diff options
author | Christian Perrier <bubulle@debian.org> | 2010-10-10 12:49:12 +0000 |
---|---|---|
committer | Christian Perrier <bubulle@debian.org> | 2010-10-10 12:49:12 +0000 |
commit | de662b7e688e97b2f517e31b6d1b3663a1c777a1 (patch) | |
tree | d800bf4f956d8bdfd74cc2a80aedefb7b5dc5d85 /po/tl | |
parent | 402fd821b72dcd326051fc664419a5a8e33ae16b (diff) | |
download | installation-guide-de662b7e688e97b2f517e31b6d1b3663a1c777a1.zip |
Regenerate PO(T) files
Diffstat (limited to 'po/tl')
-rw-r--r-- | po/tl/bookinfo.po | 41 | ||||
-rw-r--r-- | po/tl/preface.po | 34 | ||||
-rw-r--r-- | po/tl/welcome.po | 159 |
3 files changed, 136 insertions, 98 deletions
diff --git a/po/tl/bookinfo.po b/po/tl/bookinfo.po index 08b406b3e..591418136 100644 --- a/po/tl/bookinfo.po +++ b/po/tl/bookinfo.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer manual Tagalog\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-05 18:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-10 12:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-30 04:11+0800\n" "Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n" "Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n" @@ -25,13 +25,19 @@ msgstr "Patnubay sa Pagluklok ng &debian-gnu;" #. Tag: para #: bookinfo.xml:8 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "This document contains installation instructions for the &debian-gnu; " +#| "&release; system (codename <quote>&releasename;</quote>), for the &arch-" +#| "title; (<quote>&architecture;</quote>) architecture. It also contains " +#| "pointers to more information and information on how to make the most of " +#| "your new Debian system." msgid "" "This document contains installation instructions for the &debian-gnu; " "&release; system (codename <quote>&releasename;</quote>), for the &arch-" "title; (<quote>&architecture;</quote>) architecture. It also contains " "pointers to more information and information on how to make the most of your " -"new Debian system." +"new &debian; system." msgstr "" "Nilalaman nito ang mga bilin sa pagluklok ng sistemang &debian-gnu; " "&release;, para sa arkitekturang &arch-title; (<quote>&architecture;</" @@ -41,17 +47,28 @@ msgstr "" #. Tag: para #: bookinfo.xml:17 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "This installation guide is based on an earlier manual written for the old " +#| "Debian installation system (the <quote>boot-floppies</quote>), and has " +#| "been updated to document the new Debian installer. However, for " +#| "&architecture;, the manual has not been fully updated and fact checked " +#| "for the new installer. There may remain parts of the manual that are " +#| "incomplete or outdated or that still document the boot-floppies " +#| "installer. A newer version of this manual, possibly better documenting " +#| "this architecture, may be found on the Internet at the <ulink url=\"&url-" +#| "d-i;\">&d-i; home page</ulink>. You may also be able to find additional " +#| "translations there." msgid "" "This installation guide is based on an earlier manual written for the old " -"Debian installation system (the <quote>boot-floppies</quote>), and has been " -"updated to document the new Debian installer. However, for &architecture;, " -"the manual has not been fully updated and fact checked for the new " -"installer. There may remain parts of the manual that are incomplete or " -"outdated or that still document the boot-floppies installer. A newer version " -"of this manual, possibly better documenting this architecture, may be found " -"on the Internet at the <ulink url=\"&url-d-i;\">&d-i; home page</ulink>. You " -"may also be able to find additional translations there." +"&debian; installation system (the <quote>boot-floppies</quote>), and has " +"been updated to document the new &debian; installer. However, for " +"&architecture;, the manual has not been fully updated and fact checked for " +"the new installer. There may remain parts of the manual that are incomplete " +"or outdated or that still document the boot-floppies installer. A newer " +"version of this manual, possibly better documenting this architecture, may " +"be found on the Internet at the <ulink url=\"&url-d-i;\">&d-i; home page</" +"ulink>. You may also be able to find additional translations there." msgstr "" "Itong gabay sa pagluklok ay batay sa mas-naunang manwal na sinulat para sa " "lumang sistema ng pagluklok ng Debian (ang mga \"boot floppy\"), at binago " diff --git a/po/tl/preface.po b/po/tl/preface.po index d9addcdb9..4a662c3a0 100644 --- a/po/tl/preface.po +++ b/po/tl/preface.