summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/vi/hardware.po
diff options
context:
space:
mode:
authorHolger Wansing <linux@wansing-online.de>2014-08-03 08:20:58 +0000
committerHolger Wansing <linux@wansing-online.de>2014-08-03 08:20:58 +0000
commit81c861906b53fd0adeed40ff05ea4ada3c8b55dd (patch)
treeadfee5f1b4bb1373617910fb0a64dedf0a60136a /po/vi/hardware.po
parenta8e2d3e7bb01503684e0a9b43346159b250b533b (diff)
downloadinstallation-guide-81c861906b53fd0adeed40ff05ea4ada3c8b55dd.zip
Updated po|pot files after changings in en
Diffstat (limited to 'po/vi/hardware.po')
-rw-r--r--po/vi/hardware.po1127
1 files changed, 710 insertions, 417 deletions
diff --git a/po/vi/hardware.po b/po/vi/hardware.po
index 435f58a9d..682cd547c 100644
--- a/po/vi/hardware.po
+++ b/po/vi/hardware.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hardware\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-29 10:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-03 08:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-30 22:33+0700\n"
"Last-Translator: hailang <hailangvn@gmail.com>\n"
"Language-Team: MOST Project <du-an-most@lists.hanoilug.org>\n"
@@ -83,9 +83,12 @@ msgstr "Kiến trúc được hỗ trợ"
#. Tag: para
#: hardware.xml:42
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "&debian; GNU/Linux &release; supports eleven major architectures and "
+#| "several variations of each architecture known as <quote>flavors</quote>."
msgid ""
-"&debian; GNU/Linux &release; supports eleven major architectures and several "
+"&debian; GNU/Linux &release; supports eight major architectures and several "
"variations of each architecture known as <quote>flavors</quote>."
msgstr ""
"Bản phát hành &debian; GNU/Linux &release; hỗ trợ mười một kiến trúc chính "
@@ -93,13 +96,13 @@ msgstr ""
"(flavor)."
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:53 hardware.xml:178
+#: hardware.xml:53 hardware.xml:183
#, no-c-format
msgid "Architecture"
msgstr "Kiến trúc"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:53 hardware.xml:178
+#: hardware.xml:53 hardware.xml:183
#, no-c-format
msgid "&debian; Designation"
msgstr "Tên &debian;"
@@ -117,7 +120,7 @@ msgid "Flavor"
msgstr "Mùi vị"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:60 hardware.xml:184
+#: hardware.xml:60 hardware.xml:189
#, no-c-format
msgid "Intel x86-based"
msgstr "Dựa vào x86 Intel"
@@ -130,7 +133,7 @@ msgstr "i386"
# Name: don't translate/Tên: đừng dịch
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:67 hardware.xml:189
+#: hardware.xml:67 hardware.xml:194
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "AMD64 &amp; Intel EM64T"
msgid "AMD64 &amp; Intel 64"
@@ -155,302 +158,247 @@ msgstr "<entry>ARM</entry>"
msgid "armel"
msgstr "armel"
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:76
-#, no-c-format
-msgid "Intel IOP32x"
-msgstr "Intel IOP32x"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:77
-#, no-c-format
-msgid "iop32x"
-msgstr "iop32x"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:79
-#, no-c-format
-msgid "Intel IXP4xx"
-msgstr "Intel IXP4xx"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:80
-#, no-c-format
-msgid "ixp4xx"
-msgstr "ixp4xx"
-
# Tên
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:82
+#: hardware.xml:81
#, no-c-format
msgid "Marvell Kirkwood"
msgstr "Marvell Kirkwood"
# Tên
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:83
+#: hardware.xml:82
#, no-c-format
msgid "kirkwood"
msgstr "kirkwood"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:85
+#: hardware.xml:84
#, no-c-format
msgid "Marvell Orion"
msgstr "Marvell Orion"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:86
+#: hardware.xml:85
#, no-c-format
msgid "orion5x"
msgstr "orion5x"
#. Tag: entry
+#: hardware.xml:87
+#, no-c-format
+msgid "Marvell MV78xx0"
+msgstr ""
+
+#. Tag: entry
#: hardware.xml:88
#, no-c-format
+msgid "mv78xx0"
+msgstr ""
+
+#. Tag: entry
+#: hardware.xml:90
+#, no-c-format
msgid "<entry>Versatile</entry>"
msgstr "<entry>Versatile</entry>"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:89
+#: hardware.xml:91
#, no-c-format
msgid "versatile"
msgstr "versatile"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:93
+#: hardware.xml:95
#, no-c-format
msgid "ARM with hardware FPU"
msgstr ""
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:94
+#: hardware.xml:96
#, no-c-format
msgid "armhf"
msgstr ""
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:95
+#: hardware.xml:101
#, no-c-format
-msgid "Freescale"
+msgid "multiplatform"
msgstr ""
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:96
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "<entry>32</entry>"
-msgid "<entry>mx5</entry>"
-msgstr "<entry>32</entry>"
+#: hardware.xml:102
+#, no-c-format
+msgid "armmp"
+msgstr ""
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:100
+#: hardware.xml:104
#, no-c-format
-msgid "Intel IA-64"
-msgstr "Intel IA-64"
+msgid "multiplatform for LPAE-capable systems"
+msgstr ""
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:101
+#: hardware.xml:105
#, no-c-format
-msgid "ia64"
-msgstr "ia64"
+msgid "armmp-lpae"
+msgstr ""
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:107
+#: hardware.xml:109
#, no-c-format
msgid "MIPS (big endian)"
msgstr "MIPS (về cuối lớn)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:108
+#: hardware.xml:110
#, no-c-format
msgid "mips"
msgstr "mips"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:109
+#: hardware.xml:111
#, no-c-format
msgid "SGI IP22 (Indy/Indigo 2)"
msgstr "SGI IP22 (Indy/Indigo 2)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:110
+#: hardware.xml:112
#, no-c-format
msgid "r4k-ip22"
msgstr "r4k-ip22"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:112
+#: hardware.xml:114
#, no-c-format
msgid "SGI IP32 (O2)"
msgstr "SGI IP32 (O2)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:113
+#: hardware.xml:115
#, no-c-format
msgid "r5k-ip32"
msgstr "r5k-ip32"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:115 hardware.xml:126
+#: hardware.xml:117 hardware.xml:127
#, no-c-format
msgid "MIPS Malta (32 bit)"
msgstr "MIPS Malta (32 bit)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:116 hardware.xml:127
+#: hardware.xml:118 hardware.xml:128
#, no-c-format
msgid "4kc-malta"
msgstr "4kc-malta"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:118 hardware.xml:129
+#: hardware.xml:120 hardware.xml:130
#, no-c-format
msgid "MIPS Malta (64 bit)"
msgstr "MIPS Malta (64 bit)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:119 hardware.xml:130
+#: hardware.xml:121 hardware.xml:131
#, no-c-format
msgid "5kc-malta"
msgstr "5kc-malta"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:123
+#: hardware.xml:125
#, no-c-format
msgid "MIPS (little endian)"
msgstr "MIPS (về cuối nhỏ)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:124
+#: hardware.xml:126
#, no-c-format
msgid "mipsel"
msgstr "mipsel"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:134
+#: hardware.xml:135
#, no-c-format
msgid "IBM/Motorola PowerPC"
msgstr "IBM/Motorola PowerPC"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:135
+#: hardware.xml:136
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "<entry morerows=\"1\">powerpc</entry>"
msgid "<entry morerows=\"1\">powerpc</entry>"
msgstr "<entry morerows=\"1\">powerpc</entry>"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:136
+#: hardware.xml:137
#, no-c-format
msgid "PowerMac"
msgstr "PowerMac"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:137
+#: hardware.xml:138
#, no-c-format
msgid "pmac"
msgstr "pmac"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:139
+#: hardware.xml:140
#, no-c-format
msgid "PReP"
msgstr "PReP"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:140
+#: hardware.xml:141
#, no-c-format
msgid "prep"
msgstr "prep"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:144
-#, no-c-format
-msgid "Sun SPARC"
-msgstr "Sun SPARC"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:145
-#, no-c-format
-msgid "sparc"
-msgstr "sparc"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:146
-#, no-c-format
-msgid "<entry>sun4u</entry>"
-msgstr "<entry>sun4u</entry>"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:147
-#, no-c-format
-msgid "sparc64"
-msgstr "sparc64"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:149
-#, no-c-format
-msgid "<entry>sun4v</entry>"
-msgstr "<entry>sun4v</entry>"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:153
-#, no-c-format
-msgid "IBM S/390"
+#: hardware.xml:165
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "IBM S/390"
+msgid "64bit IBM S/390"
msgstr "IBM S/390"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:154
-#, no-c-format
-msgid "s390"
+#: hardware.xml:166
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "s390"
+msgid "s390x"
msgstr "s390"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:155 hardware.xml:162
+#: hardware.xml:167
#, no-c-format
msgid "IPL from VM-reader and DASD"
msgstr "IPL từ bộ đọc VM-reader và DASD"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:156 hardware.xml:163
+#: hardware.xml:168
#, no-c-format
msgid "generic"
msgstr "giống loài"
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:160
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "IBM S/390"
-msgid "64bit IBM S/390"
-msgstr "IBM S/390"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:161
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "s390"
-msgid "s390x"
-msgstr "s390"
-
#. Tag: para
-#: hardware.xml:168
+#: hardware.xml:173
#, no-c-format
msgid "&debian; GNU/kFreeBSD &release; supports two architectures."
msgstr "&debian; GNU/kFreeBSD &release; hỗ trợ hai kiến trúc khác nhau."
