summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/tl/preface.po
diff options
context:
space:
mode:
authorHolger Wansing <linux@wansing-online.de>2010-10-29 20:59:37 +0000
committerHolger Wansing <linux@wansing-online.de>2010-10-29 20:59:37 +0000
commitdde3396e3cba4511fe851534a92610758ace2bd4 (patch)
tree108459d8d9f08bc3d4a0f5013f1018fce6de88b2 /po/tl/preface.po
parente2a70e9c7c6e5d9d4ee461bd2ed156607e390aa8 (diff)
downloadinstallation-guide-dde3396e3cba4511fe851534a92610758ace2bd4.zip
Change many occurences of 'Debian' into &debian;.
This run is for the Tagalog version, other languages will follow.
Diffstat (limited to 'po/tl/preface.po')
-rw-r--r--po/tl/preface.po26
1 files changed, 6 insertions, 20 deletions
diff --git a/po/tl/preface.po b/po/tl/preface.po
index 4a662c3a0..5c0b2f9d6 100644
--- a/po/tl/preface.po
+++ b/po/tl/preface.po
@@ -31,13 +31,7 @@ msgstr "Ang pagluklok ng &debian-gnu; &release; para sa &architecture;"
#. Tag: para
#: preface.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "We are delighted that you have decided to try Debian, and are sure that "
-#| "you will find that Debian's GNU/&arch-kernel; distribution is unique. "
-#| "&debian-gnu; brings together high-quality free software from around the "
-#| "world, integrating it into a coherent whole. We believe that you will "
-#| "find that the result is truly more than the sum of the parts."
+#, no-c-format
msgid ""
"We are delighted that you have decided to try &debian;, and are sure that "
"you will find that &debian;'s GNU/&arch-kernel; distribution is unique. "
@@ -45,8 +39,8 @@ msgid ""
"world, integrating it into a coherent whole. We believe that you will find "
"that the result is truly more than the sum of the parts."
msgstr ""
-"Nagagalak kami na nagpasiya kayong subukan ang Debian, at tiyak na "
-"matatagpuan niyo na ang pamudmod na GNU/&arch-kernel; ng Debian ay kakaiba "
+"Nagagalak kami na nagpasiya kayong subukan ang &debian;, at tiyak na "
+"matatagpuan niyo na ang pamudmod na GNU/&arch-kernel; ng &debian; ay kakaiba "
"at natatangi. Pinagsasama-sama ng &debian-gnu; ang de kalidad na malayang "
"software mula sa iba't ibang dako ng daigdig at pinag-iisa sa magkaugnay na "
"kabuuan. Naniniwala kami na matatagpuan niyo na ang bunga ay siya ngang "
@@ -54,15 +48,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: preface.xml:15
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "We understand that many of you want to install Debian without reading "
-#| "this manual, and the Debian installer is designed to make this possible. "
-#| "If you don't have time to read the whole Installation Guide right now, we "
-#| "recommend that you read the Installation Howto, which will walk you "
-#| "through the basic installation process, and links to the manual for more "
-#| "advanced topics or for when things go wrong. The Installation Howto can "
-#| "be found in <xref linkend=\"installation-howto\"/>."
+#, no-c-format
msgid ""
"We understand that many of you want to install &debian; without reading this "
"manual, and the &debian; installer is designed to make this possible. If you "
@@ -72,8 +58,8 @@ msgid ""
"for when things go wrong. The Installation Howto can be found in <xref "
"linkend=\"installation-howto\"/>."
msgstr ""
-"Naiintindihan namin na nais ng marami sa inyo na makapagluklok ng Debian na "
-"hindi babasahin ang manwal na ito, at dinisenyo ang tagaluklok ng Debian "
+"Naiintindihan namin na nais ng marami sa inyo na makapagluklok ng &debian; na "
+"hindi babasahin ang manwal na ito, at dinisenyo ang tagaluklok ng &debian; "
"upang maaari itong gawin. Kung wala kayong oras ngayon na basahin ang "
"kabuuan ng Patnubay sa Pagluklok, mungkahi namin na basahin niyo ang Paano "
"Magluklok, na idadaan kayo sa simpleng pagluklok, at mga link sa manwal para "