
downloadinstallation-guide-3b9419cb72e6894609f81dcc535100a2b3bf84af.zip
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/vi/preseed.po')
-rw-r--r--po/vi/preseed.po318
1 files changed, 185 insertions, 133 deletions
diff --git a/po/vi/preseed.po b/po/vi/preseed.po
index c2a2b9739..c10f5d2a4 100644
--- a/po/vi/preseed.po
+++ b/po/vi/preseed.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: preseed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-08 01:11+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-18 01:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-12 19:17+1030\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
"trong &d-i; để tự động hoá tiến trình cài đặt."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:23 preseed.xml:667
+#: preseed.xml:23 preseed.xml:669
#, no-c-format
msgid ""
"The configuration fragments used in this appendix are also available as an "
@@ -124,7 +124,7 @@ msgid "initrd"
msgstr "initrd"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:70 preseed.xml:514
+#: preseed.xml:70 preseed.xml:516
#, no-c-format
msgid "file"
msgstr "tập tin"
@@ -866,113 +866,139 @@ msgstr "debian-installer/framebuffer"
#. Tag: entry
#: preseed.xml:512
#, no-c-format
+msgid "language"
+msgstr ""
+
+#. Tag: entry
+#: preseed.xml:512
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "debian-installer/locale"
+msgid "debian-installer/language"
+msgstr "debian-installer/locale"
+
+#. Tag: entry
+#: preseed.xml:513
+#, no-c-format
+msgid "country"
+msgstr ""
+
+#. Tag: entry
+#: preseed.xml:513
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "debian-installer/locale"
+msgid "debian-installer/country"
+msgstr "debian-installer/locale"
+
+#. Tag: entry
+#: preseed.xml:514
+#, no-c-format
msgid "locale"
msgstr "locale"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:512
+#: preseed.xml:514
#, no-c-format
msgid "debian-installer/locale"
msgstr "debian-installer/locale"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:513
+#: preseed.xml:515
#, no-c-format
msgid "priority"
msgstr "priority"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:513
+#: preseed.xml:515
#, no-c-format
msgid "debconf/priority"
msgstr "debconf/priority"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:514
+#: preseed.xml:516
#, no-c-format
msgid "preseed/file"
msgstr "preseed/file"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:515
+#: preseed.xml:517
#, no-c-format
msgid "<entry>url</entry>"
msgstr "<entry>url</entry>"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:515
+#: preseed.xml:517
#, no-c-format
msgid "preseed/url"
msgstr "preseed/url"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:516
+#: preseed.xml:518
#, no-c-format
msgid "interface"
msgstr "interface"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:516
+#: preseed.xml:518
#, no-c-format
msgid "netcfg/choose_interface"
msgstr "netcfg/choose_interface"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:517
+#: preseed.xml:519
#, no-c-format
msgid "hostname&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
msgstr "hostname&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:517
+#: preseed.xml:519
#, no-c-format
msgid "netcfg/get_hostname"
msgstr "netcfg/get_hostname"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:518
+#: preseed.xml:520
#, no-c-format
msgid "domain"
msgstr "domain"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:518
+#: preseed.xml:520
#, no-c-format
msgid "netcfg/get_domain"
msgstr "netcfg/get_domain"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:519
+#: preseed.xml:521
#, no-c-format
msgid "protocol"
msgstr "protocol"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:519
+#: preseed.xml:521
#, no-c-format
msgid "mirror/protocol"
msgstr "mirror/protocol"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:520
+#: preseed.xml:522
#, no-c-format
msgid "suite"
msgstr "suite"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:520
+#: preseed.xml:522
#, no-c-format
msgid "mirror/suite"
msgstr "mirror/suite"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:527
+#: preseed.xml:529
#, no-c-format
msgid "Using a DHCP server to specify preconfiguration files"
msgstr "Dùng máy phục vụ DHCP để xác định tập tin định cấu hình sẵn"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:528
+#: preseed.xml:530
#, no-c-format
msgid ""
"It's also possible to use DHCP to specify a preconfiguration file to "
@@ -993,7 +1019,7 @@ msgstr ""
# Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:539
+#: preseed.xml:541
#, no-c-format
msgid ""
"if substring (option vendor-class-identifier, 0, 3) = \"d-i\" {\n"
@@ -1005,7 +1031,7 @@ msgstr ""
"}"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:541
+#: preseed.xml:543
#, no-c-format
msgid ""
"Note that the above example limits this filename to DHCP clients that "
@@ -1019,7 +1045,7 @@ msgstr ""
"dòng cho chỉ một máy riêng, để tránh chèn sẵn mọi việc cài đặt trên mạng đó."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:548
+#: preseed.xml:550
#, no-c-format
msgid ""
"A good way to use the DHCP preseeding is to only preseed values specific to "
@@ -1036,13 +1062,13 @@ msgstr ""
"cài đặt Debian nào."