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:185
+#: hardware.xml:190
#, no-c-format
msgid "kfreebsd-i386"
msgstr "kfreebsd-i386"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:190
+#: hardware.xml:195
#, no-c-format
msgid "kfreebsd-amd64"
msgstr "kfreebsd-amd64"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:195
+#: hardware.xml:200
#, no-c-format
msgid ""
"This document covers installation for the <emphasis>&arch-title;</emphasis> "
@@ -465,7 +413,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://www.debian.org/ports/\">Bản Chuyển &debian;</ulink>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:205
+#: hardware.xml:210
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "The &arch-title; architecture only supports Intel Itanium processors and "
@@ -487,7 +435,7 @@ msgstr ""
"trúc <emphasis>i386</emphasis>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:215
+#: hardware.xml:220
#, no-c-format
msgid ""
"This is the first official release of &debian-gnu; for the &arch-title; "
@@ -510,93 +458,115 @@ msgstr ""
"url=\"&url-list-subscribe;\">debian-&arch-listname;</ulink>."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:237
+#: hardware.xml:242
#, no-c-format
msgid "CPU Support"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:238
+#: hardware.xml:243
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Both AMD64 and Intel EM64T processors are supported."
msgid "Both AMD64 and Intel 64 processors are supported."
msgstr "Hỗ trợ bộ xử lý kiểu cả hai AMD64 và EM64T."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:263 hardware.xml:354 hardware.xml:373 hardware.xml:456
-#: hardware.xml:514 hardware.xml:544
+#: hardware.xml:268 hardware.xml:586 hardware.xml:605 hardware.xml:688
+#: hardware.xml:746 hardware.xml:776
#, no-c-format
msgid "CPU, Main Boards, and Video Support"
msgstr ""
"Đơn vị xử lý trung tâm (CPU), bo mạch chính và khả năng hỗ trợ ảnh động"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:265
+#: hardware.xml:270
#, no-c-format
msgid ""
-"Each distinct ARM architecture requires its own kernel. Because of this the "
-"standard &debian; distribution only supports installation on a number of the "
-"most common platforms. The &debian; userland however may be used by "
-"<emphasis>any</emphasis> ARM CPU."
+"ARM systems are a lot more heterogenous than the i386/amd64-based PC "
+"architecture, where all systems share a common system firmware (BIOS or/and "
+"UEFI) which handles the board-specific basic hardware initialization in a "
+"standardized way. The ARM architecture is used mainly in so-called "
+"<quote>systems-on-chip</quote> (SOCs). These SOCs are designed by many "
+"different companies with vastly varying hardware components even for the "
+"very basic functionality required to bring the system up. Systems using them "
+"usually lack a common system firmware interface and as a result, on ARM "
+"systems the Linux kernel has to take care of many system-specific low-level "
+"issues which are handled by the mainboard's BIOS in the PC world."
msgstr ""
-"Mỗi kiến trúc ARM riêng thì yêu cầu hạt nhân tương ứng. Do đó bản phát hành "
-"&debian; tiêu chuẩn chỉ hỗ trợ cài đặt vào một số nền tảng thường dùng nhất. "
-"Tuy nhiên, các phần mềm &debian; bên ngoài hạt nhân (« miền người dùng "
-"&debian; ») cũng chạy được trên <emphasis>bất cứ</emphasis> bộ xử lý trung "
-"tâm nào có kiểu ARM."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:274
+#: hardware.xml:287
#, no-c-format
msgid ""
-"Most ARM CPUs may be run in either endian mode (big or little). However, the "
-"majority of current system implementation uses little-endian mode. &debian; "
-"currently only supports little-endian ARM systems."
+"At the beginning of the ARM support in the Linux kernel, this resulted in "
+"the requirement of having a seperate kernel for each ARM system in contrast "
+"to the <quote>one-fits-all</quote> kernel for PC systems. As this approach "
+"does not scale to a large number of different systems, work has started to "
+"be able to provide a single ARM kernel that can run on different ARM "
+"systems. Support for newer ARM systems gets implemented in a way that allows "
+"the use of such a multiplatform kernel, but for several older systems a "
+"seperate specific kernel is still required. Because of this, the standard "
+"&debian; distribution only supports installation on a selected number of "
+"older ARM systems in addition to the newer systems which are supported by "
+"the ARM multiplatform (armmp) kernel."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: hardware.xml:304
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The ARM architecture has evolved over time and modern ARM processors provide "
+"features which are not available in older models. &debian; therefore "
+"provides two ARM ports, the &debian;/armel and the &debian;/armhf port. "
+"&debian;/armel targets older ARM processors without support for a hardware "
+"floating point unit (FPU), while &debian;/armhf works only on newer ARM "
+"processors which implement at least the ARMv7 architecture with version 3 of "
+"the ARM vector floating point specification (VFPv3). &debian;/armhf makes "
+"use of the extended features and performance enhancements available on these "
+"models."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: hardware.xml:332
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Most ARM CPUs may be run in either endian mode (big or little). However, "
+#| "the majority of current system implementation uses little-endian mode. "
+#| "&debian; currently only supports little-endian ARM systems."
+msgid ""
+"Technically, several ARM CPUs can be run in either endian mode (big or "
+"little), but in practice the vast majority of currently available systems "
+"uses little-endian mode. Both &debian;/armhf and &debian;/armel support only "
+"little-endian systems."
msgstr ""
"Phần lớn các bộ xử lý trung tâm kiểu ARM chạy được trong chế độ về cuối "
"(endian) hoặc lớn hoặc nhỏ. Tuy nhiên, phần lớn các bản thực hiện hệ thống "
"hiện thời sử dụng chế độ về cuối nhỏ. &debian; hỗ trợ hiện thời chỉ hệ thống "
"ARM về cuối nhỏ."
-#. Tag: para
-#: hardware.xml:282
-#, no-c-format
-msgid "The supported platforms are:"
-msgstr "Những nền tảng đã hỗ trợ :"
-
-#. Tag: term
-#: hardware.xml:289
+#. Tag: title
+#: hardware.xml:340
#, no-c-format
-msgid "IOP32x"
-msgstr "IOP32x"
+msgid "Platforms supported by Debian/armel"
+msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:290
+#: hardware.xml:342
#, no-c-format
msgid ""
-"Intel's I/O Processor (IOP) line is found in a number of products related to "
-"data storage and processing. &debian; currently supports the IOP32x "
-"platform, featuring the IOP 80219 and 32x chips commonly found in Network "
-"Attached Storage (NAS) devices. &debian; explicitly supports two such "
-"devices: the <ulink url=\"&url-arm-cyrius-glantank;\">GLAN Tank</ulink> from "
-"IO-Data and the <ulink url=\"&url-arm-cyrius-n2100;\">Thecus N2100</ulink>."
-msgstr ""
-"Mẫu Bộ Xử Lý V/R (IOP) của công ty Intel nằm trong một số sản phẩm liên quan "
-"đến chức năng cất giữ dữ liệu và xử lý dữ liệu. &debian; hiện thời hỗ trợ "
-"nền tảng IOP32x (chứa những phiến tinh thể IOP 80219 và 32x thường gặp trong "
-"thiết bị Sức Chứa Gắn với Mạng (NAS)). &debian; hỗ trợ dứt khoát hai thiết "
-"bị như vậy: <ulink url=\"&url-arm-cyrius-glantank;\">GLAN Tank</ulink> của "
-"IO-Data và <ulink url=\"&url-arm-cyrius-n2100;\">Thecus N2100</ulink>."
+"The following platforms are supported by &debian;/armel; they require "
+"platform-specific kernels."
+msgstr ""
# Tên
#. Tag: term
-#: hardware.xml:303
+#: hardware.xml:350
#, no-c-format
msgid "Kirkwood"
msgstr "Kirkwood"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:304
+#: hardware.xml:351
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Kirkwood is a system on a chip (SoC) from Marvell that integrates an ARM "
@@ -625,13 +595,13 @@ msgstr ""
"TS-21x và TS-41x)."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:320
+#: hardware.xml:367
#, no-c-format
msgid "Orion5x"
msgstr "Orion5x"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:321
+#: hardware.xml:368
#, no-c-format
msgid ""
"Orion is a system on a chip (SoC) from Marvell that integrates an ARM CPU, "
@@ -651,13 +621,26 @@ msgstr ""
"mv2120;\">HP mv2120</ulink>."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:335
+#: hardware.xml:382
+#, no-c-format
+msgid "MV78xx0"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: hardware.xml:383
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The MV78xx0 platform is used on the Marvell DB-78xx0-BP development board."