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-05 18:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-10 12:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-30 04:17+0800\n" "Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n" "Language-Team: Debian Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n" @@ -31,13 +31,19 @@ msgstr "Ang pagluklok ng &debian-gnu; &release; para sa &architecture;" #. Tag: para #: preface.xml:6 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "We are delighted that you have decided to try Debian, and are sure that " +#| "you will find that Debian's GNU/&arch-kernel; distribution is unique. " +#| "&debian-gnu; brings together high-quality free software from around the " +#| "world, integrating it into a coherent whole. We believe that you will " +#| "find that the result is truly more than the sum of the parts." msgid "" -"We are delighted that you have decided to try Debian, and are sure that you " -"will find that Debian's GNU/&arch-kernel; distribution is unique. &debian-" -"gnu; brings together high-quality free software from around the world, " -"integrating it into a coherent whole. We believe that you will find that the " -"result is truly more than the sum of the parts." +"We are delighted that you have decided to try &debian;, and are sure that " +"you will find that &debian;'s GNU/&arch-kernel; distribution is unique. " +"&debian-gnu; brings together high-quality free software from around the " +"world, integrating it into a coherent whole. We believe that you will find " +"that the result is truly more than the sum of the parts." msgstr "" "Nagagalak kami na nagpasiya kayong subukan ang Debian, at tiyak na " "matatagpuan niyo na ang pamudmod na GNU/&arch-kernel; ng Debian ay kakaiba " @@ -48,10 +54,18 @@ msgstr "" #. Tag: para #: preface.xml:15 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "We understand that many of you want to install Debian without reading " +#| "this manual, and the Debian installer is designed to make this possible. " +#| "If you don't have time to read the whole Installation Guide right now, we " +#| "recommend that you read the Installation Howto, which will walk you " +#| "through the basic installation process, and links to the manual for more " +#| "advanced topics or for when things go wrong. The Installation Howto can " +#| "be found in <xref linkend=\"installation-howto\"/>." msgid "" -"We understand that many of you want to install Debian without reading this " -"manual, and the Debian installer is designed to make this possible. If you " +"We understand that many of you want to install &debian; without reading this " +"manual, and the &debian; installer is designed to make this possible. If you " "don't have time to read the whole Installation Guide right now, we recommend " "that you read the Installation Howto, which will walk you through the basic " "installation process, and links to the manual for more advanced topics or " diff --git a/po/tl/welcome.po b/po/tl/welcome.po index 0212c84fe..0dedf9e71 100644 --- a/po/tl/welcome.po +++ b/po/tl/welcome.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-05 18:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-10 12:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-05 11:31+0800\n" "Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n" "Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n" @@ -19,17 +19,22 @@ msgstr "" #. Tag: title #: welcome.xml:4 -#, no-c-format -msgid "Welcome to Debian" +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "Welcome to Debian" +msgid "Welcome to &debian;" msgstr "Maligayang pagdating sa Debian" #. Tag: para #: welcome.xml:5 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "This chapter provides an overview of the Debian Project and &debian-gnu;. " +#| "If you already know about the Debian Project's history and the &debian-" +#| "gnu; distribution, feel free to skip to the next chapter." msgid "" -"This chapter provides an overview of the Debian Project and &debian-gnu;. If " -"you already know about the Debian Project's history and the &debian-gnu; " -"distribution, feel free to skip to the next chapter." +"This chapter provides an overview of the &debian; Project and &debian-gnu;. " +"If you already know about the &debian; Project's history and the &debian-" +"gnu; distribution, feel free to skip to the next chapter." msgstr "" "Nagbibigay ng malawakang tanaw ng Gawaing Debian at ng &debian-gnu; ang " "kabanatang ito. Kung alam na ninyo ang kasaysayan ng Gawaing Debian at " @@ -324,16 +329,16 @@ msgstr "" #: welcome.xml:231 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "What is GNU/Linux?" -msgid "What is Debian GNU/Linux?" +msgid "What is &debian; GNU/Linux?" msgstr "Ano ang GNU/Linux?" #. Tag: para #: welcome.xml:232 #, no-c-format msgid "" -"The combination of Debian's philosophy and methodology and the GNU tools, " +"The combination of &debian;'s philosophy and methodology and the GNU tools, " "the Linux kernel, and other important free software, form a unique software " -"distribution called Debian GNU/Linux. This distribution is made up of a " +"distribution called &debian; GNU/Linux. This distribution is made up of a " "large number of