diff options
author | Holger Wansing <hwansing@mailbox.org> | 2019-08-09 22:45:16 +0200 |
---|---|---|
committer | Holger Wansing <hwansing@mailbox.org> | 2019-08-09 22:45:16 +0200 |
commit | 7dff90ca049c5c492e05cfda8477eda6ab214059 (patch) | |
tree | 52a853943be0dc232e20208b7a78f507b673a4d8 /po/sv | |
parent | e3fd385bedddc2f313504d3fbee181e9ffd2f638 (diff) | |
download | installation-guide-7dff90ca049c5c492e05cfda8477eda6ab214059.zip |
Truncate po files at 79 chars (clean-up after latest changes)
Diffstat (limited to 'po/sv')
-rw-r--r-- | po/sv/boot-new.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv/gpl.po | 64 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv/installation-howto.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv/partitioning.po | 14 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv/preseed.po | 8 |
5 files changed, 56 insertions, 48 deletions
diff --git a/po/sv/boot-new.po b/po/sv/boot-new.po index 2f44759af..7d5007f35 100644 --- a/po/sv/boot-new.po +++ b/po/sv/boot-new.po @@ -290,8 +290,8 @@ msgstr "" msgid "" "For partitions encrypted using dm-crypt you will be shown the following " "prompt during the boot: <informalexample><screen>\n" -"Starting early crypto disks... <replaceable>part</replaceable>_crypt" -"(starting)\n" +"Starting early crypto disks... <replaceable>part</" +"replaceable>_crypt(starting)\n" "Enter LUKS passphrase:\n" "</screen></informalexample> In the first line of the prompt, " "<replaceable>part</replaceable> is the name of the underlying partition, e." @@ -309,8 +309,8 @@ msgid "" msgstr "" "För partitioner som är krypterade med dm-crypt kommer följande prompt att " "visas under uppstarten: <informalexample><screen>\n" -"Starting early crypto disks... <replaceable>del</replaceable>_crypt" -"(starting)\n" +"Starting early crypto disks... <replaceable>del</" +"replaceable>_crypt(starting)\n" "Enter LUKS passphrase:\n" "</screen></informalexample> På första raden av prompten är <replaceable>del</" "replaceable> namnet på underliggande partition, t.ex. sda2 eller md0. Du " diff --git a/po/sv/gpl.po b/po/sv/gpl.po index 5be55e333..bce6eb4be 100644 --- a/po/sv/gpl.po +++ b/po/sv/gpl.po @@ -255,14 +255,16 @@ msgstr "" "<emphasis role=\"bold\">0.</emphasis> Dessa licensvillkor gäller varje " "programvara eller annat verk som innehåller en hänvisning till dessa " "licensvillkor där upphovsrättsinnehavaren stadgat att programvaran kan " -"distribueras enligt [General Public License] dessa villkor. <quote>Programvaran</quote> " -"enligt nedan syftar på varje sådan programvara eller verk och <quote>Verk baserat " -"på Programvaran</quote> syftar på antingen Programvaran eller på derivativa verk, " -"såsom ett verk som innehåller Programvaran eller en del av Programvaran, " -"antingen en exakt kopia eller en ändrad kopia och/eller översatt till ett " -"annat språk. (översättningar ingår nedan utan begränsningar i begreppet " -"<quote>förändringar</quote>, <quote>förändra</quote> samt <quote>ändringar</quote> eller <quote>ändra</quote>.) Varje " -"licenstagare benämns som <quote>Du</quote>." +"distribueras enligt [General Public License] dessa villkor. " +"<quote>Programvaran</quote> enligt nedan syftar på varje sådan programvara " +"eller verk och <quote>Verk baserat på Programvaran</quote> syftar på " +"antingen Programvaran eller på derivativa verk, såsom ett verk som " +"innehåller Programvaran eller en del av Programvaran, antingen en exakt " +"kopia eller en ändrad kopia och/eller översatt till ett annat språk. " +"(översättningar ingår nedan utan begränsningar i begreppet " +"<quote>förändringar</quote>, <quote>förändra</quote> samt <quote>ändringar</" +"quote> eller <quote>ändra</quote>.) Varje licenstagare benämns som " +"<quote>Du</quote>." #. Tag: para #: gpl.xml:134 @@ -704,11 +706,12 @@ msgstr "" "nuvarande version av the General Public License, men kan vara ändrade i " "detaljer för att behandla nya problem eller göra nya överväganden. Varje " "version ges ett särskiljande versionsnummer. Om Programvaran specificerar " -"ett versionsnummer av licensvillkoren samt <quote>alla senare