diff options
author | Frans Pop <elendil@planet.nl> | 2006-12-31 03:18:14 +0000 |
---|---|---|
committer | Frans Pop <elendil@planet.nl> | 2006-12-31 03:18:14 +0000 |
commit | 14f198834aea7f3d4c0c196eb076521c24ea398b (patch) | |
tree | 1d3f5b9134b5dfa49b203d0999786889f18f2550 /po/vi/hardware.po | |
parent | 7420a30685122aa6ef6b44768d95b8f05a32c0f8 (diff) | |
download | installation-guide-14f198834aea7f3d4c0c196eb076521c24ea398b.zip |
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/vi/hardware.po')
-rw-r--r-- | po/vi/hardware.po | 582 |
1 files changed, 300 insertions, 282 deletions
diff --git a/po/vi/hardware.po b/po/vi/hardware.po index 91097f4b8..2f52ebdd2 100644 --- a/po/vi/hardware.po +++ b/po/vi/hardware.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hardware\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-29 19:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-31 03:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-27 21:36+1030\n" "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" @@ -347,14 +347,14 @@ msgid "DECstation" msgstr "DECstation" #. Tag: entry -#: hardware.xml:136 hardware.xml:1107 hardware.xml:1122 hardware.xml:1132 +#: hardware.xml:136 hardware.xml:1109 hardware.xml:1124 hardware.xml:1134 #, no-c-format msgid "r4k-kn04" msgstr "r4k-kn04" #. Tag: entry -#: hardware.xml:138 hardware.xml:1102 hardware.xml:1112 hardware.xml:1117 -#: hardware.xml:1127 +#: hardware.xml:138 hardware.xml:1104 hardware.xml:1114 hardware.xml:1119 +#: hardware.xml:1129 #, no-c-format msgid "r3k-kn02" msgstr "r3k-kn02" @@ -593,9 +593,9 @@ msgstr "" "chung <ulink url=\"&url-list-subscribe;\">debian-&arch-listname;</ulink>." #. Tag: title -#: hardware.xml:234 hardware.xml:693 hardware.xml:729 hardware.xml:822 -#: hardware.xml:841 hardware.xml:927 hardware.xml:969 hardware.xml:1037 -#: hardware.xml:1196 +#: hardware.xml:234 hardware.xml:693 hardware.xml:729 hardware.xml:824 +#: hardware.xml:843 hardware.xml:929 hardware.xml:971 hardware.xml:1039 +#: hardware.xml:1198 #, no-c-format msgid "CPU, Main Boards, and Video Support" msgstr "" @@ -1757,7 +1757,7 @@ msgstr "" "nhân." #. Tag: para -#: hardware.xml:694 hardware.xml:842 +#: hardware.xml:694 hardware.xml:844 #, no-c-format msgid "" "Complete information concerning supported peripherals can be found at <ulink " @@ -1770,7 +1770,7 @@ msgstr "" "tắt các điểm cơ bản." #. Tag: title -#: hardware.xml:702 hardware.xml:850 hardware.xml:1010 +#: hardware.xml:702 hardware.xml:852 hardware.xml:1012 #, no-c-format msgid "<title>CPU</title>" msgstr "<title>CPU</title>" @@ -1843,13 +1843,14 @@ msgstr "IOP32x" #. Tag: para #: hardware.xml:770 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Intel's I/O Processor (IOP) line is found in a number of products related to " "data storage and processing. Debian currently supports the IOP32x platform, " "featuring the IOP 80219 and 32x chips commonly found in Network Attached " -"Storage (NAS) devices. Debian explicitly supports two such devices: the GLAN " -"Tank from IO-Data and the Thecus N2100." +"Storage (NAS) devices. Debian explicitly supports two such devices: the " +"<ulink url=\"&url-arm-cyrius-glantank;\">GLAN Tank</ulink> from IO-Data and " +"the <ulink url=\"&url-arm-cyrius-n2100;\">Thecus N2100</ulink>." msgstr "" "Mẫu Bộ Xử Lý I/O (IOP) của công ty Intel nằm trong một số sản phẩm liên quan " "đến việc cất giữ dữ liệu và xử lý dữ liệu. Debian hiện thời hỗ trợ nền tảng " @@ -1858,20 +1859,22 @@ msgstr "" "vậy: GLAN Tank của IO-Data và Thecus N2100." #. Tag: term -#: hardware.xml:782 +#: hardware.xml:783 #, no-c-format msgid "IXP4xx" msgstr "IXP4xx" #. Tag: para -#: hardware.xml:783 -#, no-c-format +#: hardware.xml:784 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "The IXP4xx platform is based on Intel's XScale ARM core. Currently, only one " "IXP4xx based system is supported, the Linksys NSLU2. The Linksys NSLU2 " "(Network Storage Link for USB 2.0 Disk Drives) is a small device which " "allows you to easily provide storage via the network. It comes with an " -"Ethernet connection and two USB ports to which hard drives can be connected." +"Ethernet connection and two USB ports to which hard drives can be connected. " +"There is an external site with <ulink url=\"&url-arm-cyrius-nslu2;" +"\">installation instructions</ulink>." msgstr "" "Nền tảng IXP4xx dựa vào lõi ARM XScale của Intel. Hiện thời hỗ trợ chỉ một " "hệ thống dựa vào IXP4xx: Linksys NSLU2. Linksys NSLU2 (Liên Kết Sức Chứa " @@ -1880,13 +1883,13 @@ msgstr "" "cổng USB đến chúng có thể kết nối ổ đĩa cứng." #. Tag: term -#: hardware.xml:796 +#: hardware.xml:798 #, no-c-format msgid "<term>RiscPC</term>" msgstr "<term>RiscPC</term>" #. Tag: para -#: hardware.xml:797 +#: hardware.xml:799 #, no-c-format msgid "" "This machine is the oldest supported hardware but support for it in our new " @@ -1907,7 +1910,7 @@ msgstr "" "thẻ mở rộng, phụ thuộc vào cấu hình: vài mô-đun có trình điều khiển Linux." #. Tag: para -#: hardware.xml:823 +#: hardware.xml:825 #, no-c-format msgid "" "There are two major support <emphasis>&architecture;</emphasis> flavors: PA-" @@ -1925,7 +1928,7 @@ msgstr "" "dùng là 64-bit." #. Tag: para -#: hardware.xml:851 +#: hardware.xml:853 #, no-c-format msgid "" "Nearly all x86-based (IA-32) processors still in use in personal computers " @@ -1939,7 +1942,7 @@ msgstr "" "mới như Athlon XP và Intel P4 Xeon." #. Tag: para -#: hardware.xml:859 +#: hardware.xml:861 #, no-c-format msgid "" "If your system has a 64-bit AMD64, Intel EM64T or Intel Core 2 Duo " @@ -1951,7 +1954,7 @@ msgstr "" "cho kiến trúc i386 (32-bit)." #. Tag: para -#: hardware.xml:866 +#: hardware.xml:868 #, no-c-format msgid "" "However, Debian GNU/Linux &releasename; will <emphasis>not</emphasis> run on " @@ -1991,13 +1994,13 @@ msgstr "" "lớn gói Debian; lúc này có thể. </para> </footnote>." #. Tag: title -#: hardware.xml:903 +#: hardware.xml:905 #, no-c-format msgid "I/O Bus" msgstr "Mạch nối nhập/xuất" #. Tag: para -#: hardware.xml:904 +#: hardware.xml:906 #, no-c-format msgid "" "The system bus is the part of the motherboard which allows the CPU to " @@ -2014,7 +2017,7 @@ msgstr "" "có phải sử dụng một của mạch nối hệ thống này." #. Tag: para -#: hardware.xml:928 +#: hardware.xml:930 #, no-c-format msgid "" "Complete information concerning supported M68000 based " @@ -2028,7 +2031,7 @@ msgstr "" "tắt các điểm cơ bản." #. Tag: para -#: hardware.xml:935 +#: hardware.xml:937 #, no-c-format msgid "" "The &architecture; port of Linux runs on any 680x0 with a PMMU (Paged Memory " @@ -2044,7 +2047,7 @@ msgstr "" "m68k-faq;\">Linux/m68k FAQ</ulink> để tìm chi tiết hoàn toàn." #. Tag: para -#: hardware.xml:943 +#: hardware.xml:945 #, no-c-format msgid "" "There are four major supported <emphasis>&architecture;</emphasis> flavors: " @@ -2070,7 +2073,7 @@ msgstr "" "trợ." #. Tag: para -#: hardware.xml:970 +#: hardware.xml:972 #, no-c-format msgid "" "Debian on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> " @@ -2108,7 +2111,7 @@ msgstr "" "listname;</ulink>." #. Tag: para -#: hardware.xml:1011 +#: hardware.xml:1013 #, no-c-format msgid "" "On SGI IP22, SGI Indy, Indigo 2 and Challenge S with R4000, R4400, R4600 and " @@ -2128,7 +2131,7 @@ msgstr "" "thể SB1A 1480 có bốn lõi mà được hỗ trợ trong chế độ SMP." #. Tag: para -#: hardware.xml:1021 +#: hardware.xml:1023 #, no-c-format msgid "" "Some MIPS machines can be operated in both big and little endian mode. For " @@ -2140,7 +2143,7 @@ msgstr "" "<emphasis>mipsel</emphasis>." #. Tag: para -#: hardware.xml:1038 +#: hardware.xml:1040 #, no-c-format msgid "" "Debian on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> " @@ -2176,13 +2179,13 @@ msgstr "" "chung <ulink url=\"&url-list-subscribe;\"> debian-&arch-listname;</ulink>." #. Tag: title -#: hardware.xml:1078 +#: hardware.xml:1080 #, no-c-format msgid "CPU/Machine types" msgstr "Kiểu máy/bộ xử lý trung tâm" #. Tag: para -#: hardware.xml:1080 +#: hardware.xml:1082 #, no-c-format msgid "" "Currently only DECstations with R3000 and R4000/R4400 CPUs are supported by " @@ -2194,115 +2197,115 @@ msgstr "" "nhỏ. Như thế thì hệ thống cài đặt Debian chạy được trên những máy này:" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1092 +#: hardware.xml:1094 #, no-c-format msgid "System Type" msgstr "Kiểu hệ thống" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1092 +#: hardware.xml:1094 #, no-c-format msgid "<entry>CPU</entry>" msgstr "<entry>CPU</entry>" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1092 +#: hardware.xml:1094 #, no-c-format msgid "Code-name" msgstr "Tên mã" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1093 +#: hardware.xml:1095 #, no-c-format msgid "Debian subarchitecture" msgstr "Kiến trúc phụ Debian" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1099 +#: hardware.xml:1101 #, no-c-format msgid "DECstation 5000/1xx" msgstr "DECstation 5000/1xx" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1100 hardware.xml:1110 hardware.xml:1115 hardware.xml:1125 +#: hardware.xml:1102 hardware.xml:1112 hardware.xml:1117 hardware.xml:1127 #, no-c-format msgid "R3000" msgstr "R3000" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1101 hardware.xml:1106 +#: hardware.xml:1103 hardware.xml:1108 #, no-c-format msgid "3MIN" msgstr "3MIN" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1104 +#: hardware.xml:1106 #, no-c-format msgid "DECstation 5000/150" msgstr "DECstation 5000/150" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1105 hardware.xml:1130 +#: hardware.xml:1107 hardware.xml:1132 #, no-c-format msgid "R4000" msgstr "R4000" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1109 +#: hardware.xml:1111 #, no-c-format msgid "DECstation 5000/200" msgstr "DECstation 5000/200" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1111 +#: hardware.xml:1113 #, no-c-format msgid "3MAX" msgstr "3MAX" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1114 +#: hardware.xml:1116 #, no-c-format msgid "DECstation 5000/240" msgstr "DECstation 5000/240" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1116 hardware.xml:1121 +#: hardware.xml:1118 hardware.xml:1123 #, no-c-format msgid "3MAX+" msgstr "3MAX+" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1119 +#: hardware.xml:1121 #, no-c-format msgid "DECstation 5000/260" msgstr "DECstation 5000/260" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1120 +#: hardware.xml:1122 #, no-c-format msgid "R4400" msgstr "R4400" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1124 +#: hardware.xml:1126 #, no-c-format msgid "Personal DECstation 5000/xx" msgstr "Personal DECstation 5000/xx" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1126 hardware.xml:1131 +#: hardware.xml:1128 hardware.xml:1133 #, no-c-format msgid "Maxine" msgstr "Maxine" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1129 +#: hardware.xml:1131 #, no-c-format msgid "Personal DECstation 5000/50" msgstr "Personal DECstation 5000/50" #. Tag: para -#: hardware.xml:1136 +#: hardware.xml:1138 #, no-c-format msgid "" "All Cobalt machines are supported. In the past, only machines with a serial " @@ -2314,7 +2317,7 @@ msgstr "" "nhiên, lúc bây giờ cũng có khả năng cài đặt qua SSH." #. Tag: para -#: hardware.xml:1143 +#: hardware.xml:1145 #, no-c-format msgid "" "The Broadcom BCM91250A evaluation board comes with an SB1 1250 chip with two " @@ -2328,13 +2331,13 @@ msgstr "" "được hỗ trợ trong chế độ SMP." #. Tag: title -#: hardware.xml:1153 +#: hardware.xml:1155 #, no-c-format msgid "Supported console options" msgstr "Tùy chọn bàn giao tiếp được hỗ trợ" #. Tag: para -#: hardware.xml:1154 +#: hardware.xml:1156 #, no-c-format msgid "" "A serial console is available on all supported DECstations (9600 bps, 8N1). " @@ -2356,7 +2359,7 @@ msgstr "" "có sẵn một bàn giao tiếp cục bộ cùng với tùy chọn đồ họa PMAG-BA và PMAGB-B." #. Tag: para -#: hardware.xml:1165 +#: hardware.xml:1167 #, no-c-format msgid "" "If you have a Linux system to use as serial terminal, an easy way is to run " @@ -2381,7 +2384,7 @@ msgstr "" "kết nối (9600 bit trong mỗi giây)." #. Tag: para -#: hardware.xml:1183 +#: hardware.xml:1185 #, no-c-format msgid "Both Cobalt and Broadcom BCM91250A/BCM91480B use 115200 bps." msgstr "" @@ -2389,7 +2392,7 @@ msgstr "" "giây." #. Tag: para -#: hardware.xml:1197 +#: hardware.xml:1199 #, no-c-format msgid "" "There are four major supported <emphasis>&architecture;</emphasis> " @@ -2404,7 +2407,7 @@ msgstr "" "bốn mùi vị hạt nhân, hỗ trợ biến thể bộ xử lý trung tâm (CPU) khác nhau." #. Tag: para -#: hardware.xml:1205 +#: hardware.xml:1207 #, no-c-format msgid "" "Ports to other <emphasis>&architecture;</emphasis> architectures, such as " @@ -2416,13 +2419,13 @@ msgstr "" "tương lai, có lẽ Debian hỗ trợ bản chuyển 64-bit." #. Tag: title -#: hardware.xml:1213 +#: hardware.xml:1215 #, no-c-format msgid "Kernel Flavours" msgstr "Mùi vị hạt nhân" #. Tag: para -#: hardware.xml:1215 +#: hardware.xml:1217 #, no-c-format msgid "" "There are four flavours of the powerpc kernel in Debian, based on the CPU " @@ -2432,13 +2435,13 @@ msgstr "" "tâm (CPU):" #. Tag: term -#: hardware.xml:1222 +#: hardware.xml:1224 #, no-c-format msgid "<term>powerpc</term>" msgstr "<term>powerpc</term>" #. Tag: para -#: hardware.xml:1223 +#: hardware.xml:1225 #, no-c-format msgid "" "Most systems use this kernel flavour, which supports the PowerPC 601, 603, " @@ -2450,19 +2453,19 @@ msgstr "" "một của những bộ xử lý này." #. Tag: term -#: hardware.xml:1233 +#: hardware.xml:1235 #, no-c-format msgid "power64" msgstr "power64" #. Tag: para -#: hardware.xml:1234 +#: hardware.xml:1236 #, no-c-format msgid "The power64 kernel