+msgstr ""
+
+#. Tag: term
+#: hardware.xml:391
#, no-c-format
msgid "<term>Versatile</term>"
msgstr "<term>Versatile</term>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:336
+#: hardware.xml:392
#, no-c-format
msgid ""
"The Versatile platform is emulated by QEMU and is therefore a nice way to "
@@ -666,8 +649,235 @@ msgstr ""
"Nền tảng Versatile được QEMU mô phỏng thì giúp thử và chạy &debian; trên ARM "
"nếu không có phần cứng riêng."
+#. Tag: title
+#: hardware.xml:405
+#, no-c-format
+msgid "Platforms no longer supported by Debian/armel"
+msgstr ""
+
+#. Tag: term
+#: hardware.xml:409
+#, no-c-format
+msgid "IOP32x"
+msgstr "IOP32x"
+
+#. Tag: para
+#: hardware.xml:410
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Intel's I/O Processor (IOP) line is found in a number of products related to "
+"data storage and processing, such as the <ulink url=\"&url-arm-cyrius-"
+"glantank;\">GLAN Tank</ulink> from IO-Data and the <ulink url=\"&url-arm-"
+"cyrius-n2100;\">Thecus N2100</ulink>. &debian; has supported the IOP32x "
+"platform in &debian; 7, but does not support it anymore from version 8 on "
+"due to hardware constraints of the platform which make it unsuitable for the "
+"installation of newer &debian; releases."
+msgstr ""
+
+#. Tag: term
+#: hardware.xml:424
+#, no-c-format
+msgid "IXP4xx"
+msgstr "IXP4xx"
+
+#. Tag: para
+#: hardware.xml:425
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Intel IXP4xx processor series has been used in network attached storage "
+"devices like the the Linksys NSLU2. &debian; has supported the IXP4xx "
+"platform in &debian; 7, but does not support it anymore from version 8 on, "
+"as the formerly supported devices do not provide enough flash capacity for "
+"the kernel used in &debian; 8."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: hardware.xml:441
+#, no-c-format
+msgid "Platforms supported by Debian/armhf"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: hardware.xml:443
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following systems are known to work with &debian;/armhf using the "
+"multiplatform (armmp) kernel:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: term
+#: hardware.xml:450
+#, no-c-format
+msgid "Freescale MX53 Quick Start Board"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: hardware.xml:452
+#, no-c-format
+msgid "The IMX53QSB is a development board based on the i.MX53 SOC."
+msgstr ""
+
+#. Tag: term
+#: hardware.xml:459
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "versatile"
+msgid "Versatile Express"
+msgstr "versatile"
+
+#. Tag: para
+#: hardware.xml:461
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Versatile Express is a development board series from ARM consisting of a "
+"baseboard which can be equipped with various CPU daughterboards."
+msgstr ""
+
+#. Tag: term
+#: hardware.xml:470
+#, no-c-format
+msgid "Certain Allwinner sunXi-based development boards and embedded systems"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: hardware.xml:473
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The armmp kernel supports several development boards and embedded systems "
+"based on the Allwinner A10 (architecture codename <quote>sun4i</quote>) and "
+"A20 (architecture codename <quote>sun7i</quote>) SOCs. Full installer "
+"support is currently available for the following sunXi-based systems:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: hardware.xml:480
+#, no-c-format
+msgid "Cubietech Cubieboard 1 + 2 / Cubietruck"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: hardware.xml:483
+#, no-c-format
+msgid "LinkSprite pcDuino"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: hardware.xml:486
+#, no-c-format
+msgid "Mele A1000"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: hardware.xml:489
+#, no-c-format
+msgid "Miniand Hackberry"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: hardware.xml:492
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Olimex A10-Olinuxino-LIME / A10s-Olinuxino Micro / A13-Olinuxino / A13-"
+"Olinuxino Micro / A20-Olinuxino Micro"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: hardware.xml:496
+#, no-c-format
+msgid "PineRiver Mini X-Plus"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: hardware.xml:502
+#, no-c-format
+msgid ""
+"System support for Allwinner sunXi-based devices is limited to drivers and "
+"device-tree information available in the mainline Linux kernel. The android-"
+"derived linux-sunxi.org 3.4 kernel series is not supported by Debian."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: hardware.xml:508
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The mainline Linux kernel generally supports serial console, ethernet, SATA, "
+"USB and MMC/SD-cards on Allwinner A10 and A20 SOCs, but it does not have "
+"local display (HDMI/VGA/LVDS) and audio support. The NAND flash memory that "
+"is built into some sunXi-based systems is not supported."
+msgstr ""
+
+#. Tag: term
+#: hardware.xml:519
+#, no-c-format
+msgid "SolidRun Cubox-i2eX / Cubox-i4Pro"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: hardware.xml:521
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Cubox-i series is a set of small, cubical-shaped systems based on the "
+"Freescale i.MX6 SOC family. System support for the Cubox-i series is limited "
+"to drivers and device-tree information available in the mainline Linux "
+"kernel; the Freescale 3.0 kernel series for the Cubox-i is not supported by "
+"Debian. Available drivers in the mainline kernel include serial console, "
+"ethernet, USB, MMC/SD-card and basic local display support over HDMI."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: hardware.xml:536
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Generally, the ARM multiplatform support in the Linux kernel allows running "
+"&d-i; on armhf systems not explicitly listed above, as long as the kernel "
+"used by &d-i; has support for the target system's components and a device-"
+"tree file for the target is available. In these cases, the installer can "
+"usually provide a working userland installation, but it probably cannot "
+"automatically make the system bootable, as doing that in many cases requires "
+"device-specific information."
+msgstr ""
+
#. Tag: para
-#: hardware.xml:355
+#: hardware.xml:547
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When using &d-i; on such systems, you have to manually make the system "
+"bootable at the end of the installation, e.g. by running the required "
+"commands in a shell started from within &d-i;."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: hardware.xml:556
+#, no-c-format
+msgid "Platforms no longer supported by Debian/armhf"
+msgstr ""
+
+#. Tag: term
+#: hardware.xml:560
+#, no-c-format
+msgid "EfikaMX"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: hardware.xml:561
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The EfikaMX platform (Genesi Efika Smartbook and Genesi EfikaMX nettop) has "
+"been supported in &debian; 7 with a platform-specific kernel, but is not "
+"supported anymore from &debian; 8 onwards. The code required to build the "
+"formerly used platform-specific kernel has been removed from the upstream "
+"Linux kernel source in 2012, so Debian cannot provide newer builds."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: hardware.xml:569
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Using the armmp multiplatform kernel on the EfikaMX platform would require "
+"device-tree support for it, which is currently not available."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: hardware.xml:587
#, no-c-format
msgid ""
"There are two major support <emphasis>&architecture;</emphasis> flavors: PA-"
@@ -685,7 +895,7 @@ msgstr ""
"dùng là 64-bit."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:374
+#: hardware.xml:606
#, no-c-format
msgid ""
"Complete information concerning supported peripherals can be found at <ulink "
@@ -698,13 +908,13 @@ msgstr ""
"tắt các điểm cơ bản."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:382 hardware.xml:491
+#: hardware.xml:614 hardware.xml:723
#, no-c-format
msgid "<title>CPU</title>"
msgstr "<title>CPU</title>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:383
+#: hardware.xml:615
#, no-c-format
msgid ""
"Nearly all x86-based (IA-32) processors still in use in personal computers "
@@ -718,7 +928,7 @@ msgstr ""
"xử lý như Athlon XP và Intel P4 Xeon."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:390
+#: hardware.xml:622
#, no-c-format
msgid ""
"However, &debian; GNU/Linux &releasename; will <emphasis>not</emphasis> run "
@@ -759,7 +969,7 @@ msgstr ""
"giờ có thể. </para> </footnote>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:423
+#: hardware.xml:655
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If your system has a 64-bit processor from the AMD64 or Intel EM64T "
@@ -775,13 +985,13 @@ msgstr ""
"(32-bit)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:432
+#: hardware.xml:664
#, no-c-format
msgid "I/O Bus"
msgstr "Mạch nối V/R"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:433
+#: hardware.xml:665
#, no-c-format
msgid ""
"The system bus is the part of the motherboard which allows the CPU to "
@@ -797,7 +1007,7 @@ msgstr ""
"bán trong những năm gần đây có phải sử dụng một của mạch nối hệ thống này."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:457
+#: hardware.xml:689
#, no-c-format
msgid ""
"&debian; on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> "
@@ -830,7 +1040,7 @@ msgstr ""
"\"&url-list-subscribe;\"> debian-&arch-listname;</ulink>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:492
+#: hardware.xml:724
#, no-c-format
msgid ""
"On SGI IP22, SGI Indy, Indigo 2 and Challenge S with R4000, R4400, R4600 and "
@@ -844,7 +1054,7 @@ msgstr ""
"thống dựa vào bộ xử lý R5000."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:498
+#: hardware.xml:730
#, no-c-format
msgid ""
"Some MIPS machines can be operated in both big and little endian mode. For "
@@ -856,7 +1066,7 @@ msgstr ""
"<emphasis>mipsel</emphasis>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:515
+#: hardware.xml:747
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "&debian; on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> "
@@ -895,7 +1105,7 @@ msgstr ""
"\">hộp thư chung debian-&arch-listname;</ulink>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:545
+#: hardware.xml:777
#, no-c-format
msgid ""
"For &debian-gnu; &release; only the PMac (Power-Macintosh or PowerMac) and "
@@ -905,13 +1115,13 @@ msgstr ""
"Macintosh hay PowerMac) và PreP."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:566
+#: hardware.xml:798
#, no-c-format
msgid "Kernel Flavours"
msgstr "Mùi vị hạt nhân"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:568
+#: hardware.xml:800
#, no-c-format
msgid ""
"There are two flavours of the powerpc kernel in &debian;, based on the CPU "
@@ -921,13 +1131,13 @@ msgstr ""
"trung tâm (CPU):"
#. Tag: term
-#: hardware.xml:575
+#: hardware.xml:807
#, no-c-format
msgid "<term>powerpc</term>"
msgstr "<term>powerpc</term>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:576
+#: hardware.xml:808
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Most systems use this kernel flavour, which supports the PowerPC 601, "
@@ -943,31 +1153,31 @@ msgstr ""
"một của những bộ xử lý này."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:586
+#: hardware.xml:818
#, no-c-format
msgid "powerpc-smp"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:587
+#: hardware.xml:819
#, no-c-format
msgid "All Apple PowerMac G4 SMP machines."
