summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sv
diff options
context:
space:
mode:
authorHolger Wansing <hwansing@mailbox.org>2019-08-09 22:45:16 +0200
committerHolger Wansing <hwansing@mailbox.org>2019-08-09 22:45:16 +0200
commit7dff90ca049c5c492e05cfda8477eda6ab214059 (patch)
tree52a853943be0dc232e20208b7a78f507b673a4d8 /po/sv
parente3fd385bedddc2f313504d3fbee181e9ffd2f638 (diff)
downloadinstallation-guide-7dff90ca049c5c492e05cfda8477eda6ab214059.zip
Truncate po files at 79 chars (clean-up after latest changes)
Diffstat (limited to 'po/sv')
-rw-r--r--po/sv/boot-new.po8
-rw-r--r--po/sv/gpl.po64
-rw-r--r--po/sv/installation-howto.po10
-rw-r--r--po/sv/partitioning.po14
-rw-r--r--po/sv/preseed.po8
5 files changed, 56 insertions, 48 deletions
diff --git a/po/sv/boot-new.po b/po/sv/boot-new.po
index 2f44759af..7d5007f35 100644
--- a/po/sv/boot-new.po
+++ b/po/sv/boot-new.po
@@ -290,8 +290,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"For partitions encrypted using dm-crypt you will be shown the following "
"prompt during the boot: <informalexample><screen>\n"
-"Starting early crypto disks... <replaceable>part</replaceable>_crypt"
-"(starting)\n"
+"Starting early crypto disks... <replaceable>part</"
+"replaceable>_crypt(starting)\n"
"Enter LUKS passphrase:\n"
"</screen></informalexample> In the first line of the prompt, "
"<replaceable>part</replaceable> is the name of the underlying partition, e."
@@ -309,8 +309,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"För partitioner som är krypterade med dm-crypt kommer följande prompt att "
"visas under uppstarten: <informalexample><screen>\n"
-"Starting early crypto disks... <replaceable>del</replaceable>_crypt"
-"(starting)\n"
+"Starting early crypto disks... <replaceable>del</"
+"replaceable>_crypt(starting)\n"
"Enter LUKS passphrase:\n"
"</screen></informalexample> På första raden av prompten är <replaceable>del</"
"replaceable> namnet på underliggande partition, t.ex. sda2 eller md0. Du "
diff --git a/po/sv/gpl.po b/po/sv/gpl.po
index 5be55e333..bce6eb4be 100644
--- a/po/sv/gpl.po
+++ b/po/sv/gpl.po
@@ -255,14 +255,16 @@ msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">0.</emphasis> Dessa licensvillkor gäller varje "
"programvara eller annat verk som innehåller en hänvisning till dessa "
"licensvillkor där upphovsrättsinnehavaren stadgat att programvaran kan "
-"distribueras enligt [General Public License] dessa villkor. <quote>Programvaran</quote> "
-"enligt nedan syftar på varje sådan programvara eller verk och <quote>Verk baserat "
-"på Programvaran</quote> syftar på antingen Programvaran eller på derivativa verk, "
-"såsom ett verk som innehåller Programvaran eller en del av Programvaran, "
-"antingen en exakt kopia eller en ändrad kopia och/eller översatt till ett "
-"annat språk. (översättningar ingår nedan utan begränsningar i begreppet "
-"<quote>förändringar</quote>, <quote>förändra</quote> samt <quote>ändringar</quote> eller <quote>ändra</quote>.) Varje "
-"licenstagare benämns som <quote>Du</quote>."
+"distribueras enligt [General Public License] dessa villkor. "
+"<quote>Programvaran</quote> enligt nedan syftar på varje sådan programvara "
+"eller verk och <quote>Verk baserat på Programvaran</quote> syftar på "
+"antingen Programvaran eller på derivativa verk, såsom ett verk som "
+"innehåller Programvaran eller en del av Programvaran, antingen en exakt "
+"kopia eller en ändrad kopia och/eller översatt till ett annat språk. "
+"(översättningar ingår nedan utan begränsningar i begreppet "
+"<quote>förändringar</quote>, <quote>förändra</quote> samt <quote>ändringar</"
+"quote> eller <quote>ändra</quote>.) Varje licenstagare benämns som "
+"<quote>Du</quote>."
#. Tag: para
#: gpl.xml:134
@@ -704,11 +706,12 @@ msgstr ""
"nuvarande version av the General Public License, men kan vara ändrade i "
"detaljer för att behandla nya problem eller göra nya överväganden. Varje "
"version ges ett särskiljande versionsnummer. Om Programvaran specificerar "
-"ett versionsnummer av licensvillkoren samt <quote>alla senare versioner</quote> kan Du "
-"välja mellan att följa dessa licensvillkor eller licensvillkoren i alla "
-"senare versioner offentliggjorda av the Free Software Foundation. Om "
-"Programvaran inte specificerar ett versionnummer av licensvillkoren kan Du "
-"välja fritt bland samtliga versioner som någonsin offentligjorts."