#. Tag: title
-#: preseed.xml:562
+#: preseed.xml:564
#, no-c-format
msgid "Creating a preconfiguration file"
msgstr "Tạo tập tin định cấu hình sẵn"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:563
+#: preseed.xml:565
#, no-c-format
msgid ""
"The preconfiguration file is in the format used by the <command>debconf-set-"
@@ -1054,21 +1080,21 @@ msgstr ""
"hình sẵn là:"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:569
+#: preseed.xml:571
#, no-c-format
msgid "&lt;owner&gt; &lt;question name&gt; &lt;question type&gt; &lt;value&gt;"
msgstr ""
"&lt;sở hữu&gt; &lt;tên câu hỏi&gt; &lt;kiểu câu hỏi&gt; &lt;giá trị&gt;"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:571
+#: preseed.xml:573
#, no-c-format
msgid ""
"There are a few rules to keep in mind when writing a preconfiguration file."
msgstr "Ghi nhớ vài quy tắc khi tạo tập tin cấu hình sẵn."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:578
+#: preseed.xml:580
#, no-c-format
msgid ""
"Put only a single space or tab between type and value: any additional "
@@ -1078,7 +1104,7 @@ msgstr ""
"sẽ được xử lý là phần của giá trị đó."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:582
+#: preseed.xml:584
#, no-c-format
msgid ""
"A line can be split into multiple lines by appending a backslash "
@@ -1095,7 +1121,7 @@ msgstr ""
"thành một dấu cách riêng lẻ."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:589
+#: preseed.xml:591
#, no-c-format
msgid ""
"For debconf variables (templates) used in the installer itself, the owner "
@@ -1112,7 +1138,7 @@ msgstr ""
"truyền cho cài đặt debconf cho hệ thống đã cài đặt."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:597
+#: preseed.xml:599
#, no-c-format
msgid ""
"Most questions need to be preseeded using the values valid in English and "
@@ -1124,7 +1150,7 @@ msgstr ""
"<classname>partman</classname>) trong đó cần phải dùng giá trị đã dịch."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:603
+#: preseed.xml:605
#, no-c-format
msgid ""
"Some questions take a code as value instead of the English text that is "
@@ -1134,7 +1160,7 @@ msgstr ""
"hiển thị trong khi cài đặt."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:609
+#: preseed.xml:611
#, no-c-format
msgid ""
"The easiest way to create a preconfiguration file is to use the example file "
@@ -1145,7 +1171,7 @@ msgstr ""
"từ từ vào nó."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:614
+#: preseed.xml:616
#, no-c-format
msgid ""
"An alternative method is to do a manual installation and then, after "
@@ -1159,7 +1185,7 @@ msgstr ""
"lẫn cơ sở dữ liệu cdebconf của trình cài đặt đều vào cùng một tập tin:"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:621
+#: preseed.xml:623
#, no-c-format
msgid ""
"$ debconf-get-selections --installer &gt; <replaceable>file</replaceable>\n"
@@ -1170,7 +1196,7 @@ msgstr ""
"$ debconf-get-selections &gt;&gt; <replaceable>tập tin</replaceable>"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:623
+#: preseed.xml:625
#, no-c-format
msgid ""
"However, a file generated in this manner will have some items that should "
@@ -1182,7 +1208,7 @@ msgstr ""
"hợp của phần lớn người dùng."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:631
+#: preseed.xml:633
#, no-c-format
msgid ""
"This method relies on the fact that, at the end of the installation, the "
@@ -1198,7 +1224,7 @@ msgstr ""
"tin đó chỉ cho phép người chủ đọc thôi."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:639
+#: preseed.xml:641
#, no-c-format
msgid ""
"The directory <filename>/var/log/installer</filename> and all files in it "
@@ -1210,7 +1236,7 @@ msgstr ""
"<classname>installation-report</classname>."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:647
+#: preseed.xml:649
#, no-c-format
msgid ""
"To check possible values for questions, you can use <command>nano</command> "
@@ -1227,7 +1253,7 @@ msgstr ""
"trị được gán cho biến."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:655
+#: preseed.xml:657
#, no-c-format
msgid ""
"To check if the format of your preconfiguration file is valid before "
@@ -1239,13 +1265,13 @@ msgstr ""
"<replaceable>preseed.cfg</replaceable></command>."