msgstr ""
#. Tag: term
-#: hardware.xml:595
+#: hardware.xml:827
#, no-c-format
msgid "power64"
msgstr "power64"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:596
+#: hardware.xml:828
#, no-c-format
msgid "The power64 kernel flavour supports the following CPUs:"
msgstr "Mùi vị hạt nhân kiểu power64 hỗ trợ những bộ xử lý trung tâm này:"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:600
+#: hardware.xml:832
#, no-c-format
msgid ""
"The POWER3 processor is used in older IBM 64-bit server systems: known "
@@ -979,7 +1189,7 @@ msgstr ""
"7044-170, 7043-260, 7044-270."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:606
+#: hardware.xml:838
#, no-c-format
msgid ""
"The POWER4 processor is used in more recent IBM 64-bit server systems: known "
@@ -989,7 +1199,7 @@ msgstr ""
"hình được biết gồm pSeries 615, 630, 650, 655, 670, 690."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:611
+#: hardware.xml:843
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Systems using the Apple G5 (PPC970FX processor) are also based on the "
@@ -1003,19 +1213,19 @@ msgstr ""
"dùng mùi vị hạt nhân này."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:617
+#: hardware.xml:849
#, no-c-format
msgid "Newer IBM systems using POWER5, POWER6, and POWER7 processors."
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:650
+#: hardware.xml:882
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh (pmac) subarchitecture"
msgstr "Kiến trúc phụ Power Macintosh (pmac)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:652
+#: hardware.xml:884
#, no-c-format
msgid ""
"Apple (and briefly a few other manufacturers &mdash; Power Computing, for "
@@ -1029,7 +1239,7 @@ msgstr ""
"bởi &debian;), OldWorld (kiểu cũ), và NewWorld (kiểu mới)."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:659
+#: hardware.xml:891
#, no-c-format
msgid ""
"OldWorld systems are most Power Macintoshes with a floppy drive and a PCI "
@@ -1043,7 +1253,7 @@ msgstr ""
"trừ những hệ thống G3 màu be mà cũng là kiểu cũ."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:667
+#: hardware.xml:899
#, no-c-format
msgid ""
"The so called NewWorld PowerMacs are any PowerMacs in translucent colored "
@@ -1060,7 +1270,7 @@ msgstr ""
"Mac OS. Chúng được chế tạo kể từ tháng 6/7 năm 1998."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:675
+#: hardware.xml:907
#, no-c-format
msgid ""
"Specifications for Apple hardware are available at <ulink url=\"http://www."
@@ -1074,393 +1284,393 @@ msgstr ""
"index.html\">AppleSpec Legacy</ulink>."
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:691 hardware.xml:826 hardware.xml:870 hardware.xml:903
+#: hardware.xml:923 hardware.xml:1058 hardware.xml:1102 hardware.xml:1135
#, no-c-format
msgid "Model Name/Number"
msgstr "Tên/số mô hình"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:692
+#: hardware.xml:924
#, no-c-format
msgid "Generation"
msgstr "Thế hệ"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:698
+#: hardware.xml:930
#, no-c-format
msgid "Apple"
msgstr "Apple"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:699
+#: hardware.xml:931
#, no-c-format
msgid "iMac Bondi Blue, 5 Flavors, Slot Loading"
msgstr "iMac Bondi Blue, 5 mùi vị, tải đĩa qua khe"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:700 hardware.xml:703 hardware.xml:706 hardware.xml:709
-#: hardware.xml:712 hardware.xml:715 hardware.xml:718 hardware.xml:721
-#: hardware.xml:724 hardware.xml:727 hardware.xml:730 hardware.xml:733
-#: hardware.xml:736 hardware.xml:739 hardware.xml:742 hardware.xml:745
+#: hardware.xml:932 hardware.xml:935 hardware.xml:938 hardware.xml:941
+#: hardware.xml:944 hardware.xml:947 hardware.xml:950 hardware.xml:953
+#: hardware.xml:956 hardware.xml:959 hardware.xml:962 hardware.xml:965
+#: hardware.xml:968 hardware.xml:971 hardware.xml:974 hardware.xml:977
#, no-c-format
msgid "NewWorld"
msgstr "Kiểu mới"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:702
+#: hardware.xml:934
#, no-c-format
msgid "iMac Summer 2000, Early 2001"
msgstr "iMac tháng 6/7 năm 2000, năm 2001 sớm"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:705
+#: hardware.xml:937
#, no-c-format
msgid "iMac G5"
msgstr "iMac G5"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:708
+#: hardware.xml:940
#, no-c-format
msgid "iBook, iBook SE, iBook Dual USB"
msgstr "iBook, iBook SE, iBook Dual USB"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:711
+#: hardware.xml:943
#, no-c-format
msgid "iBook2"
msgstr "iBook2"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:714
+#: hardware.xml:946
#, no-c-format
msgid "iBook G4"
msgstr "iBook G4"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:717
+#: hardware.xml:949
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh Blue and White (B&amp;W) G3"
msgstr "Power Macintosh màu xanh dương và trắng (B&amp;W) G3"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:720
+#: hardware.xml:952
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube"
msgstr "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:723
+#: hardware.xml:955
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet"
msgstr "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:726
+#: hardware.xml:958
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver"
msgstr "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:729
+#: hardware.xml:961
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh G5"
msgstr "Power Macintosh G5"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:732
+#: hardware.xml:964
#, no-c-format
msgid "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)"
msgstr "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:735
+#: hardware.xml:967
#, no-c-format
msgid "PowerBook G3 Lombard (1999)"
msgstr "PowerBook G3 Lombard (1999)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:738
+#: hardware.xml:970
#, no-c-format
msgid "PowerBook G4 Titanium"
msgstr "PowerBook G4 Titanium"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:741
+#: hardware.xml:973
#, no-c-format
msgid "PowerBook G4 Aluminum"
msgstr "PowerBook G4 Aluminum"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:744
+#: hardware.xml:976
#, no-c-format
msgid "Xserve G5"
msgstr "Xserve G5"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:747
+#: hardware.xml:979
#, no-c-format
msgid "Performa 4400, 54xx, 5500"
msgstr "Performa 4400, 54xx, 5500"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:748 hardware.xml:751 hardware.xml:754 hardware.xml:757
-#: hardware.xml:760 hardware.xml:763 hardware.xml:766 hardware.xml:769
-#: hardware.xml:772 hardware.xml:775 hardware.xml:778 hardware.xml:781
-#: hardware.xml:787 hardware.xml:790 hardware.xml:796 hardware.xml:802
-#: hardware.xml:808
+#: hardware.xml:980 hardware.xml:983 hardware.xml:986 hardware.xml:989
+#: hardware.xml:992 hardware.xml:995 hardware.xml:998 hardware.xml:1001
+#: hardware.xml:1004 hardware.xml:1007 hardware.xml:1010 hardware.xml:1013
+#: hardware.xml:1019 hardware.xml:1022 hardware.xml:1028 hardware.xml:1034
+#: hardware.xml:1040
#, no-c-format
msgid "OldWorld"
msgstr "Kiểu cũ"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:750
+#: hardware.xml:982
#, no-c-format
msgid "Performa 6360, 6400, 6500"
msgstr "Performa 6360, 6400, 6500"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:753
+#: hardware.xml:985
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh 4400, 5400"
msgstr "Power Macintosh 4400, 5400"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:756
+#: hardware.xml:988
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600"
msgstr "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:759
+#: hardware.xml:991
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh 8200, 8500, 8600"
msgstr "Power Macintosh 8200, 8500, 8600"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:762
+#: hardware.xml:994
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh 9500, 9600"
msgstr "Power Macintosh 9500, 9600"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:765
+#: hardware.xml:997
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower"
msgstr "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:768
+#: hardware.xml:1000
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One"
msgstr "Power Macintosh (màu be) Desktop, cùng một phần"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:771
+#: hardware.xml:1003
#, no-c-format
msgid "PowerBook 2400, 3400, 3500"
msgstr "PowerBook 2400, 3400, 3500"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:774
+#: hardware.xml:1006
#, no-c-format
msgid "PowerBook G3 Wallstreet (1998)"
msgstr "PowerBook G3 Wallstreet (1998)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:777
+#: hardware.xml:1009
#, no-c-format
msgid "Twentieth Anniversary Macintosh"
msgstr "Twentieth Anniversary Macintosh"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:780
+#: hardware.xml:1012
#, no-c-format
msgid "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3"
msgstr "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:785
+#: hardware.xml:1017
#, no-c-format
msgid "Power Computing"
msgstr "Power Computing"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:786
+#: hardware.xml:1018
#, no-c-format
msgid "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave"
msgstr "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:789
+#: hardware.xml:1021
#, no-c-format
msgid "PowerCenter / Pro, PowerCurve"
msgstr "PowerCenter / Pro, PowerCurve"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:794
+#: hardware.xml:1026