software <emphasis>packages</emphasis>. Each package in the " "distribution contains executables, scripts, documentation, and configuration " "information, and has a <emphasis>maintainer</emphasis> who is primarily " @@ -347,7 +352,7 @@ msgstr "" #: welcome.xml:246 #, no-c-format msgid "" -"Debian's attention to detail allows us to produce a high-quality, stable, " +"&debian;'s attention to detail allows us to produce a high-quality, stable, " "and scalable distribution. Installations can be easily configured to serve " "many roles, from stripped-down firewalls to desktop scientific workstations " "to high-end network servers." @@ -357,17 +362,17 @@ msgstr "" #: welcome.xml:253 #, no-c-format msgid "" -"Debian is especially popular among advanced users because of its technical " +"&debian; is especially popular among advanced users because of its technical " "excellence and its deep commitment to the needs and expectations of the " -"Linux community. Debian also introduced many features to Linux that are now " -"commonplace." +"Linux community. &debian; also introduced many features to Linux that are " +"now commonplace." msgstr "" #. Tag: para #: welcome.xml:260 #, no-c-format msgid "" -"For example, Debian was the first Linux distribution to include a package " +"For example, &debian; was the first Linux distribution to include a package " "management system for easy installation and removal of software. It was also " "the first Linux distribution that could be upgraded without requiring " "reinstallation." @@ -377,7 +382,7 @@ msgstr "" #: welcome.xml:267 #, no-c-format msgid "" -"Debian continues to be a leader in Linux development. Its development " +"&debian; continues to be a leader in Linux development. Its development " "process is an example of just how well the Open Source development model can " "work — even for very complex tasks such as building and maintaining a " "complete operating system." @@ -387,9 +392,9 @@ msgstr "" #: welcome.xml:274 #, no-c-format msgid "" -"The feature that most distinguishes Debian from other Linux distributions is " -"its package management system. These tools give the administrator of a " -"Debian system complete control over the packages installed on that system, " +"The feature that most distinguishes &debian; from other Linux distributions " +"is its package management system. These tools give the administrator of a " +"&debian; system complete control over the packages installed on that system, " "including the ability to install a single package or automatically update " "the entire operating system. Individual packages can also be protected from " "being updated. You can even tell the package management system about " @@ -401,53 +406,54 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "" "To protect your system against <quote>Trojan horses</quote> and other " -"malevolent software, Debian's servers verify that uploaded packages come " -"from their registered Debian maintainers. Debian packagers also take great " -"care to configure their packages in a secure manner. When security problems " -"in shipped packages do appear, fixes are usually available very quickly. " -"With Debian's simple update options, security fixes can be downloaded and " -"installed automatically across the Internet." +"malevolent software, &debian;'s servers verify that uploaded packages come " +"from their registered &debian; maintainers. &debian; packagers also take " +"great care to configure their packages in a secure manner. When security " +"problems in shipped packages do appear, fixes are usually available very " +"quickly. With &debian;'s simple update options, security fixes can be " +"downloaded and installed automatically across the Internet." msgstr "" #. Tag: para #: welcome.xml:295 #, no-c-format msgid "" -"The primary, and best, method of getting support for your Debian GNU/Linux " -"system and communicating with Debian Developers is through the many mailing " -"lists maintained by the Debian Project (there are more than &num-of-debian-" -"maillists; at this writing). The easiest way to subscribe to one or more of " -"these lists is visit <ulink url=\"&url-debian-lists-subscribe;\"> Debian's " -"mailing list subscription page</ulink> and fill out the form you'll find " -"there." +"The primary, and best, method of getting support for your &debian; GNU/Linux " +"system and communicating with &debian; Developers is through the many " +"mailing lists maintained by the &debian; Project (there are more than &num-" +"of-debian-maillists; at this writing). The easiest way to subscribe to one " +"or more of these lists is visit <ulink url=\"&url-debian-lists-subscribe;\"> " +"Debian's mailing list subscription page</ulink> and fill out the form you'll " +"find there." msgstr "" #. Tag: title #: welcome.xml:315 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "What is Debian?" -msgid "What is