#. Tag: title
-#: preseed.xml:666
+#: preseed.xml:668
#, no-c-format
msgid "Contents of the preconfiguration file (for &releasename;)"
msgstr "Nội dung của tập tin định cấu hình sẵn (cho &releasename;)"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:672
+#: preseed.xml:674
#, no-c-format
msgid ""
"Note that this example is based on an installation for the Intel x86 "
@@ -1261,13 +1287,13 @@ msgstr ""
"với kiến trúc đó."
#. Tag: title
-#: preseed.xml:683
+#: preseed.xml:685
#, no-c-format
msgid "Localization"
msgstr "Địa phương hoá"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:684
+#: preseed.xml:686
#, no-c-format
msgid ""
"Setting localization values will only work if you are using initrd "
@@ -1279,7 +1305,7 @@ msgstr ""
"được tải chỉ sau khi hỏi các câu này."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:690
+#: preseed.xml:692
#, no-c-format
msgid ""
"The locale can be used to specify both language and country and can be any "
@@ -1296,18 +1322,37 @@ msgstr ""
"đã chọn. Để chỉ định miền địa phương dưới dạng một tham số khởi động, hãy "
"dùng <userinput>locale=<replaceable>vi</replaceable></userinput>."
+#. Tag: para
+#: preseed.xml:701
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Although this method is very easy to use, it does not allow preseeding of "
+"all possible combinations of language, country and locale<footnote> <para> "
+"Preseeding <literal>locale</literal> to <userinput>en_NL</userinput> would "
+"for example result in <literal>en_US.UTF-8</literal> as default locale for "
+"the installed system. If e.g. <literal>en_GB.UTF-8</literal> is preferred "
+"instead, the values will need to be preseeded individually. </para> </"
+"footnote>. So alternatively the values can be preseeded individually. "
+"Language and country can also be specified as boot parameters."
+msgstr ""
+
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:699
+#: preseed.xml:716
#, no-c-format
msgid ""
-"# Locale sets language and country.\n"
-"d-i debian-installer/locale string en_US"
+"# Preseeding only locale sets language, country and locale.\n"
+"d-i debian-installer/locale string en_US\n"
+"\n"
+"# The values can also be preseeded individually for greater flexibility.\n"
+"#d-i debian-installer/language string en\n"
+"#d-i debian-installer/country string NL\n"
+"#d-i debian-installer/locale string en_GB.UTF-8\n"
+"# Optionally specify additional locales to be generated.\n"
+"#d-i localechooser/supported-locales en_US.UTF-8, nl_NL.UTF-8"
msgstr ""
-"# Miền địa phương đặt ngôn ngữ và quốc gia.\n"
-"d-i debian-installer/locale string vi"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:701
+#: preseed.xml:718
#, no-c-format
msgid ""
"Keyboard configuration consists of selecting a keyboard architecture and a "
@@ -1322,7 +1367,7 @@ msgstr ""
"đã chọn."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:708
+#: preseed.xml:725
#, no-c-format
msgid ""
"# Keyboard selection.\n"
@@ -1338,7 +1383,7 @@ msgstr ""
"#d-i console-keymaps-usb/keymap select mac-usb-us"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:710
+#: preseed.xml:727
#, no-c-format
msgid ""
"To skip keyboard configuration, preseed <classname>console-tools/archs</"
@@ -1350,7 +1395,7 @@ msgstr ""
"Kết quả là bố trí bàn phím của hạt nhân còn lại hoạt động."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:719
+#: preseed.xml:736
#, no-c-format
msgid ""
"The changes in the input layer for 2.6 kernels have made the keyboard "
@@ -1362,13 +1407,13 @@ msgstr ""
"bàn phím kiểu <quote>PC</quote> (<userinput>at</userinput>)."
