diff options
author | Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au> | 2006-08-01 14:10:12 +0000 |
---|---|---|
committer | Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au> | 2006-08-01 14:10:12 +0000 |
commit | ef986742a19a9b972f0e759c8b9561b28d86f3fc (patch) | |
tree | 8cee19f904bc5df230ac40119077cde522120ca7 /po/vi/preparing.po | |
parent | 7e43cb8a6176ad1fab5e765b32933741842bc4b8 (diff) | |
download | installation-guide-ef986742a19a9b972f0e759c8b9561b28d86f3fc.zip |
Some typo fixes to some more files. Mostly very minor changes. More tomorrow, hopefully to finish.
Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>
Diffstat (limited to 'po/vi/preparing.po')
-rw-r--r-- | po/vi/preparing.po | 23 |
1 files changed, 11 insertions, 12 deletions
diff --git a/po/vi/preparing.po b/po/vi/preparing.po index 2622fe2b7..b7c9ac7b6 100644 --- a/po/vi/preparing.po +++ b/po/vi/preparing.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: preparing\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-07-25 21:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-27 16:45+0930\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-01 21:08+0930\n" "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "" #: preparing.xml:68 #, no-c-format msgid "Create partition-able space for Debian on your hard disk." -msgstr "Trên đĩa cững, tạo sức chứa có thể phân vùng dành cho Debian." +msgstr "Trên đĩa cứng, tạo sức chứa có thể phân vùng dành cho Debian." #. Tag: para #: preparing.xml:73 @@ -313,7 +313,7 @@ msgid "" msgstr "" "Trước hết, hãy kiểm tra xem bạn đã sao lưu mọi tập tin hiện thời nằm trên hệ " "thống. Nếu đây là lần đầu tiên hệ điều hành nào không sở hữu đã được cài đặt " -"vào máy tính đó, rất có thể là bạn sẽ cần phải phân vùng lại đĩa cững để " +"vào máy tính đó, rất có thể là bạn sẽ cần phải phân vùng lại đĩa cứng để " "nhường chỗ cho hệ thống &debian;. Mỗi lần phân vùng đĩa cứng, bạn nên ngờ " "mất toàn bộ dữ liệu, bất chấp chương trình nào được dùng để làm như thế. " "Những chương trình được dùng trong tiến trình cài đặt này là hơi tin cậy, " @@ -814,7 +814,7 @@ msgid "" "for Linux is improving daily. However, Linux still does not run as many " "different types of hardware as some operating systems." msgstr "" -"Nhiều sản phẩm có nhãn hiệu phổ biến có hoạt động được trên Linux. Hơn nữa, " +"Nhiều sản phẩm có nhãn hiệu phổ biến có hoạt động được trên Linux. Hơn nữa, " "phần cứng cho Linux tiếp tục lại cải tiến. Tuy nhiên, Linux vẫn còn chạy ít " "kiểu phần cứng hơn một số hệ điều hành sở hữu." @@ -1512,7 +1512,7 @@ msgid "" "Leave either a place holder partition or free space for &debian;." msgstr "" "Dùng công cụ phân vùng của HĐH gốc để tạo các phân vùng dành cho nó. Để lại " -"hoạc một phân vùng giữ chỗ hoặc sức chứa còn rảnh dành cho Debian." +"hoặc một phân vùng giữ chỗ hoặc sức chứa còn rảnh dành cho Debian." #. Tag: para #: preparing.xml:957 @@ -1786,7 +1786,7 @@ msgid "" "of the partition as this will decrease the amount of space you can take from " "the partition." msgstr "" -"Mục đĩch là di chuyển về đầu phân vùng mọi dữ liệu đã có trên nó, trước khi " +"Mục đích là di chuyển về đầu phân vùng mọi dữ liệu đã có trên nó, trước khi " "thay đổi thông tin phân vùng, để tránh mất gì. Quan trọng là bạn làm ít nhất " "có thể giữa việc chuyển dữ liệu và việc phân vùng lại, để ngăn cản ghi tập " "tin gần cuối phân vùng, vì tập tin đó giảm sức chứa sẵn sàng." @@ -2117,8 +2117,7 @@ msgstr "" "Đối với máy Mac dựa vào IDE, bạn cần phải sử dụng chương trình " "<command>Apple Drive Setup</command> (thiết lập ổ đĩa Apple) để tạo sức chứa " "rảnh cho những phân vùng Linux, rồi phân vùng xong dưới Linux, hoặc sử dụng " -"phiên bản pdisk kiểu MacOS có sẵn tại <ulink url=\"homepage.mac…pdisk.sit.hqx" -"\">Alsoft</ulink>." +"phiên bản pdisk kiểu MacOS có sẵn tại <ulink url=\"http://homepage.mac.com/alk/downloads/pdisk.sit.hqx\">Alsoft</ulink>." #. Tag: title #: preparing.xml:1317 @@ -2141,7 +2140,7 @@ msgid "" "(CDROM) partitions." msgstr "" "Có thể phân vùng được từ hệ điều hành SunOS. Tức là, nếu bạn định chạy cả hệ " -"điều hành SunOS lẵn Debian đều trên cùng một máy, khuyên bạn phân vùng bằng " +"điều hành SunOS lẫn Debian đều trên cùng một máy, khuyên bạn phân vùng bằng " "SunOS trước khi cài đặt Debian. Hạt nhân Linux hiểu được nhãn đĩa kiểu " "SunOS, vậy không có sao. Chỉ hãy kiểm tra xem bạn tạo đủ sức chứa cho phân " "vùng khởi động Debian gốc trong vùng 1 GB đầu của đĩa khởi động. Bạn cũng có " @@ -2818,7 +2817,7 @@ msgid "" "charge." msgstr "" "Máy kiểu &arch-title; thường tự cấu hình, không cần thiết bạn cấu hình phần " -"vứng. Tuy nhiên, bạn nên kiểm tra xem có ROM và các đắp vá hệ thống thích " +"vững. Tuy nhiên, bạn nên kiểm tra xem có ROM và các đắp vá hệ thống thích " "hợp. Trên máy Apple Mac, khuyên dùng HĐH MacOS ≥ 7.1, vì phiên bản 7.0.1 " "chứa lỗi trong những trình điều khiển ảnh động mà ngăn cản bộ tải khởi động " "tắt các tín hiệu ngắt ảnh động, dẫn đến treo máy khởi động. Trên hệ thống " @@ -2948,7 +2947,7 @@ msgid "" msgstr "" "Để xem dấu nhắc khởi động, bạn cần phải bấm giữ phím <keycap>Stop</keycap> " "(trên bàn phím type4 cũ hơn, hãy dùng phím <keycap>L1</keycap>, còn nếu bạn " -"có bộ tiếp hợp bàn phím PC, hãy dùng phím <keycap>Break</keycap> key) rồi " +"có bộ tiếp hợp bàn phím PC, hãy dùng phím <keycap>Break</keycap>) rồi " "bấm phím <keycap>A</keycap>. PROM khởi động sẽ hiển thị dấu nhắc: hoặc " "<userinput>ok</userinput> hoặc <userinput>></userinput>. Dấu nhắc " "<userinput>ok</userinput> là tốt hơn, vậy nếu bạn xem dấu nhắc kiểu cũ, bấm " @@ -3346,7 +3345,7 @@ msgstr "" "phép bạn tắt phần mềm điều khiển cái chuyển turbo này (hoặc tắt phần mềm " "điều khiển tốc độ CPU), tắt đi, rồi khoá hệ thống nằm trong chế độ tốc độ " "cao. Một người dùng đã thông báo rằng dưới hệ thống của họ, trong khi Linux " -"thăm dò tự động (tìm thiết bị phần cứng), nó có thể tình nguyện cờ sờ phần " +"thăm dò tự động (tìm thiết bị phần cứng), nó có thể tình nguyện cờ sờ phần " "mềm điều khiển cái chuyển turbo." #. Tag: title |