Debian GNU/kFreeBSD?" +msgid "What is &debian; GNU/kFreeBSD?" msgstr "Ano ang Debian?" #. Tag: para #: welcome.xml:317 #, no-c-format -msgid "Debian GNU/kFreeBSD is a Debian GNU system with the kFreeBSD kernel." +msgid "" +"&debian; GNU/kFreeBSD is a &debian; GNU system with the kFreeBSD kernel." msgstr "" #. Tag: para #: welcome.xml:321 #, no-c-format msgid "" -"This port of Debian is currently only being developed for the i386 and amd64 " -"architectures, although ports to other architectures is possible." +"This port of &debian; is currently only being developed for the i386 and " +"amd64 architectures, although ports to other architectures is possible." msgstr "" #. Tag: para #: welcome.xml:326 #, no-c-format msgid "" -"Please note that Debian GNU/kFreeBSD is not a Linux system, and thus some " +"Please note that &debian; GNU/kFreeBSD is not a Linux system, and thus some " "information on Linux system may not apply to it." msgstr "" @@ -456,22 +462,23 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "" "For more information, see the <ulink url=\"http://www.debian.org/ports/" -"kfreebsd-gnu/\"> Debian GNU/kFreeBSD ports page</ulink> and the " +"kfreebsd-gnu/\"> &debian; GNU/kFreeBSD ports page</ulink> and the " "<email>debian-bsd@lists.debian.org</email> mailing list." msgstr "" #. Tag: title #: welcome.xml:350 -#, no-c-format -msgid "What is Debian GNU/Hurd?" -msgstr "" +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "What is GNU/Linux?" +msgid "What is &debian; GNU/Hurd?" +msgstr "Ano ang GNU/Linux?" #. Tag: para #: welcome.xml:352 #, no-c-format msgid "" -"Debian GNU/Hurd is a Debian GNU system with the GNU Hurd — a set of " -"servers running on top of the GNU Mach microkernel." +"&debian; GNU/Hurd is a &debian; GNU system with the GNU Hurd — a set " +"of servers running on top of the GNU Mach microkernel." msgstr "" #. Tag: para @@ -488,7 +495,7 @@ msgstr "" #: welcome.xml:365 #, no-c-format msgid "" -"Please note that Debian GNU/Hurd is not a Linux system, and thus some " +"Please note that &debian; GNU/Hurd is not a Linux system, and thus some " "information on Linux system may not apply to it." msgstr "" @@ -497,14 +504,14 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "" "For more information, see the <ulink url=\"http://www.debian.org/ports/hurd/" -"\"> Debian GNU/Hurd ports page</ulink> and the <email>debian-hurd@lists." +"\"> &debian; GNU/Hurd ports page</ulink> and the <email>debian-hurd@lists." "debian.org</email> mailing list." msgstr "" #. Tag: title #: welcome.xml:387 #, no-c-format -msgid "Getting Debian" +msgid "Getting &debian;" msgstr "" #. Tag: para @@ -512,17 +519,17 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "" "For information on how to download &debian-gnu; from the Internet or from " -"whom official Debian CDs can be purchased, see the <ulink url=\"&url-debian-" -"distrib;\">distribution web page</ulink>. The <ulink url=\"&url-debian-" -"mirrors;\">list of Debian mirrors</ulink> contains a full set of official " -"Debian mirrors, so you can easily find the nearest one." +"whom official &debian; CDs can be purchased, see the <ulink url=\"&url-" +"debian-distrib;\">distribution web page</ulink>. The <ulink url=\"&url-" +"debian-mirrors;\">list of &debian; mirrors</ulink> contains a full set of " +"official &debian; mirrors, so you can easily find the nearest one." msgstr "" #. Tag: para #: welcome.xml:398 #, no-c-format msgid "" -"Debian can be upgraded after installation very easily. The installation " +"&debian; can be upgraded after installation very easily. The installation " "procedure will help set up the system so that you can make those upgrades " "once installation is complete, if need be." msgstr "" @@ -554,10 +561,10 @@ msgstr "" #: welcome.xml:435 #, no-c-format msgid "" -"This document is meant to serve as a manual for first-time Debian users. It " -"tries to make as few assumptions as possible about your level of expertise. " -"However, we do assume that you have a general understanding of how the " -"hardware in your computer works." +"This document is meant to serve as a manual for first-time &debian; users. " +"It tries to make as few assumptions as possible about your level of " +"expertise. However, we do assume that you have a general understanding of " +"how the hardware in your computer works." msgstr "" #. Tag: para @@ -566,8 +573,8 @@ msgstr "" msgid "" "Expert users may also find interesting reference information in this " "document, including minimum installation sizes, details about the hardware " -"supported by the Debian installation system, and so on. We encourage expert " -"users to jump around in the document." +"supported by the &debian; installation system, and so on. We encourage " +"expert users to jump around in the document." msgstr "" #. Tag: para @@ -593,9 +600,9 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "" "Backup your system, perform