flavour supports the following CPUs:" msgstr "Mùi vị hạt nhân kiểu power64 hỗ trợ những bộ xử lý trung tâm này:" #. Tag: para -#: hardware.xml:1238 +#: hardware.xml:1240 #, no-c-format msgid "" "The POWER3 processor is used in older IBM 64-bit server systems: known " @@ -2474,7 +2477,7 @@ msgstr "" "7044-170, 7043-260, 7044-270." #. Tag: para -#: hardware.xml:1244 +#: hardware.xml:1246 #, no-c-format msgid "" "The POWER4 processor is used in more recent IBM 64-bit server systems: known " @@ -2484,7 +2487,7 @@ msgstr "" "hình được biết gồm pSeries 615, 630, 650, 655, 670, 690." #. Tag: para -#: hardware.xml:1249 +#: hardware.xml:1251 #, no-c-format msgid "" "Systems using the Apple G5 (PPC970FX processor) are also based on the POWER4 " @@ -2494,25 +2497,25 @@ msgstr "" "dùng mùi vị hạt nhân này." #. Tag: term -#: hardware.xml:1258 +#: hardware.xml:1260 #, no-c-format msgid "<term>prep</term>" msgstr "<term>prep</term>" #. Tag: para -#: hardware.xml:1259 +#: hardware.xml:1261 #, no-c-format msgid "This kernel flavour supports the PReP subarchitecture." msgstr "Mùi vị hạt nhân này hỗ trợ kiến trúc phụ PReP." #. Tag: term -#: hardware.xml:1267 +#: hardware.xml:1269 #, no-c-format msgid "apus" msgstr "apus" #. Tag: para -#: hardware.xml:1268 +#: hardware.xml:1270 #, no-c-format msgid "" "This kernel flavour supports the Amiga Power-UP System, though it is " @@ -2521,13 +2524,13 @@ msgstr "" "Mùi vị hạt nhân này hỗ trợ Amiga Power-UP System, dù hiện thời nó bị tắt." #. Tag: title -#: hardware.xml:1281 +#: hardware.xml:1283 #, no-c-format msgid "Power Macintosh (pmac) subarchitecture" msgstr "Kiến trúc phụ Power Macintosh (pmac)" #. Tag: para -#: hardware.xml:1283 +#: hardware.xml:1285 #, no-c-format msgid "" "Apple (and briefly a few other manufacturers — Power Computing, for " @@ -2541,7 +2544,7 @@ msgstr "" "Debian), OldWorld (kiểu cũ), và NewWorld (kiểu mới)." #. Tag: para -#: hardware.xml:1290 +#: hardware.xml:1292 #, no-c-format msgid "" "OldWorld systems are most Power Macintoshes with a floppy drive and a PCI " @@ -2555,7 +2558,7 @@ msgstr "" "trừ những hệ thống G3 màu be mà cũng là kiểu cũ." #. Tag: para -#: hardware.xml:1298 +#: hardware.xml:1300 #, no-c-format msgid "" "The so called NewWorld PowerMacs are any PowerMacs in translucent colored " @@ -2572,7 +2575,7 @@ msgstr "" "Mac OS. Chúng được chế tạo kể từ tháng 6/7 năm 1998." #. Tag: para -#: hardware.xml:1306 +#: hardware.xml:1308 #, no-c-format msgid "" "Specifications for Apple hardware are available at <ulink url=\"http://www." @@ -2586,380 +2589,380 @@ msgstr "" "index.html\">AppleSpec Legacy</ulink>." #. Tag: entry -#: hardware.xml:1322 hardware.xml:1457 hardware.xml:1501 hardware.xml:1530 +#: hardware.xml:1324 hardware.xml:1459 hardware.xml:1503 hardware.xml:1532 #, no-c-format msgid "Model Name/Number" msgstr "Tên/số mô hình" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1323 +#: hardware.xml:1325 #, no-c-format msgid "Generation" msgstr "Thế hệ" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1329 +#: hardware.xml:1331 #, no-c-format msgid "Apple" msgstr "Apple" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1330 +#: hardware.xml:1332 #, no-c-format msgid "iMac Bondi Blue, 5 Flavors, Slot Loading" msgstr "iMac Bondi Blue, 5 mùi vị, tải đĩa qua khe" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1331 hardware.xml:1334 hardware.xml:1337 hardware.xml:1340 -#: hardware.xml:1343 hardware.xml:1346 hardware.xml:1349 hardware.xml:1352 -#: hardware.xml:1355 hardware.xml:1358 hardware.xml:1361 hardware.xml:1364 -#: hardware.xml:1367 hardware.xml:1370 hardware.xml:1373 hardware.xml:1376 +#: hardware.xml:1333 hardware.xml:1336 hardware.xml:1339 hardware.xml:1342 +#: hardware.xml:1345 hardware.xml:1348 hardware.xml:1351 hardware.xml:1354 +#: hardware.xml:1357 hardware.xml:1360 hardware.xml:1363 hardware.xml:1366 +#: hardware.xml:1369 hardware.xml:1372 hardware.xml:1375 hardware.xml:1378 #, no-c-format msgid "NewWorld" msgstr "Kiểu mới" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1333 +#: hardware.xml:1335 #, no-c-format msgid "iMac Summer 2000, Early 2001" msgstr "iMac tháng 6/7 năm 2000, năm 2001 sớm" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1336 +#: hardware.xml:1338 #, no-c-format msgid "iMac G5" msgstr "iMac G5" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1339 +#: hardware.xml:1341 #, no-c-format msgid "iBook, iBook SE, iBook Dual USB" msgstr "iBook, iBook SE, iBook Dual USB" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1342 +#: hardware.xml:1344 #, no-c-format msgid "iBook2" msgstr "iBook2" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1345 +#: hardware.xml:1347 #, no-c-format msgid "iBook G4" msgstr "iBook G4" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1348 +#: hardware.xml:1350 #, no-c-format msgid "Power Macintosh Blue and White (B&W) G3" msgstr "Power Macintosh màu xanh dương và trắng (B&W) G3" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1351 +#: hardware.xml:1353 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube" msgstr "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1354 +#: hardware.xml:1356 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet" msgstr "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1357 +#: hardware.xml:1359 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver" msgstr "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1360 +#: hardware.xml:1362 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G5" msgstr "Power Macintosh G5" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1363 +#: hardware.xml:1365 #, no-c-format msgid "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)" msgstr "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1366 +#: hardware.xml:1368 #, no-c-format msgid "PowerBook G3 Lombard (1999)" msgstr "PowerBook G3 Lombard (1999)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1369 +#: hardware.xml:1371 #, no-c-format msgid "PowerBook G4 Titanium" msgstr "PowerBook G4 Titanium" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1372 +#: hardware.xml:1374 #, no-c-format msgid "PowerBook G4 Aluminum" msgstr "PowerBook G4 Aluminum" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1375 +#: hardware.xml:1377 #, no-c-format msgid "Xserve G5" msgstr "Xserve G5" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1378 +#: hardware.xml:1380 #, no-c-format msgid "Performa 4400, 54xx, 5500" msgstr "Performa 4400, 54xx, 5500" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1379 hardware.xml:1382 hardware.xml:1385 hardware.xml:1388 -#: hardware.xml:1391 hardware.xml:1394 hardware.xml:1397 hardware.xml:1400 -#: hardware.xml:1403 hardware.xml:1406 hardware.xml:1409 hardware.xml:1412 -#: hardware.xml:1418 hardware.xml:1421 hardware.xml:1427 hardware.xml:1433 -#: hardware.xml:1439 +#: hardware.xml:1381 hardware.xml:1384 hardware.xml:1387 hardware.xml:1390 +#: hardware.xml:1393 hardware.xml:1396 hardware.xml:1399 hardware.xml:1402 +#: hardware.xml:1405 hardware.xml:1408 hardware.xml:1411 hardware.xml:1414 +#: hardware.xml:1420 hardware.xml:1423 hardware.xml:1429 hardware.xml:1435 +#: hardware.xml:1441 #, no-c-format msgid "OldWorld" msgstr "Kiểu cũ" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1381 +#: hardware.xml:1383 #, no-c-format msgid "Performa 6360, 6400, 6500" msgstr "Performa 6360, 6400, 6500" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1384 +#: hardware.xml:1386 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 4400, 5400" msgstr "Power Macintosh 4400, 5400" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1387 +#: hardware.xml:1389 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600" msgstr "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1390 +#: hardware.xml:1392 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 8200, 8500, 8600" msgstr "Power Macintosh 8200, 8500, 8600" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1393 +#: hardware.xml:1395 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 9500, 9600" msgstr "Power Macintosh 9500, 9600" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1396 +#: hardware.xml:1398 #, no-c-format msgid "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower" msgstr "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1399 +#: hardware.xml:1401 #, no-c-format msgid "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One" msgstr "Power Macintosh (màu be) Desktop, cùng một phần" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1402 +#: hardware.xml:1404 #, no-c-format msgid "PowerBook 2400, 3400, 3500" msgstr "PowerBook 2400, 3400, 3500" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1405 +#: hardware.xml:1407 #, no-c-format msgid "PowerBook G3 Wallstreet (1998)" msgstr "PowerBook G3 Wallstreet (1998)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1408 +#: hardware.xml:1410 #, no-c-format msgid "Twentieth Anniversary Macintosh" msgstr "Twentieth Anniversary Macintosh" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1411 +#: hardware.xml:1413 #, no-c-format msgid "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3" msgstr "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1416 +#: hardware.xml:1418 #, no-c-format msgid "Power Computing" msgstr "Power Computing" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1417 +#: hardware.xml:1419 #, no-c-format msgid "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave" msgstr "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1420 +#: hardware.xml:1422 #, no-c-format msgid "PowerCenter / Pro, PowerCurve" msgstr "PowerCenter / Pro, PowerCurve" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1425 +#: hardware.xml:1427 #, no-c-format msgid "UMAX" msgstr "UMAX" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1426 +#: hardware.xml:1428 #, no-c-format msgid "C500, C600, J700, S900" msgstr "C500, C600, J700, S900" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1431 +#: hardware.xml:1433 #, no-c-format msgid "<entry>APS</entry>" msgstr "<entry>APS</entry>" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1432 +#: hardware.xml:1434 #, no-c-format msgid "APS Tech M*Power 604e/2000" msgstr "APS Tech M*Power 604e/2000" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1437 hardware.xml:1463 +#: hardware.xml:1439 hardware.xml:1465 #, no-c-format msgid "Motorola" msgstr "Motorola" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1438 +#: hardware.xml:1440 #, no-c-format msgid "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500" msgstr "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500" #. Tag: title -#: hardware.xml:1447 +#: hardware.xml:1449 #, no-c-format msgid "PReP subarchitecture" msgstr "Kiến trúc phụ PReP" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1464 +#: hardware.xml:1466 #, no-c-format msgid "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II" msgstr "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1466 +#: hardware.xml:1468 #, no-c-format msgid "MPC 7xx, 8xx" msgstr "MPC 7xx, 8xx" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1468 +#: hardware.xml:1470 #, no-c-format msgid "MTX, MTX+" msgstr "MTX, MTX+" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1470 +#: hardware.xml:1472 #, no-c-format msgid "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx" msgstr "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1472 +#: hardware.xml:1474 #, no-c-format msgid "MCP(N)750" msgstr "MCP(N)750" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1476 hardware.xml:1507 +#: hardware.xml:1478 hardware.xml:1509 #, no-c-format msgid "IBM RS/6000" msgstr "IBM RS/6000" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1477 +#: hardware.xml:1479 #, no-c-format msgid "40P, 43P" msgstr "40P, 43P" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1479 +#: hardware.xml:1481 #, no-c-format msgid "Power 830/850/860 (6070, 6050)" msgstr "Power 830/850/860 (6070, 6050)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1481 +#: hardware.xml:1483 #, no-c-format msgid "6030, 7025, 7043" msgstr "6030, 7025, 7043" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1483 +#: hardware.xml:1485 #, no-c-format msgid "p640" msgstr "p640" #. Tag: title -#: hardware.xml:1491 +#: hardware.xml:1493 #, no-c-format msgid "CHRP subarchitecture" msgstr "Kiến trúc phụ CHRP" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1508 +#: hardware.xml:1510 #, no-c-format msgid "B50, 43P-150, 44P" msgstr "B50, 43P-150, 44P" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1511 +#: hardware.xml:1513 #, no-c-format msgid "Genesi" msgstr "Genesi" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1512 +#: hardware.xml:1514 #, no-c-format msgid "Pegasos I, Pegasos II" msgstr "Pegasos I, Pegasos II" #. Tag: title -#: hardware.xml:1520 +#: hardware.xml:1522 #, no-c-format msgid "APUS subarchitecture" msgstr "Kiến trúc phụ APUS" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1536 +#: hardware.xml:1538 #, no-c-format msgid "Amiga Power-UP Systems (APUS)" msgstr "Amiga Power-UP Systems (APUS)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1537 +#: hardware.xml:1539 #, no-c-format msgid "A1200, A3000, A4000" msgstr "A1200, A3000, A4000" #. Tag: title -#: hardware.xml:1545 +#: hardware.xml:1547 #, no-c-format msgid "Nubus PowerMac subarchitecture (unsupported)" msgstr "Kiến trúc PowerMac Nubus (không được hỗ trợ)" #. Tag: para -#: hardware.xml:1547 +#: hardware.xml:1549 #, no-c-format msgid "" "NuBus systems are not currently supported by Debian/powerpc. The monolithic " @@ -2985,13 +2988,13 @@ msgstr "" "sourceforge.net/\"></ulink>." #. Tag: title -#: hardware.xml:1584 +#: hardware.xml:1586 #, no-c-format msgid "Non-PowerPC Macs" msgstr "Mac khác PowerPC" #. Tag: para -#: hardware.xml:1586 +#: hardware.xml:1588 #, no-c-format msgid "" "Macintosh computers using the 680x0 series of processors are <emphasis>not</" @@ -3010,7 +3013,7 @@ msgstr "" "950." #. Tag: para -#: hardware.xml:1595 +#: hardware.xml:1597 #, no-c-format msgid "" "This model range started with the Mac II (Mac II, IIx, IIcx, IIci, IIsi, " @@ -3025,7 +3028,7 @@ msgstr "" "(605, 610, 630, 650, 660AV, 700, 800, 840AV, 900, 950); Performa 200-640CD." #. Tag: para -#: hardware.xml:1603 +#: hardware.xml:1605 #, no-c-format msgid "" "In laptops, it started with the Mac Portable, then the PowerBook 100-190cs " @@ -3037,13 +3040,13 @@ msgstr "" "là Nubus, xem phần bên trên)." #. Tag: title -#: hardware.xml:1619 +#: hardware.xml:1621 #, no-c-format msgid "S/390 and zSeries machine types" msgstr "Kiểu máy S/390 và zSeries" #. Tag: para -#: hardware.xml:1620 +#: hardware.xml:1622 #, no-c-format msgid "" "Complete information regarding supported S/390 and zSeries machines can be " @@ -3066,13 +3069,13 @@ msgstr "" "giảm." #. Tag: title -#: hardware.xml:1642 +#: hardware.xml:1644 #, no-c-format msgid "CPU and Main Boards Support" msgstr "Hỗ trợ CPU và bo mạch chính" #. Tag: para -#: hardware.xml:1643 +#: hardware.xml:1645 #, no-c-format msgid "" "Sparc-based hardware is divided into a number of different subarchitectures, " @@ -3085,13 +3088,13 @@ msgstr "" "sách sau diễn tả mỗi máy tính được gồm và lớp hỗ trợ tồn tại cho nó." #. Tag: term -#: hardware.xml:1654 +#: hardware.xml:1656 #, no-c-format msgid "sun4, sun4c, sun4d" msgstr "sun4, sun4c, sun4d" #. Tag: para -#: hardware.xml:1656 +#: hardware.xml:1658 #, no-c-format msgid "" "These subarchitectures include some very old 32-bit machines, which are no " @@ -3103,13 +3106,13 @@ msgstr "" "wiki/SPARCstation\">Trang SPARCstation của Wikipedia</ulink>." #. Tag: term -#: hardware.xml:1667 +#: hardware.xml:1669 #, fuzzy, no-c-format msgid "<term>sun4m</term>" msgstr "<term>sun4u</term>" #. Tag: para -#: hardware.xml:1669 +#: hardware.xml:1671 #, no-c-format msgid "" "sun4m is the only 32-bit subarchitecture (sparc32) that is currently " @@ -3121,7 +3124,7 @@ msgstr "" "20." #. Tag: para -#: hardware.xml:1675 +#: hardware.xml:1677 #, no-c-format msgid "" "Note that symmetric multiprocessing (SMP) — the ability to run " @@ -3137,13 +3140,13 @@ msgstr "" "chỉ bộ xử lý thứ nhất thôi." #. Tag: term -#: hardware.xml:1687 +#: hardware.xml:1689 #, no-c-format msgid "<term>sun4u</term>" msgstr "<term>sun4u</term>" #. Tag: para -#: hardware.xml:1689 +#: hardware.xml:1691 #, no-c-format msgid "" "This subarchitecture includes all 64-bit machines (sparc64) based on the " @@ -3161,13 +3164,13 @@ msgstr "" "từng máy." #. Tag: term -#: hardware.xml:1702 +#: hardware.xml:1704 #, fuzzy, no-c-format msgid "<term>sun4v</term>" msgstr "<term>sun4u</term>" #. Tag: para -#: hardware.xml:1704 +#: hardware.xml:1706 #, no-c-format msgid "" "This is the newest addition to the Sparc family, which includes machines " @@ -3181,7 +3184,7 @@ msgstr "" "sparc64-smp." #. Tag: para -#: hardware.xml:1715 +#: hardware.xml:1717 #, no-c-format msgid "" "Note that Fujitsu's SPARC64 CPUs used in PRIMEPOWER family of servers are " @@ -3191,13 +3194,13 @@ msgstr "" "vụ PRIMEPOWER không được hỗ trợ do hạt nhân Linux không hỗ trợ." #. Tag: title -#: hardware.xml:1724 +#: hardware.xml:1726 #, no-c-format msgid "Graphics Card Support" msgstr "Hỗ trợ thẻ đồ họa" #. Tag: para -#: hardware.xml:1725 +#: hardware.xml:1727 #, no-c-format msgid "" "You should be using a VGA-compatible display interface for the console " @@ -3213,7 +3216,7 @@ msgstr "" "trong tiến trình cài đặt được diễn tả trong tài liệu này." #. Tag: para -#: hardware.xml:1733 +#: hardware.xml:1735 #, no-c-format msgid "" "Debian's support for graphical interfaces is determined by the underlying " @@ -3229,7 +3232,7 @@ msgstr "" "ulink>. Bản phát hành Debian &release; có sẵn X.Org phiên bản &x11ver;." #. Tag: para -#: hardware.xml:1742 +#: hardware.xml:1744 #, no-c-format msgid "" "The X.Org X11 window system is only supported on the SGI Indy and the O2. " @@ -3245,7 +3248,7 @@ msgstr "" "sách bo mạch ước lượng Broadcom tương thích</ulink>." #. Tag: para -#: hardware.xml:1751 +#: hardware.xml:1753 #, no-c-format msgid "" "The X.Org X11 window system is supported on some DECstation models. The " @@ -3261,7 +3264,7 @@ msgstr "" "hardware;\">danh sách bo mạch ước lượng Broadcom tương thích</ulink>." #. Tag: para -#: hardware.xml:1759 +#: hardware.xml:1761 #, no-c-format msgid "" "Most graphics options commonly found on Sparc-based machines are supported. " @@ -3282,7 +3285,7 @@ msgstr "" "hoạt thẻ đó." #. Tag: para -#: hardware.xml:1769 +#: hardware.xml:1771 #, no-c-format msgid "" "It is not uncommon for a Sparc machine to have two graphics cards in a " @@ -3310,13 +3313,13 @@ msgstr "" "khi khởi động hệ thống." #. Tag: title -#: hardware.xml:1786 +#: hardware.xml:1788 #, no-c-format msgid "Laptops" msgstr "Máy tính xách tay" #. Tag: para -#: hardware.xml:1787 +#: hardware.xml:1789 #, no-c-format msgid "" "Laptops are also supported. Laptops are often specialized or contain " @@ -3329,13 +3332,13 @@ msgstr "" "\"&url-x86-laptop;\">Linux Laptop</ulink>." #. Tag: title -#: hardware.xml:1798 hardware.xml:1820 hardware.xml:1840 hardware.xml:1863 +#: hardware.xml:1800 hardware.xml:1822 hardware.xml:1842 hardware.xml:1865 #, no-c-format msgid "Multiple Processors" msgstr "Đa bộ xử lý" #. Tag: para -#: hardware.xml:1799 +#: hardware.xml:1801 #, no-c-format msgid "" "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric multiprocessing</" @@ -3351,7 +3354,7 @@ msgstr "" "giản cần thiết vài tài nguyên thêm." #. Tag: para -#: hardware.xml:1807 +#: hardware.xml:1809 #, no-c-format msgid "" "In order to optimize the kernel for single CPU systems, you'll have to " @@ -3369,7 +3372,7 @@ msgstr "" "nhân." #. Tag: para -#: hardware.xml:1822 +#: hardware.xml:1824 #, no-c-format msgid "" "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric multiprocessing</" @@ -3386,7 +3389,7 @@ msgstr "" "lý), cũng sẽ tự động tắt SMP trên hệ thống bộ xử lý đơn." #. Tag: para -#: hardware.xml:1831 +#: hardware.xml:1833 #, no-c-format msgid "" "The 486 flavour of the Debian kernel image packages for &arch-title; is not " @@ -3396,7 +3399,7 @@ msgstr "" "biên dịch với khả năng hỗ trợ SMP." #. Tag: para -#: hardware.xml:1841 +#: hardware.xml:1843 #, no-c-format msgid "" "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric multiprocessing</" @@ -3412,7 +3415,7 @@ msgstr "" "giản dùng bộ xử lý trung tâm thứ nhất." #. Tag: para -#: hardware.xml:1850 +#: hardware.xml:1852 #, no-c-format msgid "" "In order to take advantage of multiple processors, you'll have to replace " @@ -3429,7 +3432,7 @@ msgstr "" "config-section;</quote> của tiến trình cấu hình hạt nhân." #. Tag: para -#: hardware.xml:1864 +#: hardware.xml:1866 #, no-c-format msgid "" "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric multiprocessing</" @@ -3448,7 +3451,7 @@ msgstr "" "nhất." #. Tag: para -#: hardware.xml:1874 +#: hardware.xml:1876 #, no-c-format msgid "" "In order to take advantage of multiple processors, you should check to see " @@ -3459,7 +3462,7 @@ msgstr "" "SMP đã được cài đặt chưa. Không thì chọn một gói hạt nhân thích hợp." #. Tag: para -#: hardware.xml:1880 +#: hardware.xml:1882 #, no-c-format msgid "" "You can also build your own customized kernel to support SMP. You can find a " @@ -3475,13 +3478,13 @@ msgstr "" "quote> của cấu hình hạt nhân." #. Tag: title -#: hardware.xml:1897 +#: hardware.xml:1899 #, no-c-format msgid "Installation Media" msgstr "Vật chứa trình cài đặt" #. Tag: para -#: hardware.xml:1899 +#: hardware.xml:1901 #, no-c-format msgid "" "This section will help you determine which different media types you can use " @@ -3499,13 +3502,13 @@ msgstr "" "chiếu về trang này khi bạn tới tiết đoạn đó." #. Tag: title -#: hardware.xml:1910 +#: hardware.xml:1912 #, no-c-format msgid "Floppies" msgstr "Đĩa mềm" #. Tag: para -#: hardware.xml:1911 +#: hardware.xml:1913 #, no-c-format msgid "" "In some cases, you'll have to do your first boot from floppy disks. " @@ -3516,19 +3519,19 @@ msgstr "" "mềm. Thường chỉ cần có một ổ đĩa mềm 3.5\" mật độ cao (1440 kb)." #. Tag: para -#: hardware.xml:1917 +#: hardware.xml:1919 #, no-c-format msgid "For CHRP, floppy support is currently broken." msgstr "Đối với CHRP, khả năng hỗ trợ đĩa mềm hiện thời bị hỏng." #. Tag: title -#: hardware.xml:1924 +#: hardware.xml:1926 #, no-c-format msgid "CD-ROM/DVD-ROM" msgstr "Đĩa CD-ROM/DVD-ROM" #. Tag: para -#: hardware.xml:1926 +#: hardware.xml:1928 #, no-c-format msgid "" "Whenever you see <quote>CD-ROM</quote> in this manual, it applies to both CD-" @@ -3542,7 +3545,7 @@ msgstr "" "SCSI, cũng không phải là IDE/ATAPI)." #. Tag: para -#: hardware.xml:1933 +#: hardware.xml:1935 #, no-c-format msgid "" "CD-ROM based installation is supported for some architectures. On machines " @@ -3562,7 +3565,7 @@ msgstr "" "đã khởi động bằng cách khác: xem <xref linkend=\"boot-installer\"/>." #. Tag: para -#: hardware.xml:1945 +#: hardware.xml:1947 #, no-c-format msgid "" "Both SCSI and IDE/ATAPI CD-ROMs are supported. In addition, all non-standard " @@ -3583,7 +3586,7 @@ msgstr "" "Linux." #. Tag: para -#: hardware.xml:1955 +#: hardware.xml:1957 #, no-c-format msgid "" "USB CD-ROM drives are also supported, as are FireWire devices that are " @@ -3593,7 +3596,7 @@ msgstr "" "hỗ trợ bởi những trình điều khiển ohci1394 và sbp2." #. Tag: para -#: hardware.xml:1960 +#: hardware.xml:1962 #, no-c-format msgid "" "Both SCSI and IDE/ATAPI CD-ROMs are supported on &arch-title;, as long as " @@ -3612,7 +3615,7 @@ msgstr "" "HOWTO</ulink>." #. Tag: para -#: hardware.xml:1969 +#: hardware.xml:1971 #, no-c-format msgid "" "IDE/ATAPI CD-ROMs are supported on all ARM machines. On RiscPCs, SCSI CD-" @@ -3622,7 +3625,7 @@ msgstr "" "cũng hỗ trợ ổ đĩa CD-ROM kiểu SCSI." #. Tag: para -#: hardware.xml:1974 +#: hardware.xml:1976 #, no-c-format msgid "" "On SGI machines, booting from CD-ROM requires a SCSI CD-ROM drive capable of " @@ -3650,7 +3653,7 @@ msgstr "" "Broadcom BCM91480B, bạn cần thiết một thẻ PCI kiểu IDE, SATA hay SCSI." #. Tag: para -#: hardware.xml:1989 +#: hardware.xml:1991 #, no-c-format msgid "" "On DECstations, booting from CD-ROM requires a SCSI CD-ROM drive capable of " @@ -3667,7 +3670,7 @@ msgstr "" "quote> hay <quote>512</quote>." #. Tag: para -#: hardware.xml:1998 +#: hardware.xml:2000 #, no-c-format msgid "" "CD 1 contains the installer for the r3k-kn02 subarchitecture (the R3000-" @@ -3683,7 +3686,7 @@ msgstr "" "5000/260 cũng như Personal DECstation 5000/50)." #. Tag: para -#: hardware.xml:2007 +#: hardware.xml:2009 #, no-c-format msgid "" "To boot from CD, issue the command <userinput>boot <replaceable>#</" @@ -3702,7 +3705,7 @@ msgstr "" "thêm tham số nào, có thể phụ thêm bằng cú pháp này:" #. Tag: userinput -#: hardware.xml:2019 +#: hardware.xml:2021 #, no-c-format msgid "" "boot <replaceable>#</replaceable>/rz<replaceable>id</replaceable> " @@ -3712,13 +3715,13 @@ msgstr "" "tham_số1=giá_trị1 tham_số2=giá_trị2 ..." #. Tag: title -#: hardware.xml:2026 +#: hardware.xml:2028 #, no-c-format msgid "Hard Disk" msgstr "Đĩa cứng" #. Tag: para -#: hardware.xml:2028 +#: hardware.xml:2030 #, no-c-format msgid "" "Booting the installation system directly from a hard disk is another option " @@ -3730,7 +3733,7 @@ msgstr "" "tải trình cài đặt vào đĩa cứng." #. Tag: para -#: hardware.xml:2034 +#: hardware.xml:2036 #, no-c-format msgid "" "In fact, installation from your local disk is the preferred installation " @@ -3740,7 +3743,7 @@ msgstr "" "phần lớn máy kiểu &architecture;." #. Tag: para -#: hardware.xml:2039 +#: hardware.xml:2041 #, no-c-format msgid "" "Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), you " @@ -3750,13 +3753,13 @@ msgstr "" "(Solaris), bạn vẫn còn có khả năng cài đặt từ một phân vùng SunOS (lát UFS)." #. Tag: title -#: hardware.xml:2047 +#: hardware.xml:2049 #, no-c-format msgid "USB Memory Stick" msgstr "Thanh bộ nhớ USB" #. Tag: para -#: hardware.xml:2049 +#: hardware.xml:2051 #, no-c-format msgid "" "Many Debian boxes need their floppy and/or CD-ROM drives only for setting up " @@ -3773,13 +3776,13 @@ msgstr "" "nhỏ không có đủ chỗ cho ổ đĩa không cần." #. Tag: title -#: hardware.xml:2061 +#: hardware.xml:2063 #, no-c-format msgid "Network" msgstr "Mạng" #. Tag: para -#: hardware.xml:2063 +#: hardware.xml:2065 #, no-c-format msgid "" "You can also <emphasis>boot</emphasis> your system over the network. <phrase " @@ -3790,7 +3793,7 @@ msgstr "" "</phrase>" #. Tag: para -#: hardware.xml:2069 +#: hardware.xml:2071 #, no-c-format msgid "" "Diskless installation, using network booting from a local area network and " @@ -3801,7 +3804,7 @@ msgstr "" "tin cục bộ." #. Tag: para -#: hardware.xml:2074 +#: hardware.xml:2076 #, no-c-format msgid "" "After the operating system kernel is installed, you can install the rest of " @@ -3813,13 +3816,13 @@ msgstr "" "bản), qua FTP hay HTTP." #. Tag: title -#: hardware.xml:2083 +#: hardware.xml:2085 #, no-c-format msgid "Un*x or GNU system" msgstr "Hệ thống Un*x hay GNU" #. Tag: para -#: hardware.xml:2085 +#: hardware.xml:2087 #, no-c-format msgid "" "If you are running another Unix-like system, you could use it to install " @@ -3836,13 +3839,13 @@ msgstr "" ">." #. Tag: title -#: hardware.xml:2097 +#: hardware.xml:2099 #, no-c-format msgid "Supported Storage Systems" msgstr "Hệ thống cất giữ được hỗ trợ" #. Tag: para -#: hardware.xml:2099 +#: hardware.xml:2101 #, no-c-format msgid "" "The