#. Tag: title
-#: preseed.xml:729
+#: preseed.xml:746
#, no-c-format
msgid "Network configuration"
msgstr "Cấu hình mạng"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:730
+#: preseed.xml:747
#, no-c-format
msgid ""
"Of course, preseeding the network configuration won't work if you're loading "
@@ -1383,7 +1428,7 @@ msgstr ""
"năng gởi tham số cấu hình mạng bằng cách sử dụng tham số khởi động hạt nhân."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:738
+#: preseed.xml:755
#, no-c-format
msgid ""
"If you need to pick a particular interface when netbooting before loading a "
@@ -1395,7 +1440,7 @@ msgstr ""
"<userinput>interface=<replaceable>eth1</replaceable></userinput>."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:744
+#: preseed.xml:761
#, no-c-format
msgid ""
"Although preseeding the network configuration is normally not possible when "
@@ -1414,19 +1459,19 @@ msgstr ""
"lệnh <quote>preseed/run</quote> chứa những câu lệnh này:"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:754
+#: preseed.xml:771
#, no-c-format
msgid "killall.sh; netcfg"
msgstr "killall.sh; netcfg"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:756
+#: preseed.xml:773
#, no-c-format
msgid "The following debconf variables are relevant for network configuration."
msgstr "Theo đây có những biến debconf thích hợp với cấu hình mạng."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:762
+#: preseed.xml:779
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "# netcfg will choose an interface that has link if possible. This makes "
@@ -1575,7 +1620,7 @@ msgstr ""
"#d-i hw-detect/load_firmware boolean true"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:764
+#: preseed.xml:781
#, no-c-format
msgid ""
"Please note that <command>netcfg</command> will automatically determine the "
@@ -1596,13 +1641,13 @@ msgstr ""
"có) để chỉ định không nên dùng cổng ra nào."
#. Tag: title
-#: preseed.xml:780
+#: preseed.xml:797
#, no-c-format
msgid "Network console"
msgstr "Bàn giao tiếp mạng"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:782
+#: preseed.xml:799
#, no-c-format
msgid ""
"# Use the following settings if you wish to make use of the network-console\n"
@@ -1621,13 +1666,13 @@ msgstr ""
"#d-i network-console/password-again password r00tme"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:787
+#: preseed.xml:804
#, no-c-format
msgid "Mirror settings"
msgstr "Thiết lập máy nhân bản"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:788
+#: preseed.xml:805
#, no-c-format
msgid ""
"Depending on the installation method you use, a mirror may be used to "
@@ -1641,7 +1686,7 @@ msgstr ""
"đã cài đặt."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:795
+#: preseed.xml:812
#, no-c-format
msgid ""
"The parameter <classname>mirror/suite</classname> determines the suite for "
@@ -1651,7 +1696,7 @@ msgstr ""
"thống đã cài đặt."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:800
+#: preseed.xml:817
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "The parameter <classname>mirror/udeb/suite</classname> determines the "
@@ -1677,7 +1722,7 @@ msgstr ""
"<classname>mirror/suite</classname> là trùng."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:811
+#: preseed.xml:828
#, no-c-format
msgid ""
"# If you select ftp, the mirror/country string does not need to be set.\n"
@@ -1705,13 +1750,13 @@ msgstr ""
"#d-i mirror/udeb/suite string testing"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:816
+#: preseed.xml:833
#, no-c-format
msgid "Clock and time zone setup"
msgstr "Thiết lập đồng hồ và múi giờ"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:818
+#: preseed.xml:835
#, no-c-format
msgid ""
"# Controls whether or not the hardware clock is set to UTC.\n"
@@ -1741,13 +1786,13 @@ msgstr ""
"#d-i clock-setup/ntp-server string ntp.example.com"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:823
+#: preseed.xml:840
#, no-c-format
msgid "Partitioning"
msgstr "Phân vùng"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:824
+#: preseed.xml:841
#, no-c-format
msgid ""
"Using preseeding to partition the harddisk is very much limited to what is "
@@ -1765,7 +1810,7 @@ msgstr ""
"hình sẵn. HIện thời không thể phân vùng nhiều đĩa bằng chèn sẵn."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:835
+#: preseed.xml:852
#, no-c-format
msgid ""