#, no-c-format
msgid "UMAX"
msgstr "UMAX"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:795
+#: hardware.xml:1027
#, no-c-format
msgid "C500, C600, J700, S900"
msgstr "C500, C600, J700, S900"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:800
+#: hardware.xml:1032
#, no-c-format
msgid "<entry>APS</entry>"
msgstr "<entry>APS</entry>"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:801
+#: hardware.xml:1033
#, no-c-format
msgid "APS Tech M*Power 604e/2000"
msgstr "APS Tech M*Power 604e/2000"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:806 hardware.xml:832
+#: hardware.xml:1038 hardware.xml:1064
#, no-c-format
msgid "Motorola"
msgstr "Motorola"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:807
+#: hardware.xml:1039
#, no-c-format
msgid "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500"
msgstr "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:816
+#: hardware.xml:1048
#, no-c-format
msgid "PReP subarchitecture"
msgstr "Kiến trúc phụ PReP"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:833
+#: hardware.xml:1065
#, no-c-format
msgid "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II"
msgstr "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:835
+#: hardware.xml:1067
#, no-c-format
msgid "MPC 7xx, 8xx"
msgstr "MPC 7xx, 8xx"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:837
+#: hardware.xml:1069
#, no-c-format
msgid "MTX, MTX+"
msgstr "MTX, MTX+"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:839
+#: hardware.xml:1071
#, no-c-format
msgid "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx"
msgstr "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:841
+#: hardware.xml:1073
#, no-c-format
msgid "MCP(N)750"
msgstr "MCP(N)750"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:845 hardware.xml:876
+#: hardware.xml:1077 hardware.xml:1108
#, no-c-format
msgid "IBM RS/6000"
msgstr "IBM RS/6000"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:846
+#: hardware.xml:1078
#, no-c-format
msgid "40P, 43P"
msgstr "40P, 43P"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:848
+#: hardware.xml:1080
#, no-c-format
msgid "Power 830/850/860 (6070, 6050)"
msgstr "Power 830/850/860 (6070, 6050)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:850
+#: hardware.xml:1082
#, no-c-format
msgid "6030, 7025, 7043"
msgstr "6030, 7025, 7043"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:852
+#: hardware.xml:1084
#, no-c-format
msgid "p640"
msgstr "p640"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:860
+#: hardware.xml:1092
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "PReP subarchitecture"
msgid "CHRP subarchitecture"
msgstr "Kiến trúc phụ PReP"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:877
+#: hardware.xml:1109
#, no-c-format
msgid "B50, 43P-150, 44P"
msgstr "B50, 43P-150, 44P"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:880
+#: hardware.xml:1112
#, no-c-format
msgid "Genesi"
msgstr "Genesi"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:881
+#: hardware.xml:1113
#, no-c-format
msgid "Pegasos I, Pegasos II"
msgstr "Pegasos I, Pegasos II"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:884
+#: hardware.xml:1116
#, no-c-format
msgid "Fixstars"
msgstr ""
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:885
+#: hardware.xml:1117
#, no-c-format
msgid "YDL PowerStation"
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:893
+#: hardware.xml:1125
#, no-c-format
msgid "APUS subarchitecture (unsupported)"
msgstr "Kiến trúc con APUS (không được hỗ trợ)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:909
+#: hardware.xml:1141
#, no-c-format
msgid "Amiga Power-UP Systems (APUS)"
msgstr "Amiga Power-UP Systems (APUS)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:910
+#: hardware.xml:1142
#, no-c-format
msgid "A1200, A3000, A4000"
msgstr "A1200, A3000, A4000"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:918
+#: hardware.xml:1150
#, no-c-format
msgid "Nubus PowerMac subarchitecture (unsupported)"
msgstr "Kiến trúc PowerMac Nubus (không được hỗ trợ)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:920
+#: hardware.xml:1152
#, no-c-format
msgid ""
"NuBus systems are not currently supported by &debian;/powerpc. The "
@@ -1486,13 +1696,13 @@ msgstr ""
"url=\"http://nubus-pmac.sourceforge.net/\"></ulink>."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:957
+#: hardware.xml:1189
#, no-c-format
msgid "Non-PowerPC Macs"
msgstr "Mac khác PowerPC"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:959
+#: hardware.xml:1191
#, no-c-format
msgid ""
"Macintosh computers using the 680x0 series of processors are <emphasis>not</"
@@ -1511,7 +1721,7 @@ msgstr ""
"950."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:968
+#: hardware.xml:1200
#, no-c-format
msgid ""
"This model range started with the Mac II (Mac II, IIx, IIcx, IIci, IIsi, "
@@ -1526,7 +1736,7 @@ msgstr ""
"(605, 610, 630, 650, 660AV, 700, 800, 840AV, 900, 950); Performa 200-640CD."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:976
+#: hardware.xml:1208
#, no-c-format
msgid ""
"In laptops, it started with the Mac Portable, then the PowerBook 100-190cs "
@@ -1538,13 +1748,13 @@ msgstr ""
"là Nubus, xem phần bên trên)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:992
+#: hardware.xml:1224
#, no-c-format
msgid "zSeries and System z machine types"
msgstr "Kiểu máy zSeries và System z"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:993
+#: hardware.xml:1225
#, no-c-format
msgid ""
"Since &debian; Squeeze, support for booting in ESA/390 mode was dropped. "
@@ -1568,13 +1778,13 @@ msgstr ""
"sự hỗ trợ Linux của IBM."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1010
+#: hardware.xml:1242
#, no-c-format
msgid "PAV and HyperPAV"
msgstr "PAV và HyperPAV"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1011
+#: hardware.xml:1243
#, no-c-format
msgid ""
"PAV and HyperPAV are supported transparently, multipathing is not needed to "
@@ -1589,13 +1799,13 @@ msgstr ""
"dạng, phân vùng, hay sử dụng trực tiếp nào."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1027
+#: hardware.xml:1259
#, no-c-format
msgid "CPU and Main Boards Support"
msgstr "Hỗ trợ CPU và bo mạch chính"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1028
+#: hardware.xml:1260
#, no-c-format
msgid ""
"Sparc-based hardware is divided into a number of different subarchitectures, "
@@ -1609,13 +1819,13 @@ msgstr ""
# Name: don't translate/Tên: đừng dịch
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1039
+#: hardware.xml:1271
#, no-c-format
msgid "sun4, sun4c, sun4d, sun4m"
msgstr "sun4, sun4c, sun4d, sun4m"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1041
+#: hardware.xml:1273
#, no-c-format
msgid ""
"None of these 32-bit sparc subarchitectures (sparc32) is supported. For a "
@@ -1629,7 +1839,7 @@ msgstr ""
"Wikipedia</ulink>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1048
+#: hardware.xml:1280
#, no-c-format
msgid ""
"The last &debian; release to support sparc32 was Etch, but even then only "
@@ -1641,13 +1851,13 @@ msgstr ""
"phát hành trước."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1058
+#: hardware.xml:1290
#, no-c-format
-msgid "<term>sun4u</term>"
-msgstr "<term>sun4u</term>"
+msgid "sun4u"
+msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1060
+#: hardware.xml:1292
#, no-c-format
msgid ""
"This subarchitecture includes all 64-bit machines (sparc64) based on the "
@@ -1665,13 +1875,13 @@ msgstr ""
"từng máy."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1073
+#: hardware.xml:1305
#, no-c-format
-msgid "<term>sun4v</term>"
-msgstr "<term>sun4v</term>"
+msgid "sun4v"
+msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1075
+#: hardware.xml:1307
#, no-c-format
msgid ""
"This is the newest addition to the Sparc family, which includes machines "
@@ -1685,7 +1895,7 @@ msgstr ""
"sparc64-smp."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1086
+#: hardware.xml:1318
#, no-c-format
msgid ""
"Note that Fujitsu's SPARC64 CPUs used in PRIMEPOWER family of servers are "
@@ -1695,13 +1905,13 @@ msgstr ""
"vụ PRIMEPOWER không được hỗ trợ do hạt nhân Linux không hỗ trợ."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1095
+#: hardware.xml:1327
#, no-c-format
msgid "Laptops"
msgstr "Máy tính xách tay"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1096
+#: hardware.xml:1328
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Laptops are also supported and nowadays most laptops work out of the box. "
@@ -1727,13 +1937,13 @@ msgstr ""
"dụ) <ulink url=\"&url-x86-laptop;\">các trang Linux Laptop</ulink>."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1113 hardware.xml:1133 hardware.xml:1161 hardware.xml:1184
+#: hardware.xml:1345 hardware.xml:1365 hardware.xml:1392 hardware.xml:1415
#, no-c-format
msgid "Multiple Processors"
msgstr "Đa bộ xử lý"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1114
+#: hardware.xml:1346
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric "
@@ -1746,10 +1956,10 @@ msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
"quote> or SMP &mdash; is available for this architecture. Having multiple "
"processors in a computer was originally only an issue for high-end server "
-"systems but has become quite common in recent years even for rather low-end "
-"desktop computers and laptops with the introduction of so called "
-"<quote>multi-core</quote> processors. These contain two or more processor "
-"units, called <quote>cores</quote>, in one physical chip."