versioner</quote> kan Du " -"välja mellan att följa dessa licensvillkor eller licensvillkoren i alla " -"senare versioner offentliggjorda av the Free Software Foundation. Om " -"Programvaran inte specificerar ett versionnummer av licensvillkoren kan Du " -"välja fritt bland samtliga versioner som någonsin offentligjorts." +"ett versionsnummer av licensvillkoren samt <quote>alla senare versioner</" +"quote> kan Du välja mellan att följa dessa licensvillkor eller " +"licensvillkoren i alla senare versioner offentliggjorda av the Free Software " +"Foundation. Om Programvaran inte specificerar ett versionnummer av " +"licensvillkoren kan Du välja fritt bland samtliga versioner som någonsin " +"offentligjorts." #. Tag: para #: gpl.xml:383 @@ -755,13 +758,13 @@ msgstr "" "<emphasis role=\"bold\">11.</emphasis> DÅ DENNA PROGRAMVARA LICENSIERAS UTAN " "KOSTNAD GES INGEN GARANTI FÖR PROGRAMMET, UTOM SÅDAN GARANTI SOM MÅSTE GES " "ENLIGT TILLÄMPLIG LAG. FÖRUTOM DÅ DET UTTRYCKS I SKRIFT TILLHANDAHÅLLER " -"UPPHOVSRÄTTSINNEHAVAREN OCH/ELLER ANDRA PARTER PROGRAMMET <quote>I BEFINTLIGT " -"SKICK</quote> (<quote>AS IS</quote>) UTAN GARANTIER AV NÅGRA SLAG, VARKEN UTTRYCKLIGA ELLER " -"UNDERFÖRSTÅDDA, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, UNDERFÖRSTÅDDA GARANTIER " -"VID KÖP OCH LÄMPLIGHET FÖR ETT SÄRSKILT ÄNDAMÅL. HELA RISKEN FÖR KVALITET " -"OCH ANVÄNDBARHET BÄRS AV DIG. OM PROGRAMMET SKULLE VISA SIG HA DEFEKTER " -"SKALL DU BÄRA ALLA KOSTNADER FÖR FELETS AVHJÄLPANDE, REPARATIONER ELLER " -"NÖDVÄNDIGSERVICE." +"UPPHOVSRÄTTSINNEHAVAREN OCH/ELLER ANDRA PARTER PROGRAMMET <quote>I " +"BEFINTLIGT SKICK</quote> (<quote>AS IS</quote>) UTAN GARANTIER AV NÅGRA " +"SLAG, VARKEN UTTRYCKLIGA ELLER UNDERFÖRSTÅDDA, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT " +"TILL, UNDERFÖRSTÅDDA GARANTIER VID KÖP OCH LÄMPLIGHET FÖR ETT SÄRSKILT " +"ÄNDAMÅL. HELA RISKEN FÖR KVALITET OCH ANVÄNDBARHET BÄRS AV DIG. OM " +"PROGRAMMET SKULLE VISA SIG HA DEFEKTER SKALL DU BÄRA ALLA KOSTNADER FÖR " +"FELETS AVHJÄLPANDE, REPARATIONER ELLER NÖDVÄNDIGSERVICE." #. Tag: para #: gpl.xml:412 @@ -827,7 +830,8 @@ msgstr "" "För att uppnå det här skall du lägga till följande text till programmet. Det " "är säkrast att lägga dem i början av varje källkodsfil för att tillse att du " "med överlåtelser avsaknaden av garantiåtagande och varje fil skall minst ha " -"<quote>copyright</quote>-raderna och en länk till var användaren hittar hela licensen." +"<quote>copyright</quote>-raderna och en länk till var användaren hittar hela " +"licensen." #. Tag: screen #: gpl.xml:448 @@ -905,8 +909,10 @@ msgstr "" "Gnomovision version 69, Copyright © <replaceable>år namn på upphovsman</" "replaceable>\n" "Gnomovision comes with absolutely no warranty; for details\n" -"type <userinput>show w</userinput>. This is free software, and you are welcome\n" -"to redistribute it under certain conditions; type <userinput>show c</userinput>\n" +"type <userinput>show w</userinput>. This is free software, and you are " +"welcome\n" +"to redistribute it under certain conditions; type <userinput>show c</" +"userinput>\n" "for details." #. Tag: para @@ -919,10 +925,11 @@ msgid "" "quote> and <quote>show c</quote>; they could even be mouse-clicks or menu " "items — whatever suits your program." msgstr "" -"Kommandot <quote>show w</quote> respektive <quote>show c</quote> skall visa tillämpliga delar av " -"General Public License. Du kan givetvis använda andra kommandon än <quote>show w" -"</quote> och <quote>show c</quote> det kan till och med röra sig om musklick eller menyval, " -"använd det som passar till programmet." +"Kommandot <quote>show w</quote> respektive <quote>show c</quote> skall visa " +"tillämpliga delar av General Public License. Du kan givetvis använda andra " +"kommandon än <quote>show w</quote> och <quote>show c</quote> det kan till " +"och med röra sig om musklick eller menyval, använd det som passar till " +"programmet." #. Tag: para #: gpl.xml:470 @@ -949,7 +956,8 @@ msgid "" "Ty Coon, President of Vice" msgstr "" "Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the\n" -"program <userinput>Gnomovision</userinput> (which makes passes at compilers) written\n" +"program <userinput>Gnomovision</userinput> (which makes passes at compilers) " +"written\n" "by James Hacker.