"The identification of disks is dependent on the order in which their drivers "
@@ -1777,7 +1822,7 @@ msgstr ""
"khả năng chèn sẵn."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:843
+#: preseed.xml:860
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "# If the system has free space you can choose to only partition that "
@@ -1975,13 +2020,13 @@ msgstr ""
"d-i partman/confirm boolean true"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:848
+#: preseed.xml:865
#, no-c-format
msgid "Partitioning using RAID"
msgstr "Phân vùng bằng RAID"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:849
+#: preseed.xml:866
#, no-c-format
msgid ""
"You can also use preseeding to set up partitions on software RAID arrays. "
@@ -1997,7 +2042,7 @@ msgstr ""
"xem <xref linkend=\"preseed-bootloader\"/>."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:859
+#: preseed.xml:876
#, no-c-format
msgid ""
"This type of automated partitioning is easy to get wrong. It is also "
@@ -2012,7 +2057,7 @@ msgstr ""
"chịu. Xem <filename>/var/log/syslog</filename> nếu bạn gặp vấn đề."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:869
+#: preseed.xml:886
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "# NOTE: this option is of beta release quality and should be used "
@@ -2162,13 +2207,13 @@ msgstr ""
"d-i partman/confirm boolean true"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:874
+#: preseed.xml:891
#, no-c-format
msgid "Controlling how partitions are mounted"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preseed.xml:875
+#: preseed.xml:892
#, no-c-format
msgid ""
"Normally, filesystems are mounted using a universally unique identifier "
@@ -2180,7 +2225,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preseed.xml:884
+#: preseed.xml:901
#, no-c-format
msgid ""
"Devices with stable names, such as LVM logical volumes, will continue to use "
@@ -2188,7 +2233,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preseed.xml:891
+#: preseed.xml:908
#, no-c-format
msgid ""
"Traditional device names may change based on the order in which the kernel "
@@ -2199,7 +2244,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:901
+#: preseed.xml:918
#, no-c-format
msgid ""
"# The default is to mount by UUID, but you can also choose \"traditional\" "
@@ -2211,13 +2256,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: preseed.xml:906
+#: preseed.xml:923
#, no-c-format
msgid "Base system installation"
msgstr "Cài đặt hệ thống cơ bản"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:907
+#: preseed.xml:924
#, no-c-format
msgid ""
"There is actually not very much that can be preseeded for this stage of the "
@@ -2228,7 +2273,7 @@ msgstr ""
"cách cài đặt hạt nhân."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:914
+#: preseed.xml:931
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "# Select the initramfs generator used to generate the initrd for 2.6 "
@@ -2262,13 +2307,13 @@ msgstr ""
"#d-i base-installer/kernel/image string linux-image-2.6-486"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:919
+#: preseed.xml:936
#, no-c-format
msgid "Account setup"
msgstr "Thiết lập tài khoản"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:920
+#: preseed.xml:937
#, no-c-format
msgid ""
"The password for the root account and name and password for a first regular "
@@ -2280,7 +2325,7 @@ msgstr ""
"dùng giá trị nhập thô (không mật mã) hay <emphasis>băm</emphasis> kiểu MD5."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:927
+#: preseed.xml:944
#, no-c-format
msgid ""
"Be aware that preseeding passwords is not completely secure as everyone with "
@@ -2296,7 +2341,7 @@ msgstr ""
"truy cập băm MD5 cho phép người khác tấn công bằng sức mạnh vũ phu."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:937
+#: preseed.xml:954
#, no-c-format
msgid ""
"# Skip creation of a root account (normal user account will be able to\n"
@@ -2354,7 +2399,7 @@ msgstr ""
"#d-i passwd/user-default-groups string audio cdrom video"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:939
+#: preseed.xml:956
#, no-c-format
msgid ""
"The <classname>passwd/root-password-crypted</classname> and "
@@ -2374,7 +2419,7 @@ msgstr ""
"<command>sudo</command>)."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:949
+#: preseed.xml:966
#, no-c-format
msgid ""