+"systems but has become common in recent years nearly everywhere with the "
+"introduction of so called <quote>multi-core</quote> processors. These "
+"contain two or more processor units, called <quote>cores</quote>, in one "
+"physical chip."
msgstr ""
"Sự hỗ trợ đa xử lý (cũng được biết như là <quote>đa xử lý đối xứng</quote> "
"hay SMP) sẵn sàng cho kiến trúc này. Ảnh hạt nhân &debian; &release; tiêu "
@@ -1758,7 +1968,7 @@ msgstr ""
"các lõi bộ xử lý), và tự động tắt SMP trên hệ thống bộ xử lý đơn."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1124
+#: hardware.xml:1356
#, no-c-format
msgid ""
"The standard &debian; &release; kernel image has been compiled with SMP "
@@ -1766,7 +1976,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1135
+#: hardware.xml:1367
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric "
@@ -1791,7 +2001,7 @@ msgstr ""
"không nên thấy gì khác."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1144
+#: hardware.xml:1376
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric "
@@ -1802,10 +2012,10 @@ msgstr ""
#| "and will automatically deactivate SMP on uniprocessor systems."
msgid ""
"Having multiple processors in a computer was originally only an issue for "
-"high-end server systems but has become quite common in recent years even for "
-"rather low-end desktop computers and laptops with the introduction of so "
-"called <quote>multi-core</quote> processors. These contain two or more "
-"processor units, called <quote>cores</quote>, in one physical chip."
+"high-end server systems but has become common in recent years nearly "
+"everywhere with the introduction of so called <quote>multi-core</quote> "
+"processors. These contain two or more processor units, called <quote>cores</"
+"quote>, in one physical chip."
msgstr ""
"Sự hỗ trợ đa xử lý (cũng được biết như là <quote>đa xử lý đối xứng</quote> "
"hay SMP) sẵn sàng cho kiến trúc này. Ảnh hạt nhân &debian; &release; tiêu "
@@ -1814,7 +2024,7 @@ msgstr ""
"các lõi bộ xử lý), và tự động tắt SMP trên hệ thống bộ xử lý đơn."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1152
+#: hardware.xml:1383
#, no-c-format
msgid ""
"The 486 flavour of the &debian; kernel image packages for &arch-title; is "
@@ -1824,7 +2034,7 @@ msgstr ""
"được biên dịch để hỗ trợ SMP."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1162
+#: hardware.xml:1393
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric "
@@ -1847,7 +2057,7 @@ msgstr ""
"SMP: hạt nhân sẽ đơn giản dùng bộ xử lý trung tâm thứ nhất."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1171
+#: hardware.xml:1402
#, no-c-format
msgid ""
"In order to take advantage of multiple processors, you'll have to replace "
@@ -1865,7 +2075,7 @@ msgstr ""
"phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1185
+#: hardware.xml:1416
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -1884,7 +2094,7 @@ msgstr ""
"nhất."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1195
+#: hardware.xml:1426
#, no-c-format
msgid ""
"In order to take advantage of multiple processors, you should check to see "
@@ -1895,7 +2105,7 @@ msgstr ""
"SMP đã được cài đặt chưa. Không thì chọn một gói hạt nhân thích hợp."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1201
+#: hardware.xml:1432
#, no-c-format
msgid ""
"You can also build your own customized kernel to support SMP.<phrase arch="
@@ -1911,13 +2121,13 @@ msgstr ""
"config-section;</quote> của cấu hình hạt nhân.</phrase>"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1212
+#: hardware.xml:1443
#, no-c-format
msgid "Graphics Card Support"
msgstr "Hỗ trợ thẻ đồ họa"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1213
+#: hardware.xml:1444
#, no-c-format
msgid ""
"&debian;'s support for graphical interfaces is determined by the underlying "
@@ -1933,7 +2143,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1226
+#: hardware.xml:1457
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "&debian;'s support for graphical interfaces is determined by the "
@@ -1954,13 +2164,13 @@ msgstr ""
"&x11ver;."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1231
+#: hardware.xml:1462
#, no-c-format
msgid "The X.Org X Window System is only supported on the SGI Indy and the O2."
msgstr "Hệ thống Cửa sổ X tên X.Org chỉ được hỗ trợ trong SGI Indy và O2 thôi."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1236
+#: hardware.xml:1467
#, no-c-format
msgid ""
"Most graphics options commonly found on Sparc-based machines are supported. "
@@ -1981,7 +2191,7 @@ msgstr ""
"hoạt thẻ đó."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1246
+#: hardware.xml:1477
#, no-c-format
msgid ""
"It is not uncommon for a Sparc machine to have two graphics cards in a "
@@ -2009,13 +2219,13 @@ msgstr ""
"khi khởi động hệ thống."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1268
+#: hardware.xml:1499
#, no-c-format
msgid "Network Connectivity Hardware"
msgstr "Phần cứng khả năng kết nối mạng"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1269
+#: hardware.xml:1500
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Almost any network interface card (NIC) supported by the &arch-kernel; "
@@ -2037,7 +2247,7 @@ msgstr ""
"ISA cũ hơn cũng được hỗ trợ.</phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1279
+#: hardware.xml:1510
#, no-c-format
msgid ""
"This includes a lot of generic PCI cards (for systems that have PCI) and the "
@@ -2047,61 +2257,61 @@ msgstr ""
"NCI sau của Sun:"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1285
+#: hardware.xml:1516
#, no-c-format
msgid "Sun LANCE"
msgstr "Sun LANCE"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1290
+#: hardware.xml:1521
#, no-c-format
msgid "Sun Happy Meal"
msgstr "Sun Happy Meal"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1295
+#: hardware.xml:1526
#, no-c-format
msgid "Sun BigMAC"
msgstr "Sun BigMAC"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1300
+#: hardware.xml:1531
#, no-c-format
msgid "Sun QuadEthernet"
msgstr "Sun QuadEthernet"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1305
+#: hardware.xml:1536
#, no-c-format
msgid "MyriCOM Gigabit Ethernet"
msgstr "MyriCOM Gigabit Ethernet"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1312
+#: hardware.xml:1543
#, no-c-format
msgid "The list of supported network devices is:"
msgstr "Danh sách các thiết bị mạng đã hỗ trợ :"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1317
+#: hardware.xml:1548
#, no-c-format
msgid "Channel to Channel (CTC) and ESCON connection (real or emulated)"
msgstr "Sự kết nối kênh đến kênh (CTC) và ESCON (thật hay đã mô phỏng)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1322
+#: hardware.xml:1553
#, no-c-format
msgid "OSA-2 Token Ring/Ethernet and OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)"
msgstr "OSA-2 Token Ring/Ethernet và OSA-Express Fast Ethernet (không-QDIO)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1327
+#: hardware.xml:1558
#, no-c-format
msgid "OSA-Express in QDIO mode, HiperSockets and Guest-LANs"
msgstr "OSA-Express trong chế độ QDIO, HiperSockets và Guest-LAN"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1336
+#: hardware.xml:1567
#, no-c-format
msgid ""
"On &arch-title;, most built-in Ethernet devices are supported and modules "
@@ -2112,19 +2322,19 @@ msgstr ""
"cấp."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1341
+#: hardware.xml:1572
#, no-c-format
msgid "ISDN is supported, but not during the installation."