+"ett versionsnummer av licensvillkoren samt <quote>alla senare versioner</"
+"quote> kan Du välja mellan att följa dessa licensvillkor eller "
+"licensvillkoren i alla senare versioner offentliggjorda av the Free Software "
+"Foundation. Om Programvaran inte specificerar ett versionnummer av "
+"licensvillkoren kan Du välja fritt bland samtliga versioner som någonsin "
+"offentligjorts."
#. Tag: para
#: gpl.xml:383
@@ -755,13 +758,13 @@ msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">11.</emphasis> DÅ DENNA PROGRAMVARA LICENSIERAS UTAN "
"KOSTNAD GES INGEN GARANTI FÖR PROGRAMMET, UTOM SÅDAN GARANTI SOM MÅSTE GES "
"ENLIGT TILLÄMPLIG LAG. FÖRUTOM DÅ DET UTTRYCKS I SKRIFT TILLHANDAHÅLLER "
-"UPPHOVSRÄTTSINNEHAVAREN OCH/ELLER ANDRA PARTER PROGRAMMET <quote>I BEFINTLIGT "
-"SKICK</quote> (<quote>AS IS</quote>) UTAN GARANTIER AV NÅGRA SLAG, VARKEN UTTRYCKLIGA ELLER "
-"UNDERFÖRSTÅDDA, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, UNDERFÖRSTÅDDA GARANTIER "
-"VID KÖP OCH LÄMPLIGHET FÖR ETT SÄRSKILT ÄNDAMÅL. HELA RISKEN FÖR KVALITET "
-"OCH ANVÄNDBARHET BÄRS AV DIG. OM PROGRAMMET SKULLE VISA SIG HA DEFEKTER "
-"SKALL DU BÄRA ALLA KOSTNADER FÖR FELETS AVHJÄLPANDE, REPARATIONER ELLER "
-"NÖDVÄNDIGSERVICE."
+"UPPHOVSRÄTTSINNEHAVAREN OCH/ELLER ANDRA PARTER PROGRAMMET <quote>I "
+"BEFINTLIGT SKICK</quote> (<quote>AS IS</quote>) UTAN GARANTIER AV NÅGRA "
+"SLAG, VARKEN UTTRYCKLIGA ELLER UNDERFÖRSTÅDDA, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT "
+"TILL, UNDERFÖRSTÅDDA GARANTIER VID KÖP OCH LÄMPLIGHET FÖR ETT SÄRSKILT "
+"ÄNDAMÅL. HELA RISKEN FÖR KVALITET OCH ANVÄNDBARHET BÄRS AV DIG. OM "
+"PROGRAMMET SKULLE VISA SIG HA DEFEKTER SKALL DU BÄRA ALLA KOSTNADER FÖR "
+"FELETS AVHJÄLPANDE, REPARATIONER ELLER NÖDVÄNDIGSERVICE."
#. Tag: para
#: gpl.xml:412
@@ -827,7 +830,8 @@ msgstr ""
"För att uppnå det här skall du lägga till följande text till programmet. Det "
"är säkrast att lägga dem i början av varje källkodsfil för att tillse att du "
"med överlåtelser avsaknaden av garantiåtagande och varje fil skall minst ha "
-"<quote>copyright</quote>-raderna och en länk till var användaren hittar hela licensen."
+"<quote>copyright</quote>-raderna och en länk till var användaren hittar hela "
+"licensen."
#. Tag: screen
#: gpl.xml:448
@@ -905,8 +909,10 @@ msgstr ""
"Gnomovision version 69, Copyright © <replaceable>år namn på upphovsman</"
"replaceable>\n"
"Gnomovision comes with absolutely no warranty; for details\n"
-"type <userinput>show w</userinput>. This is free software, and you are welcome\n"
-"to redistribute it under certain conditions; type <userinput>show c</userinput>\n"
+"type <userinput>show w</userinput>. This is free software, and you are "
+"welcome\n"
+"to redistribute it under certain conditions; type <userinput>show c</"
+"userinput>\n"
"for details."
#. Tag: para
@@ -919,10 +925,11 @@ msgid ""
"quote> and <quote>show c</quote>; they could even be mouse-clicks or menu "
"items &mdash; whatever suits your program."
msgstr ""
-"Kommandot <quote>show w</quote> respektive <quote>show c</quote> skall visa tillämpliga delar av "
-"General Public License. Du kan givetvis använda andra kommandon än <quote>show w"
-"</quote> och <quote>show c</quote> det kan till och med röra sig om musklick eller menyval, "
-"använd det som passar till programmet."
+"Kommandot <quote>show w</quote> respektive <quote>show c</quote> skall visa "
+"tillämpliga delar av General Public License. Du kan givetvis använda andra "
+"kommandon än <quote>show w</quote> och <quote>show c</quote> det kan till "
+"och med röra sig om musklick eller menyval, använd det som passar till "
+"programmet."