"The following command can be used to generate an MD5 hash for a password:"
@@ -2383,19 +2428,19 @@ msgstr ""
# Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:953
+#: preseed.xml:970
#, no-c-format
msgid "$ printf \"r00tme\" | mkpasswd -s -m md5"
msgstr "$ printf \"r00tme\" | mkpasswd -s -m md5"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:959
+#: preseed.xml:976
#, no-c-format
msgid "Apt setup"
msgstr "Thiết lập apt"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:960
+#: preseed.xml:977
#, no-c-format
msgid ""
"Setup of the <filename>/etc/apt/sources.list</filename> and basic "
@@ -2409,7 +2454,7 @@ msgstr ""
"năng thêm kho phần mềm (cục bộ) khác."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:968
+#: preseed.xml:985
#, no-c-format
msgid ""
"# You can choose to install non-free and contrib software.\n"
@@ -2470,13 +2515,13 @@ msgstr ""
"#d-i debian-installer/allow_unauthenticated string true"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:973
+#: preseed.xml:990
#, no-c-format
msgid "Package selection"
msgstr "Chọn gói phần mềm"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:974
+#: preseed.xml:991
#, no-c-format
msgid ""
"You can choose to install any combination of tasks that are available. "
@@ -2486,73 +2531,73 @@ msgstr ""
"lúc viết câu này, các công việc sẵn sàng gồm:"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:983
+#: preseed.xml:1000
#, no-c-format
msgid "standard"
msgstr "chuẩn"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:986
+#: preseed.xml:1003
#, no-c-format
msgid "desktop"
msgstr "môi trường làm việc"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:989
+#: preseed.xml:1006
#, no-c-format
msgid "gnome-desktop"
msgstr "môi trường làm việc Gnome"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:992
+#: preseed.xml:1009
#, no-c-format
msgid "kde-desktop"
msgstr "môi trường làm việc KDE"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:995
+#: preseed.xml:1012
#, no-c-format
msgid "web-server"
msgstr "trình phục vụ Mạng"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:998
+#: preseed.xml:1015
#, no-c-format
msgid "print-server"
msgstr "trình phục vụ in"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:1001
+#: preseed.xml:1018
#, no-c-format
msgid "dns-server"
msgstr "trình phục vụ DNS"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:1004
+#: preseed.xml:1021
#, no-c-format
msgid "file-server"
msgstr "trình phục vụ tập tin"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:1007
+#: preseed.xml:1024
#, no-c-format
msgid "mail-server"
msgstr "trình phục vụ thư tín"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:1010
+#: preseed.xml:1027
#, no-c-format
msgid "sql-database"
msgstr "cơ sở dữ liệu SQL"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:1013
+#: preseed.xml:1030
#, no-c-format
msgid "laptop"
msgstr "máy tính xách tay"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1017
+#: preseed.xml:1034
#, no-c-format
msgid ""
"You can also choose to install no tasks, and force the installation of a set "
@@ -2564,7 +2609,7 @@ msgstr ""
"<userinput>chuẩn</userinput>."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1023
+#: preseed.xml:1040
#, no-c-format
msgid ""
"If you want to install some individual packages in addition to packages "
@@ -2579,7 +2624,7 @@ msgstr ""
"giới bằng hoặc dấu phẩy hoặc dấu cách, cũng dễ dàng dùng trên dòng lệnh."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:1033
+#: preseed.xml:1050
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "#tasksel tasksel/first multiselect standard, web-server\n"
@@ -2643,13 +2688,13 @@ msgstr ""
"#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:1038
+#: preseed.xml:1055
#, no-c-format
msgid "Boot loader installation"
msgstr "Cài đặt bộ nạp khởi động"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:1040
+#: preseed.xml:1057
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "# Grub is the default boot loader (for x86). If you want lilo installed\n"
@@ -2754,7 +2799,7 @@ msgstr ""
"#d-i grub-installer/password-crypted password [mẫu_MD5]"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1042
+#: preseed.xml:1059
#, no-c-format
msgid ""
"An MD5 hash for a password for <classname>grub</classname> can be generated "
@@ -2766,13 +2811,13 @@ msgstr ""
"<xref linkend=\"preseed-account\"/>."