msgstr "ISDN được hỗ trợ, nhưng không phải trong khi cài đặt."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1348
+#: hardware.xml:1579
#, no-c-format
msgid "Wireless Network Cards"
msgstr "Bo mạch mạng không dây"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1349
+#: hardware.xml:1580
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Wireless networking is in general supported as well and a growing number "
@@ -2146,7 +2356,7 @@ msgstr ""
"khi cài đặt."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1356
+#: hardware.xml:1587
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Wireless networking is in general supported as well and a growing number "
@@ -2168,7 +2378,7 @@ msgstr ""
"khi cài đặt."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1361
+#: hardware.xml:1592
#, no-c-format
msgid ""
"Wireless NICs that are not supported by the official &arch-kernel; kernel "
@@ -2180,7 +2390,7 @@ msgstr ""
"phải được hỗ trợ trong khi cài đặt."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1366
+#: hardware.xml:1597
#, no-c-format
msgid ""
"If there is a problem with wireless and there is no other NIC you can use "
@@ -2198,7 +2408,7 @@ msgstr ""
"khi khởi động lại) và tự cấu hình mạng."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1376
+#: hardware.xml:1607
#, no-c-format
msgid ""
"In some cases the driver you need may not be available as a &debian; "
@@ -2216,13 +2426,13 @@ msgstr ""
"classname> mà cho phép bạn sử dụng một trình điều khiển Windows.</phrase>"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1390
+#: hardware.xml:1621
#, no-c-format
msgid "Known Issues for &arch-title;"
msgstr "Vấn đề đã biết cho &arch-title;"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1391
+#: hardware.xml:1622
#, no-c-format
msgid ""
"There are a couple of issues with specific network cards that are worth "
@@ -2230,13 +2440,13 @@ msgid ""
msgstr "Có vài vấn đề với thẻ mạng riêng."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1398
+#: hardware.xml:1629
#, no-c-format
msgid "Conflict between tulip and dfme drivers"
msgstr "Xung đột giữa trình điều khiển tulip và dfme"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1400
+#: hardware.xml:1631
#, no-c-format
msgid ""
"There are various PCI network cards that have the same PCI identification, "
@@ -2255,7 +2465,7 @@ msgstr ""
"hoạt động được, hoặc chạy sai."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1410
+#: hardware.xml:1641
#, no-c-format
msgid ""
"This is a common problem on Netra systems with a Davicom (DEC-Tulip "
@@ -2270,7 +2480,7 @@ msgstr ""
"\"module-blacklist\"/>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1418
+#: hardware.xml:1649
#, no-c-format
msgid ""
"An alternative solution during the installation is to switch to a shell and "
@@ -2287,13 +2497,13 @@ msgstr ""
"replaceable></userinput>."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1431
+#: hardware.xml:1662
#, no-c-format
msgid "Sun B100 blade"
msgstr "Sun B100 blade"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1433
+#: hardware.xml:1664
#, no-c-format
msgid ""
"The <literal>cassini</literal> network driver does not work with Sun B100 "
@@ -2303,13 +2513,13 @@ msgstr ""
"thống kiểu Sun B100 blade."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1448
+#: hardware.xml:1679
#, no-c-format
msgid "Braille Displays"
msgstr "Thiết bị hiển thị chữ nổi"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1449
+#: hardware.xml:1680
#, no-c-format
msgid ""
"Support for braille displays is determined by the underlying support found "
@@ -2328,13 +2538,13 @@ msgstr ""
"<classname>brltty</classname> phiên bản &brlttyver;."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1463
+#: hardware.xml:1694
#, no-c-format
msgid "Hardware Speech Synthesis"
msgstr "Phần cứng tổng hợp giọng nối"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1464
+#: hardware.xml:1695
#, no-c-format
msgid ""
"Support for hardware speech synthesis devices is determined by the "
@@ -2356,25 +2566,29 @@ msgstr ""
"classname> phiên bản &speakupver;."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1484
+#: hardware.xml:1715
#, no-c-format
msgid "Peripherals and Other Hardware"
msgstr "Ngoại vi và phần cứng khác"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1485
-#, no-c-format
+#: hardware.xml:1716
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "&arch-kernel; supports a large variety of hardware devices such as mice, "
+#| "printers, scanners, PCMCIA and USB devices. However, most of these "
+#| "devices are not required while installing the system."
msgid ""
"&arch-kernel; supports a large variety of hardware devices such as mice, "
-"printers, scanners, PCMCIA and USB devices. However, most of these devices "
-"are not required while installing the system."
+"printers, scanners, PCMCIA/CardBus/ExpressCard and USB devices. However, "
+"most of these devices are not required while installing the system."
msgstr ""
"&arch-kernel; hỗ trợ rất nhiều thiết bị phần cứng khác nhau, như con chuột, "
"máy in, máy quét, thiết bị PCMCIA và USB. Tuy nhiên, phần lớn thiết bị này "
"không cần thiết khi cài đặt hệ thống."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1491
+#: hardware.xml:1722
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "USB hardware generally works fine, only some USB keyboards may require "
@@ -2389,7 +2603,7 @@ msgstr ""
"cần thiết cấu hình thêm (xem <xref linkend=\"hardware-issues\"/>)."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1500
+#: hardware.xml:1731
#, no-c-format
msgid ""
"Package installations from XPRAM and tape are not supported by this system. "
@@ -2401,13 +2615,13 @@ msgstr ""
"FTP."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1513
+#: hardware.xml:1744
#, no-c-format
msgid "Devices Requiring Firmware"
msgstr "Thiết bị cần thiết phần vững"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1514
+#: hardware.xml:1745
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Besides the availability of a device driver, some hardware also requires "
@@ -2435,7 +2649,7 @@ msgstr ""
"phần vững."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1525
+#: hardware.xml:1756
#, no-c-format
msgid ""
"On many older devices which require firmware to work, the firmware file was "
@@ -2446,7 +2660,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1533
+#: hardware.xml:1764
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the "
@@ -2464,7 +2678,7 @@ msgstr ""
"khác tự do (non-free) của kho gói."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1542
+#: hardware.xml:1773
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "However, this does not mean that such hardware cannot be used during an "
@@ -2488,7 +2702,7 @@ msgstr ""
"phương pháp nạp tập tin hay gói kiểu phần vững trong khi cài đặt."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1551
+#: hardware.xml:1782
#, no-c-format
msgid ""
"If the &d-i; prompts for a firmware file and you do not have this firmware "
@@ -2501,13 +2715,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1568
+#: hardware.xml:1799
#, no-c-format
msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/&arch-kernel;"
msgstr "Mua phần cứng đặc biệt cho GNU/&arch-kernel;"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1570
+#: hardware.xml:1801
#, no-c-format
msgid ""
"There are several vendors, who ship systems with &debian; or other "
@@ -2522,7 +2736,7 @@ msgstr ""
"rằng phần cứng đó được GNU/LInux hỗ trợ đầy đủ."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1578
+#: hardware.xml:1809
#, no-c-format
msgid ""
"If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the "
@@ -2538,7 +2752,7 @@ msgstr ""
"về trường hợp này."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1586
+#: hardware.xml:1817
#, no-c-format
msgid ""
"Whether or not you are purchasing a system with &arch-kernel; bundled, or "
@@ -2555,13 +2769,13 @@ msgstr ""
"hỗ trợ nhà bán thân thiện với &arch-kernel; nhé."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1597
+#: hardware.xml:1828
#, no-c-format
msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware"
msgstr "Tránh phần mềm sở hữu hay bị đóng"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1598
+#: hardware.xml:1829
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for "
@@ -2582,7 +2796,7 @@ msgstr ""
"kiện ngăn cản chúng tôi phát hành mã nguồn &arch-kernel;."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1608
+#: hardware.xml:1839
#, no-c-format
msgid ""
"In many cases there are standards (or at least some de-facto standards) "
@@ -2597,7 +2811,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1620
+#: hardware.xml:1851
#, no-c-format
msgid ""
"In other fields, among them e.g. printers, this is unfortunately not the "
@@ -2611,7 +2825,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1631
+#: hardware.xml:1862
#, no-c-format
msgid ""
"Even if there is a vendor-provided closed-source driver for such hardware "
@@ -2627,7 +2841,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1644
+#: hardware.xml:1875
#, no-c-format
msgid ""
"You can help improve this situation by encouraging manufacturers of closed "
@@ -2636,13 +2850,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1659
+#: hardware.xml:1890
#, no-c-format
msgid "Installation Media"
msgstr "Vật chứa trình cài đặt"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1661
+#: hardware.xml:1892
#, no-c-format
msgid ""
"This section will help you determine which different media types you can use "
@@ -2658,13 +2872,13 @@ msgstr ""
"đoạn đó, bạn có thể muốn tham chiếu về lại trang này."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1671
+#: hardware.xml:1902
#, no-c-format
msgid "Floppies"
msgstr "Đĩa mềm"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1672
+#: hardware.xml:1903
#, no-c-format
msgid ""
"In some cases, you'll have to do your first boot from floppy disks. "
@@ -2675,19 +2889,19 @@ msgstr ""
"mềm. Thường chỉ cần có một ổ đĩa mềm 3.5\" mật độ cao (1440 kb)."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1678
+#: hardware.xml:1909
#, no-c-format
msgid "For CHRP, floppy support is currently broken."
msgstr "Đối với CHRP, khả năng hỗ trợ đĩa mềm hiện thời bị hỏng."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1685
+#: hardware.xml:1916
#, no-c-format
msgid "CD-ROM/DVD-ROM"
msgstr "Đĩa CD-ROM/DVD-ROM"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1687
+#: hardware.xml:1918
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Whenever you see <quote>CD-ROM</quote> in this manual, it applies to both "
@@ -2705,20 +2919,20 @@ msgstr ""
"SCSI, cũng không phải là IDE/ATAPI)."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1693
+#: hardware.xml:1924
#, no-c-format
msgid "CD-ROM based installation is supported for most architectures."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1697
+#: hardware.xml:1928
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "IDE/ATAPI CD-ROMs are supported on all ARM machines."
msgid "On PCs SATA, IDE/ATAPI and SCSI CD-ROMs are supported."