#. Tag: para
#: gpl.xml:470
@@ -949,7 +956,8 @@ msgid ""
"Ty Coon, President of Vice"
msgstr ""
"Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the\n"
-"program <userinput>Gnomovision</userinput> (which makes passes at compilers) written\n"
+"program <userinput>Gnomovision</userinput> (which makes passes at compilers) "
+"written\n"
"by James Hacker.\n"
"\n"
"<replaceable>signaturen för Ty Coon</replaceable>, 1 April 1989\n"
diff --git a/po/sv/installation-howto.po b/po/sv/installation-howto.po
index 0b0d02c48..a0cc84848 100644
--- a/po/sv/installation-howto.po
+++ b/po/sv/installation-howto.po
@@ -143,11 +143,11 @@ msgstr ""
"Det finns två olika cd-avbildningar för nätinstallation (netinst) som kan "
"användas för installation av &releasename; med &d-i;. Dessa avbilder är "
"tänkta att starta från cd och installera ytterligare paket över ett nätverk, "
-"därav namnet <quote>netinst</quote>. Skillnaden mellan de två avbildningarna är att på "
-"den fulla netinst-avbilden är grundpaketen inkluderade och om du använder "
-"visitkortsavbilden måste du hämta dessa från webbplatsen. Om du hellre vill "
-"kan du hämta en fullstorleks cd-avbild som inte behöver Internet för att "
-"installeras. Du behöver endast den första cd-skivan i uppsättningen."
+"därav namnet <quote>netinst</quote>. Skillnaden mellan de två avbildningarna "
+"är att på den fulla netinst-avbilden är grundpaketen inkluderade och om du "
+"använder visitkortsavbilden måste du hämta dessa från webbplatsen. Om du "
+"hellre vill kan du hämta en fullstorleks cd-avbild som inte behöver Internet "
+"för att installeras. Du behöver endast den första cd-skivan i uppsättningen."
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:77
diff --git a/po/sv/partitioning.po b/po/sv/partitioning.po
index d5a146300..1786d4bdf 100644
--- a/po/sv/partitioning.po
+++ b/po/sv/partitioning.po
@@ -385,14 +385,14 @@ msgid ""
"The root partition <filename>/</filename> must always physically contain "
"<filename>/etc</filename>, <filename>/bin</filename>, <filename>/sbin</"
"filename>, <filename>/lib</filename> and <filename>/dev</filename>, "
-"otherwise you won't be able to boot. Typically &root-system-size-min;&ndash;&root-system-size-max;MB is needed for "
-"the root partition."
+"otherwise you won't be able to boot. Typically &root-system-size-min;&ndash;"
+"&root-system-size-max;MB is needed for the root partition."
msgstr ""
"Rotpartitionen <filename>/</filename> måste alltid fysiskt innehålla "
"<filename>/etc</filename>, <filename>/bin</filename>, <filename>/sbin</"
"filename>, <filename>/lib</filename> och <filename>/dev</filename>, annars "
-"kommer du inte kunna starta upp. Normalt sett behövs &root-system-size-min;&ndash;&root-system-size-max; MB för "
-"rotpartitionen."
+"kommer du inte kunna starta upp. Normalt sett behövs &root-system-size-min;"
+"&ndash;&root-system-size-max; MB för rotpartitionen."
#. Tag: para
#: partitioning.xml:164
@@ -528,9 +528,9 @@ msgid ""
"filename> partition."
msgstr ""
"För fleranvändarsystem eller system med massor av diskutrymme, är det bäst "
-"att lägga <filename>/var</filename>, <filename>/"
-"tmp</filename>, och <filename>/home</filename> på egna partitioner, "
-"separerade från partitionen <filename>/</filename>."
+"att lägga <filename>/var</filename>, <filename>/tmp</filename>, och "
+"<filename>/home</filename> på egna partitioner, separerade från partitionen "
+"<filename>/</filename>."
#. Tag: para
#: partitioning.xml:253
diff --git a/po/sv/preseed.po b/po/sv/preseed.po
index 04217f287..35b02fee3 100644
--- a/po/sv/preseed.po
+++ b/po/sv/preseed.po
@@ -1231,10 +1231,10 @@ msgid ""
"network."
msgstr ""
"Observera att exemplet ovan begränsar filnamnet till DHCP-klienter som "
-"identifierar sig själva som <quote>d-i</quote>, så det kommer inte att påverka vanliga "
-"DHCP-klienter men endast installationsprogrammet. Du kan också lägga in text "
-"i en sats för endast en speciell värd för att undvika förinställning av alla "
-"installationer på ditt nätverk."
+"identifierar sig själva som <quote>d-i</quote>, så det kommer inte att "
+"påverka vanliga DHCP-klienter men endast installationsprogrammet. Du kan "
+"också lägga in text i en sats för endast en speciell värd för att undvika "
+"förinställning av alla installationer på ditt nätverk."
#. Tag: para
#: preseed.xml:582