#. Tag: title
-#: preseed.xml:1052
+#: preseed.xml:1069
#, no-c-format
msgid "Finishing up the installation"
msgstr "Làm xong tiến trình cài đặt"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:1054
+#: preseed.xml:1071
#, no-c-format
msgid ""
"# During installations from serial console, the regular virtual consoles\n"
@@ -2814,13 +2859,13 @@ msgstr ""
"#d-i debian-installer/exit/poweroff boolean true"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:1059
+#: preseed.xml:1076
#, no-c-format
msgid "Preseeding other packages"
msgstr "Chèn trước gói khác"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:1061
+#: preseed.xml:1078
#, no-c-format
msgid ""
"# Depending on what software you choose to install, or if things go wrong\n"
@@ -2839,19 +2884,19 @@ msgstr ""
"# debconf-get-selections >> file"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:1068
+#: preseed.xml:1085
#, no-c-format
msgid "Advanced options"
msgstr "Tùy chọn cấp cao"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:1071
+#: preseed.xml:1088
#, no-c-format
msgid "Running custom commands during the installation"
msgstr "Chạy lệnh riêng trong khi cài đặt"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1072
+#: preseed.xml:1089
#, no-c-format
msgid ""
"A very powerful and flexible option offered by the preconfiguration tools is "
@@ -2861,7 +2906,7 @@ msgstr ""
"chạy lệnh hay văn lệnh tại một số điểm thời riêng trong tiến trình cài đặt."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:1080
+#: preseed.xml:1097
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "# d-i preseeding is inherently not secure. Nothing in the installer "
@@ -2948,13 +2993,13 @@ msgstr ""
"#d-i preseed/late_command string apt-install zsh; in-target chsh -s /bin/zsh"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:1085
+#: preseed.xml:1102
#, no-c-format
msgid "Using preseeding to change default values"
msgstr "Dùng khả năng chèn sẵn để thay đổi giá trị mặc định"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1086
+#: preseed.xml:1103
#, no-c-format
msgid ""
"It is possible to use preseeding to change the default answer for a "
@@ -2980,7 +3025,7 @@ msgstr ""
"thử hay gỡ lỗi tập tin cấu hình sẵn."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1100
+#: preseed.xml:1117
#, no-c-format
msgid ""
"Note that the <quote>d-i</quote> owner should only be used for variables "
@@ -2994,7 +3039,7 @@ msgstr ""
"<xref linkend=\"preseed-bootparms\"/>."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1107
+#: preseed.xml:1124
#, no-c-format
msgid ""
"If you are preseeding using boot parameters, you can make the installer ask "
@@ -3017,13 +3062,13 @@ msgstr ""
"đặt, không phải đối với tham số <quote>nội bộ</quote>."
#. Tag: title
-#: preseed.xml:1121
+#: preseed.xml:1138
#, no-c-format
msgid "Chainloading preconfiguration files"
msgstr "Tải dây chuyền tập tin định cấu hình sẵn"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1122
+#: preseed.xml:1139
#, no-c-format
msgid ""
"It is possible to include other preconfiguration files from a "
@@ -3039,7 +3084,7 @@ msgstr ""
"để thiết lập chi tiết hơn cho một số cấu hình riêng trong các tập tin khác."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:1132
+#: preseed.xml:1149
#, no-c-format
msgid ""
"# More than one file can be listed, separated by spaces; all will be\n"
@@ -3092,7 +3137,7 @@ msgstr ""
"#d-i preseed/run string foo.sh"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1134
+#: preseed.xml:1151
#, no-c-format
msgid ""
"It is also possible to chainload from the initrd or file preseeding phase, "
@@ -3111,6 +3156,13 @@ msgstr ""
"hoạt động."
#~ msgid ""
+#~ "# Locale sets language and country.\n"
+#~ "d-i debian-installer/locale string en_US"
+#~ msgstr ""
+#~ "# Miền địa phương đặt ngôn ngữ và quốc gia.\n"
+#~ "d-i debian-installer/locale string vi"
+
+#~ msgid ""
#~ "The following aliases can be useful when using (auto mode) preseeding."
#~ msgstr ""
#~ "Những biệt hiệu sau có thể có ích khi sử dụng khả năng chèn sẵn (chế độ "