msgstr "Đĩa CD-ROM IDE/ATAPI được hỗ trợ trên mọi máy ARM."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1701
+#: hardware.xml:1932
#, no-c-format
msgid ""
"USB CD-ROM drives are also supported, as are FireWire devices that are "
@@ -2728,13 +2942,13 @@ msgstr ""
"hỗ trợ bởi những trình điều khiển ohci1394 và sbp2."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1706
+#: hardware.xml:1937
#, no-c-format
msgid "IDE/ATAPI CD-ROMs are supported on all ARM machines."
msgstr "Đĩa CD-ROM IDE/ATAPI được hỗ trợ trên mọi máy ARM."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1710
+#: hardware.xml:1941
#, no-c-format
msgid ""
"On SGI machines, booting from CD-ROM requires a SCSI CD-ROM drive capable of "
@@ -2755,13 +2969,13 @@ msgstr ""
"vững."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1724
+#: hardware.xml:1955
#, no-c-format
msgid "USB Memory Stick"
msgstr "Thanh bộ nhớ USB"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1726
+#: hardware.xml:1957
#, no-c-format
msgid ""
"USB flash disks a.k.a. USB memory sticks have become a commonly used and "
@@ -2773,13 +2987,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1738
+#: hardware.xml:1969
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "Mạng"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1740
+#: hardware.xml:1971
#, no-c-format
msgid ""
"The network can be used during the installation to retrieve files needed for "
@@ -2798,7 +3012,7 @@ msgstr ""
"khả năng cấu hình hệ thống để sử dụng IDSN và PPP."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1750
+#: hardware.xml:1981
#, no-c-format
msgid ""
"You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the "
@@ -2812,7 +3026,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1763
+#: hardware.xml:1994
#, no-c-format
msgid ""
"Diskless installation, using network booting from a local area network and "
@@ -2823,13 +3037,13 @@ msgstr ""
"tin cục bộ."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1772
+#: hardware.xml:2003
#, no-c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr "Đĩa cứng"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1774
+#: hardware.xml:2005
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Booting the installation system directly from a hard disk is another "
@@ -2846,7 +3060,7 @@ msgstr ""
"tải trình cài đặt vào đĩa cứng."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1781
+#: hardware.xml:2012
#, no-c-format
msgid ""
"Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), you "
@@ -2856,13 +3070,13 @@ msgstr ""
"(Solaris), bạn vẫn còn có khả năng cài đặt từ một phân vùng SunOS (lát UFS)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1790
+#: hardware.xml:2021
#, no-c-format
msgid "Un*x or GNU system"
msgstr "Hệ thống Un*x hay GNU"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1792
+#: hardware.xml:2023
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you are running another Unix-like system, you could use it to install "
@@ -2887,13 +3101,13 @@ msgstr ""
"quan tâm đến kỹ thuật này, hãy nhảy tới <xref linkend=\"linux-upgrade\"/>."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1805
+#: hardware.xml:2036
#, no-c-format
msgid "Supported Storage Systems"
msgstr "Hệ thống cất giữ được hỗ trợ"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1807
+#: hardware.xml:2038
#, no-c-format
msgid ""
"The &debian; installer contains a kernel which is built to maximize the "
@@ -2901,7 +3115,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1811
+#: hardware.xml:2042
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Generally, the &debian; installation system includes support for "
@@ -2920,7 +3134,7 @@ msgstr ""
"bao gồm FAT, phần mở rộng Win-32 FAT (VFAT) và NTFS."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1828
+#: hardware.xml:2059
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -2944,7 +3158,7 @@ msgstr ""
"bởi hạt nhân Linux."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1861
+#: hardware.xml:2092
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -2957,7 +3171,7 @@ msgstr ""
"CHRP."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1867
+#: hardware.xml:2098
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -2969,7 +3183,7 @@ msgstr ""
"không hỗ trợ khả năng sử dụng ổ đĩa mềm."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1873
+#: hardware.xml:2104
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -2979,7 +3193,7 @@ msgstr ""
"bởi hệ thống khởi động của Debian."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1878
+#: hardware.xml:2109
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -2991,13 +3205,13 @@ msgstr ""
"trợ bằng bố trí đĩa Linux cũ (idl) và bằng bố trí đĩa S/390 chung mới (cdl)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1895
+#: hardware.xml:2126
#, no-c-format
msgid "Memory and Disk Space Requirements"
msgstr "Bộ nhớ và sức chứa trên đĩa cần thiết"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1897
+#: hardware.xml:2128
#, no-c-format
msgid ""
"You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of "
@@ -3011,7 +3225,7 @@ msgstr ""
"\"minimum-hardware-reqts\"/>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1904
+#: hardware.xml:2135
#, no-c-format
msgid ""
"Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> <para> "
@@ -3030,6 +3244,88 @@ msgstr ""
"footnote> hoặc sức chứa còn rảnh trên đĩa vẫn còn có thể làm, nhưng chỉ đề "
"nghị cho người dùng có kinh nghiệm."
+#~ msgid "Intel IOP32x"
+#~ msgstr "Intel IOP32x"
+
+#~ msgid "iop32x"
+#~ msgstr "iop32x"
+
+#~ msgid "Intel IXP4xx"
+#~ msgstr "Intel IXP4xx"
+
+#~ msgid "ixp4xx"
+#~ msgstr "ixp4xx"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "<entry>32</entry>"
+#~ msgid "<entry>mx5</entry>"
+#~ msgstr "<entry>32</entry>"
+
+#~ msgid "Intel IA-64"
+#~ msgstr "Intel IA-64"
+
+#~ msgid "ia64"
+#~ msgstr "ia64"
+
+#~ msgid "Sun SPARC"
+#~ msgstr "Sun SPARC"
+
+#~ msgid "sparc"
+#~ msgstr "sparc"
+
+#~ msgid "<entry>sun4u</entry>"
+#~ msgstr "<entry>sun4u</entry>"
+
+#~ msgid "sparc64"
+#~ msgstr "sparc64"
+
+#~ msgid "<entry>sun4v</entry>"
+#~ msgstr "<entry>sun4v</entry>"
+
+#~ msgid "IBM S/390"
+#~ msgstr "IBM S/390"
+
+#~ msgid "s390"
+#~ msgstr "s390"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Each distinct ARM architecture requires its own kernel. Because of this "
+#~ "the standard &debian; distribution only supports installation on a number "
+#~ "of the most common platforms. The &debian; userland however may be used "
+#~ "by <emphasis>any</emphasis> ARM CPU."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mỗi kiến trúc ARM riêng thì yêu cầu hạt nhân tương ứng. Do đó bản phát "
+#~ "hành &debian; tiêu chuẩn chỉ hỗ trợ cài đặt vào một số nền tảng thường "
+#~ "dùng nhất. Tuy nhiên, các phần mềm &debian; bên ngoài hạt nhân (« miền "
+#~ "người dùng &debian; ») cũng chạy được trên <emphasis>bất cứ</emphasis> bộ "
+#~ "xử lý trung tâm nào có kiểu ARM."
+
+#~ msgid "The supported platforms are:"
+#~ msgstr "Những nền tảng đã hỗ trợ :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Intel's I/O Processor (IOP) line is found in a number of products related "
+#~ "to data storage and processing. &debian; currently supports the IOP32x "
+#~ "platform, featuring the IOP 80219 and 32x chips commonly found in Network "
+#~ "Attached Storage (NAS) devices. &debian; explicitly supports two such "
+#~ "devices: the <ulink url=\"&url-arm-cyrius-glantank;\">GLAN Tank</ulink> "
+#~ "from IO-Data and the <ulink url=\"&url-arm-cyrius-n2100;\">Thecus N2100</"
+#~ "ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mẫu Bộ Xử Lý V/R (IOP) của công ty Intel nằm trong một số sản phẩm liên "
+#~ "quan đến chức năng cất giữ dữ liệu và xử lý dữ liệu. &debian; hiện thời "
+#~ "hỗ trợ nền tảng IOP32x (chứa những phiến tinh thể IOP 80219 và 32x thường "
+#~ "gặp trong thiết bị Sức Chứa Gắn với Mạng (NAS)). &debian; hỗ trợ dứt "
+#~ "khoát hai thiết bị như vậy: <ulink url=\"&url-arm-cyrius-glantank;\">GLAN "
+#~ "Tank</ulink> của IO-Data và <ulink url=\"&url-arm-cyrius-n2100;\">Thecus "
+#~ "N2100</ulink>."
+
+#~ msgid "<term>sun4u</term>"
+#~ msgstr "<term>sun4u</term>"
+
+#~ msgid "<term>sun4v</term>"
+#~ msgstr "<term>sun4v</term>"
+
#~ msgid "Cobalt"
#~ msgstr "Cobalt"
@@ -3294,9 +3590,6 @@ msgstr ""
#~ "url=\"&url-hardware-howto;\">Linux Hardware Compatibility HOWTO</ulink> "
#~ "để tìm chi tiết."
-#~ msgid "IXP4xx"
-#~ msgstr "IXP4xx"
-
#~ msgid ""
#~ "The IXP4xx platform is based on Intel's XScale ARM core. Currently, only "
#~ "one IXP4xx based system is supported, the Linksys NSLU2. The Linksys "