\n" "\n" "<replaceable>signaturen för Ty Coon</replaceable>, 1 April 1989\n" diff --git a/po/sv/installation-howto.po b/po/sv/installation-howto.po index 0b0d02c48..a0cc84848 100644 --- a/po/sv/installation-howto.po +++ b/po/sv/installation-howto.po @@ -143,11 +143,11 @@ msgstr "" "Det finns två olika cd-avbildningar för nätinstallation (netinst) som kan " "användas för installation av &releasename; med &d-i;. Dessa avbilder är " "tänkta att starta från cd och installera ytterligare paket över ett nätverk, " -"därav namnet <quote>netinst</quote>. Skillnaden mellan de två avbildningarna är att på " -"den fulla netinst-avbilden är grundpaketen inkluderade och om du använder " -"visitkortsavbilden måste du hämta dessa från webbplatsen. Om du hellre vill " -"kan du hämta en fullstorleks cd-avbild som inte behöver Internet för att " -"installeras. Du behöver endast den första cd-skivan i uppsättningen." +"därav namnet <quote>netinst</quote>. Skillnaden mellan de två avbildningarna " +"är att på den fulla netinst-avbilden är grundpaketen inkluderade och om du " +"använder visitkortsavbilden måste du hämta dessa från webbplatsen. Om du " +"hellre vill kan du hämta en fullstorleks cd-avbild som inte behöver Internet " +"för att installeras. Du behöver endast den första cd-skivan i uppsättningen." #. Tag: para #: installation-howto.xml:77 diff --git a/po/sv/partitioning.po b/po/sv/partitioning.po index d5a146300..1786d4bdf 100644 --- a/po/sv/partitioning.po +++ b/po/sv/partitioning.po @@ -385,14 +385,14 @@ msgid "" "The root partition <filename>/</filename> must always physically contain " "<filename>/etc</filename>, <filename>/bin</filename>, <filename>/sbin</" "filename>, <filename>/lib</filename> and <filename>/dev</filename>, " -"otherwise you won't be able to boot. Typically &root-system-size-min;–&root-system-size-max;MB is needed for " -"the root partition." +"otherwise you won't be able to boot. Typically &root-system-size-min;–" +"&root-system-size-max;MB is needed for the root partition." msgstr "" "Rotpartitionen <filename>/</filename> måste alltid fysiskt innehålla " "<filename>/etc</filename>, <filename>/bin</filename>, <filename>/sbin</" "filename>, <filename>/lib</filename> och <filename>/dev</filename>, annars " -"kommer du inte kunna starta upp. Normalt sett behövs &root-system-size-min;–&root-system-size-max; MB för " -"rotpartitionen." +"kommer du inte kunna starta upp. Normalt sett behövs &root-system-size-min;" +"–&root-system-size-max; MB för rotpartitionen." #. Tag: para #: partitioning.xml:164 @@ -528,9 +528,9 @@ msgid "" "filename> partition." msgstr "" "För fleranvändarsystem eller system med massor av diskutrymme, är det bäst " -"att lägga <filename>/var</filename>, <filename>/" -"tmp</filename>, och <filename>/home</filename> på egna partitioner, " -"separerade från partitionen <filename>/</filename>." +"att lägga <filename>/var</filename>, <filename>/tmp</filename>, och " +"<filename>/home</filename> på egna partitioner, separerade från partitionen " +"<filename>/</filename>." #. Tag: para #: partitioning.xml:253 diff --git a/po/sv/preseed.po b/po/sv/preseed.po index 04217f287..35b02fee3 100644 --- a/po/sv/preseed.po +++ b/po/sv/preseed.po @@ -1231,10 +1231,10 @@ msgid "" "network." msgstr "" "Observera att exemplet ovan begränsar filnamnet till DHCP-klienter som " -"identifierar sig själva som <quote>d-i</quote>, så det kommer inte att påverka vanliga " -"DHCP-klienter men endast installationsprogrammet. Du kan också lägga in text " -"i en sats för endast en speciell värd för att undvika förinställning av alla " -"installationer på ditt nätverk." +"identifierar sig själva som <quote>d-i</quote>, så det kommer inte att " +"påverka vanliga DHCP-klienter men endast installationsprogrammet. Du kan " +"också lägga in text i en sats för endast en speciell värd för att undvika " +"förinställning av alla installationer på ditt nätverk." #. Tag: para #: preseed.xml:582 |