any necessary planning and hardware " -"configuration prior to installing Debian, in <xref linkend=\"preparing\"/>. " -"If you are preparing a multi-boot system, you may need to create " -"partitionable space on your hard disk for Debian to use." +"configuration prior to installing &debian;, in <xref linkend=\"preparing\"/" +">. If you are preparing a multi-boot system, you may need to create " +"partitionable space on your hard disk for &debian; to use." msgstr "" #. Tag: para @@ -621,10 +628,10 @@ msgid "" "Perform the actual installation according to <xref linkend=\"d-i-intro\"/>. " "This involves choosing your language, configuring peripheral driver modules, " "configuring your network connection, so that remaining installation files " -"can be obtained directly from a Debian server (if you are not installing " +"can be obtained directly from a &debian; server (if you are not installing " "from a CD), partitioning your hard drives and installation of a base system, " "then selection and installation of tasks. (Some background about setting up " -"the partitions for your Debian system is explained in <xref linkend=" +"the partitions for your &debian; system is explained in <xref linkend=" "\"partitioning\"/>.)" msgstr "" @@ -642,7 +649,7 @@ msgstr "" msgid "" "Once you've got your system installed, you can read <xref linkend=\"post-" "install\"/>. That chapter explains where to look to find more information " -"about Unix and Debian, and how to replace your kernel." +"about Unix and &debian;, and how to replace your kernel." msgstr "" #. Tag: para @@ -708,7 +715,7 @@ msgid "" "friends and help them install it on their computers! You can even make " "thousands of copies and <emphasis>sell</emphasis> them — albeit with a " "few restrictions. Your freedom to install and use the system comes directly " -"from Debian being based on <emphasis>free software</emphasis>." +"from &debian; being based on <emphasis>free software</emphasis>." msgstr "" "Sigurado kami na may mga nabasa na kayong ilang mga lisensiya na kasama ng " "karamihan ng software na kinakalakal — kadalasan ay sinasabi nila na " @@ -741,14 +748,14 @@ msgstr "" #: welcome.xml:577 #, no-c-format msgid "" -"The Debian project, as a pragmatic concession to its users, does make some " +"The &debian; project, as a pragmatic concession to its users, does make some " "packages available that do not meet our criteria for being free. These " "packages are not part of the official distribution, however, and are only " "available from the <userinput>contrib</userinput> or <userinput>non-free</" -"userinput> areas of Debian mirrors or on third-party CD-ROMs; see the <ulink " -"url=\"&url-debian-faq;\">Debian FAQ</ulink>, under <quote>The Debian FTP " -"archives</quote>, for more information about the layout and contents of the " -"archives." +"userinput> areas of &debian; mirrors or on third-party CD-ROMs; see the " +"<ulink url=\"&url-debian-faq;\">Debian FAQ</ulink>, under <quote>The Debian " +"FTP archives</quote>, for more information about the layout and contents of " +"the archives." msgstr "" #. Tag: para @@ -762,10 +769,10 @@ msgid "" "distribute a binary copy of the program; that provision of the license " "ensures that any user will be able to modify the software. Because of this " "provision, the source code<footnote> <para> For information on how to " -"locate, unpack, and build binaries from Debian source packages, see the " +"locate, unpack, and build binaries from &debian; source packages, see the " "<ulink url=\"&url-debian-faq;\">Debian FAQ</ulink>, under <quote>Basics of " "the Debian Package Management System</quote>. </para> </footnote> for all " -"such programs is available in the Debian system." +"such programs is available in the &debian; system." msgstr "" #. Tag: para @@ -773,17 +780,17 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "" "There are several other forms of copyright statements and software licenses " -"used on the programs in Debian. You can find the copyrights and licenses for " -"every package installed on your system by looking in the file <filename>/usr/" -"share/doc/<replaceable>package-name</replaceable>/copyright </filename> once " -"you've installed a package on your system." +"used on the programs in &debian;. You can find the copyrights and licenses " +"for every package installed on your system by looking in the file <filename>/" +"usr/share/doc/<replaceable>package-name</replaceable>/copyright </filename> " +"once you've installed a package on your system." msgstr "" #. Tag: para #: welcome.xml:620 #, no-c-format msgid "" -"For more information about licenses and how Debian determines whether " +"For more information about licenses and how &debian; determines whether " "software is free enough to be included in the main distribution, see the " "<ulink url=\"&url-dfsg;\">Debian Free Software Guidelines</ulink>." msgstr "" |