Debian boot disks contain a kernel which is built to maximize the number " @@ -3860,7 +3863,7 @@ msgstr "" "cài đặt được vào tổ hợp phần cứng kiểu nhiều nhất có thể." #. Tag: para -#: hardware.xml:2109 +#: hardware.xml:2111 #, no-c-format msgid "" "Generally, the Debian installation system includes support for floppies, IDE " @@ -3874,7 +3877,7 @@ msgstr "" "và NTFS." #. Tag: para -#: hardware.xml:2116 +#: hardware.xml:2118 #, no-c-format msgid "" "Disk interfaces that emulate the <quote>AT</quote> hard disk interface " @@ -3892,7 +3895,7 @@ msgstr "" "hardware-howto;\">Linux Hardware Compatibility</ulink> để tìm chi tiết." #. Tag: para -#: hardware.xml:2126 +#: hardware.xml:2128 #, no-c-format msgid "" "Pretty much all storage systems supported by the Linux kernel are supported " @@ -3911,7 +3914,7 @@ msgstr "" "hệ thống tập tin FAT, và hỗ trợ HFS như là mô-đun." #. Tag: para -#: hardware.xml:2136 +#: hardware.xml:2138 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3935,7 +3938,7 @@ msgstr "" "bởi hạt nhân Linux." #. Tag: para -#: hardware.xml:2169 +#: hardware.xml:2171 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3952,7 +3955,7 @@ msgstr "" "cách khởi động máy Jensen)." #. Tag: para -#: hardware.xml:2178 +#: hardware.xml:2180 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3965,7 +3968,7 @@ msgstr "" "CHRP." #. Tag: para -#: hardware.xml:2184 +#: hardware.xml:2186 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3977,7 +3980,7 @@ msgstr "" "không hỗ trợ khả năng sử dụng ổ đĩa mềm." #. Tag: para -#: hardware.xml:2190 +#: hardware.xml:2192 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3987,7 +3990,7 @@ msgstr "" "bởi hệ thống khởi động của Debian." #. Tag: para -#: hardware.xml:2195 +#: hardware.xml:2197 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3999,13 +4002,13 @@ msgstr "" "trợ bằng bố trí đĩa Linux cũ (idl) và bằng bố trí đĩa S/390 chung mới (cdl)." #. Tag: title -#: hardware.xml:2212 +#: hardware.xml:2214 #, no-c-format msgid "Peripherals and Other Hardware" msgstr "Ngoại vi và phần cứng khác" #. Tag: para -#: hardware.xml:2213 +#: hardware.xml:2215 #, no-c-format msgid "" "Linux supports a large variety of hardware devices such as mice, printers, " @@ -4017,17 +4020,17 @@ msgstr "" "thiết khi cài đặt hệ thống." #. Tag: para -#: hardware.xml:2219 -#, no-c-format +#: hardware.xml:2221 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "USB hardware generally works fine, only some USB keyboards may require " -"additional configuration (see <xref linkend=\"usb-keyboard-config\"/>)." +"additional configuration (see <xref linkend=\"hardware-issues\"/>)." msgstr "" "Phần cứng USB thường hoạt động được; chỉ một số bàn phím USB riêng có thể " "cần thiết cấu hình thêm (xem <xref linkend=\"usb-keyboard-config\"/>)." #. Tag: para -#: hardware.xml:2225 +#: hardware.xml:2227 #, no-c-format msgid "" "Again, see the <ulink url=\"&url-hardware-howto;\">Linux Hardware " @@ -4039,7 +4042,7 @@ msgstr "" "nếu phần cứng riêng của bạn có được hỗ trợ bởi Linux hay không." #. Tag: para -#: hardware.xml:2231 +#: hardware.xml:2233 #, no-c-format msgid "" "Package installations from XPRAM and tape are not supported by this system. " @@ -4051,7 +4054,7 @@ msgstr "" "FTP." #. Tag: para -#: hardware.xml:2237 +#: hardware.xml:2239 #, no-c-format msgid "" "The Broadcom BCM91250A evaluation board offers standard 3.3v 32 bit and 64 " @@ -4063,7 +4066,7 @@ msgstr "" "cấp bốn khe PCI 64-bit." #. Tag: para -#: hardware.xml:2243 +#: hardware.xml:2245 #, no-c-format msgid "" "The Broadcom BCM91250A evaluation board offers standard 3.3v 32 bit and 64 " @@ -4077,13 +4080,13 @@ msgstr "" "Qube có một khe kiểu PCI." #. Tag: title -#: hardware.xml:2253 +#: hardware.xml:2255 #, no-c-format msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/Linux" msgstr "Mua phần cứng đặc biệt cho GNU/LInux" #. Tag: para -#: hardware.xml:2255 +#: hardware.xml:2257 #, no-c-format msgid "" "There are several vendors, who ship systems with Debian or other " @@ -4099,7 +4102,7 @@ msgstr "" "LInux." #. Tag: para -#: hardware.xml:2263 +#: hardware.xml:2265 #, no-c-format msgid "" "Unfortunately, it's quite rare to find any vendor shipping new &arch-title; " @@ -4107,7 +4110,7 @@ msgid "" msgstr "Tiếc là có rất ít nhà bán sản xuất máy tính kiểu &arch-title; mới." #. Tag: para -#: hardware.xml:2268 +#: hardware.xml:2270 #, no-c-format msgid "" "If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the " @@ -4123,7 +4126,7 @@ msgstr "" "về trường hợp này." #. Tag: para -#: hardware.xml:2276 +#: hardware.xml:2278 #, no-c-format msgid "" "Whether or not you are purchasing a system with Linux bundled, or even a " @@ -4139,13 +4142,13 @@ msgstr "" "nhà bán thân thiện với Linux nhé." #. Tag: title -#: hardware.xml:2287 +#: hardware.xml:2289 #, no-c-format msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware" msgstr "Tránh phần mềm sở hữu hay bị đóng" #. Tag: para -#: hardware.xml:2288 +#: hardware.xml:2290 #, no-c-format msgid "" "Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for " @@ -4159,7 +4162,7 @@ msgstr "" "kiện ngăn cản chúng tôi phát hành mã nguồn Linux." #. Tag: para -#: hardware.xml:2295 +#: hardware.xml:2297 #, no-c-format msgid "" "Another example is the proprietary hardware in the older Macintosh line. In " @@ -4179,7 +4182,7 @@ msgstr "" "Linux kiểu Macintosh chưa có cùng khả năng với các bản chuyển LInux khác." #. Tag: para -#: hardware.xml:2306 +#: hardware.xml:2308 #, no-c-format msgid "" "Since we haven't been granted access to the documentation on these devices, " @@ -4194,13 +4197,13 @@ msgstr "" "cộng đồng phần mềm tự do là thị trường quan trọng." #. Tag: title -#: hardware.xml:2318 +#: hardware.xml:2320 #, no-c-format msgid "Windows-specific Hardware" msgstr "Phần cứng đặc trưng cho Windows" #. Tag: para -#: hardware.xml:2319 +#: hardware.xml:2321 #, no-c-format msgid "" "A disturbing trend is the proliferation of Windows-specific modems and " @@ -4227,7 +4230,7 @@ msgstr "" "lại sự thông minh nhúng." #. Tag: para -#: hardware.xml:2332 +#: hardware.xml:2334 #, no-c-format msgid "" "You should avoid Windows-specific hardware for two reasons. The first is " @@ -4265,7 +4268,7 @@ msgstr "" "tính toán từng Hz năng lượng xử lý nhúng trong phần cứng." #. Tag: para -#: hardware.xml:2353 +#: hardware.xml:2355 #, no-c-format msgid "" "You can help improve this situation by encouraging these manufacturers to " @@ -4282,13 +4285,13 @@ msgstr "" "url=\"&url-hardware-howto;\">Linux Hardware Compatibility</ulink>." #. Tag: title -#: hardware.xml:2370 +#: hardware.xml:2372 #, no-c-format msgid "Memory and Disk Space Requirements" msgstr "Bộ nhớ và sức chứa trên đĩa cần thiết" #. Tag: para -#: hardware.xml:2372 +#: hardware.xml:2374 #, no-c-format msgid "" "You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of " @@ -4306,7 +4309,7 @@ msgstr "" "sẽ cần có vài GB sức chứa trên đĩa." #. Tag: para -#: hardware.xml:2381 +#: hardware.xml:2383 #, no-c-format msgid "" "On the Amiga the size of FastRAM is relevant towards the total memory " @@ -4322,7 +4325,7 @@ msgstr "" "m68k</ulink>. Các hạt nhân hơi mới nên tắt tự động RAM 16-bit." #. Tag: para -#: hardware.xml:2390 +#: hardware.xml:2392 #, no-c-format msgid "" "On the Atari, both ST-RAM and Fast RAM (TT-RAM) are used by Linux. Many " @@ -4337,7 +4340,7 @@ msgstr "" "RAM tối thiểu cần thiết là 2 MB. Bạn sẽ cần có TT-RAM thêm ít nhất 12 MB." #. Tag: para -#: hardware.xml:2398 +#: hardware.xml:2400 #, no-c-format msgid "" "On the Macintosh, care should be taken on machines with RAM-based video " @@ -4351,19 +4354,19 @@ msgstr "" "được dùng cho hạt nhân và đĩa RAM phải là ít nhất 4 MB." #. Tag: emphasis -#: hardware.xml:2408 +#: hardware.xml:2410 #, no-c-format msgid "FIXME: is this still true?" msgstr "SỬA ĐI : vẫn còn đúng không?" #. Tag: title -#: hardware.xml:2419 +#: hardware.xml:2421 #, no-c-format msgid "Network Connectivity Hardware" msgstr "Phần cứng khả năng kết nối mạng" #. Tag: para -#: hardware.xml:2420 +#: hardware.xml:2422 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Almost any network interface card (NIC) supported by the Linux kernel should " @@ -4379,7 +4382,7 @@ msgstr "" "chi tiết hoàn toàn." #. Tag: para -#: hardware.xml:2432 +#: hardware.xml:2434 #, no-c-format msgid "" "This includes a lot of generic PCI cards (for systems that have PCI) and the " @@ -4387,67 +4390,82 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:2438 +#: hardware.xml:2440 #, no-c-format msgid "Sun LANCE" msgstr "Sun LANCE" #. Tag: para -#: hardware.xml:2443 +#: hardware.xml:2445 #, no-c-format msgid "Sun Happy Meal" msgstr "Sun Happy Meal" #. Tag: para -#: hardware.xml:2448 +#: hardware.xml:2450 #, no-c-format msgid "Sun BigMAC" msgstr "Sun BigMAC" #. Tag: para -#: hardware.xml:2453 +#: hardware.xml:2455 #, no-c-format msgid "Sun QuadEthernet" msgstr "Sun QuadEthernet" #. Tag: para -#: hardware.xml:2458 +#: hardware.xml:2460 #, no-c-format msgid "MyriCOM Gigabit Ethernet" msgstr "MyriCOM Gigabit Ethernet" #. Tag: para -#: hardware.xml:2465 +#: hardware.xml:2467 +#, no-c-format +msgid "" +"Due to kernel limitations only the onboard network interfaces on DECstations " +"are supported, TurboChannel option network cards currently do not work." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: hardware.xml:2473 #, no-c-format msgid "The list of supported network devices is:" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:2470 +#: hardware.xml:2478 #, no-c-format msgid "Channel to Channel (CTC) and ESCON connection (real or emulated)" msgstr "Sự kết nối kênh đến kênh (CTC) và ESCON (thật hay đã mô phỏng)" #. Tag: para -#: hardware.xml:2475 +#: hardware.xml:2483 #, no-c-format msgid "OSA-2 Token Ring/Ethernet and OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)" msgstr "OSA-2 Token Ring/Ethernet và OSA-Express Fast Ethernet (không-QDIO)" #. Tag: para -#: hardware.xml:2480 +#: hardware.xml:2488 #, no-c-format msgid "OSA-Express in QDIO mode, HiperSockets and Guest-LANs" msgstr "OSA-Express trong chế độ QDIO, HiperSockets và Guest-LAN" #. Tag: para -#: hardware.xml:2489 +#: hardware.xml:2497 #, no-c-format -msgid "##TODO## Something about NLSU needed." +msgid "" +"On &arch-title;, most built-in Ethernet devices are supported and modules " +"for additional PCI and USB devices are provided. The major exception is the " +"IXP4xx platform (featuring devices such as the Linksys NSLU2) which needs a " +"proprietary microcode for the operation of its built-in Ethernet device. " +"Unofficial images for Linksys NSLU2 with this proprietary microcode can be " +"obtained from the <ulink url=\"&url-slug-firmware;\">Slug-Firmware site</" +"ulink>." msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:2493 +#: hardware.xml:2507 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "As for ISDN, the D-channel protocol for the (old) German 1TR6 is not " @@ -4458,13 +4476,13 @@ msgstr "" "không hỗ trợ bo mạch Spellcaster BRI ISDN." #. Tag: title -#: hardware.xml:2502 +#: hardware.xml:2516 #, no-c-format msgid "Drivers Requiring Firmware" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:2503 +#: hardware.xml:2517 #, no-c-format msgid "" "The installation system currently does not support retrieving firmware. This " @@ -4473,7 +4491,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:2509 +#: hardware.xml:2523 #, no-c-format msgid "" "If there is no other NIC you can use during the installation, it is still " @@ -4487,7 +4505,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:2520 +#: hardware.xml:2534 #, no-c-format msgid "" "If the driver itself <emphasis>is</emphasis> supported, you may also be able " @@ -4498,13 +4516,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:2532 +#: hardware.xml:2546 #, no-c-format msgid "Wireless Network Cards" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:2533 +#: hardware.xml:2547 #, no-c-format msgid "" "Wireless NICs are in general supported as well, with one big proviso. A lot " @@ -4514,7 +4532,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:2540 +#: hardware.xml:2554 #, no-c-format msgid "" "If there is no other NIC you can use during the installation, it is still " @@ -4523,7 +4541,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:2546 +#: hardware.xml:2560 #, no-c-format msgid "" "In some cases the driver you need may not be available as a Debian package. " @@ -4535,13 +4553,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:2560 +#: hardware.xml:2574 #, no-c-format msgid "Known Issues for &arch-title;" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:2561 +#: hardware.xml:2575 #, no-c-format msgid "" "There are a couple of issues with specific network cards that are worth " @@ -4549,13 +4567,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:2568 +#: hardware.xml:2582 #, no-c-format msgid "Conflict between tulip and dfme drivers" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:2570 +#: hardware.xml:2584 #, no-c-format msgid "" "There are various PCI network cards that have the same PCI identification, " @@ -4567,7 +4585,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:2580 +#: hardware.xml:2594 #, no-c-format msgid "" "This is a common problem on Netra systems with a Davicom (DEC-Tulip " @@ -4580,15 +4598,15 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:2595 +#: hardware.xml:2609 #, no-c-format msgid "Sun B100 blade" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:2597 +#: hardware.xml:2611 #, no-c-format msgid "" "The <literal>cassini</literal> network driver does not work with Sun B100 " "blade systems." -msgstr ""
\ No newline at end of file +msgstr "" |